Учить немецкий
1.1K subscribers
27 photos
3 videos
2 files
15 links
По вопросам частных занятий -
@Studienkolleg_nachhilfe
Просто напиши:)
Любой уровень, любые цели, любые сроки, индивидуально и в группах. Натаскивание на DaF, C-Test, Telc. Подробное разъяснение материала любой сложности. Со мной ты наконец заговоришь.😁
Download Telegram
#грудничок #зелёный #красавчик #профессор #практика #слова #silvester

Привет. Как у тебя с "новогодним настроением"?

В преддверии праздника это словосочетание встречается в русскоязычной среде на каждом шагу.
В немецкоязычной же среде, где Рождество куда более значительный праздник, напротив, можно услышать что-нибудь про "Рождественское настроение", хотя и не так часто. Однако это не значит, что мы в принципе не можем говорить с немцами о своём настроении в контексте Нового Года. Можем!
Для этого у тебя существует по меньшей мере две возможности. Сейчас я ими с тобой поделюсь, но прежде, для большей ясности, ненадолго остановлюсь на понятии "Новый Год".

Трудно сказать, что мы сами под этим понимаем, но вообще - что-то типа вечера 31-го декабря, сопряжённого с новогодней ночью. В немецком, как и в некоторых других европейских языках, 31-е декабря называют der/das Silvester/=. Когда спрашивают, как ты будешь праздновать Silvester, то имеют в виду вечер и новогоднюю ночь (die Silvesternacht/nächte), поэтому будем смело считать его эквивалентом нашего "Нового Года". Теперь вернёмся к новогоднему настроению. ☃️☃️☃️

Используй либо слово die Silvesterlaune/n (~новогоднее настроение), либо die Silvesterstimmung/en (~новогодний дух, новогодний настрой).
О разнице между словами Laune и Stimmung я в будущем сделаю отдельный пост (это реально интересно), а пока, для упрощения, воспринимай ☃️Silvesterlaune , как нечто схожее с нашим словом "настроение", больше привязанное к отдельным людям, а ❄️Silvesterstimmung, как нечто более глобальное, типа духа/расположения духа, установки на что-то, настроя и т.п.

Прости, я, как всегда, всё усложнил. Примеры:

☃️Uns kann nichts die Silvesterlaune verderben! - Нам ничто не испортит новогоднее настроение!
☃️Auch Taschendiebe sind in Silvesterlaune! - И карманные воры пребывают в нов-м настроении!

❄️In den Geschäften herrscht Silvesterstimmung - В магазинах царит новогоднее настроение (дух).
❄️Er ist schon in Silvesterstimmung. - Он уже настроен по-новогоднему.
А как у тебя с Silvesterlaune?
Anonymous Poll
64%
Никак:)
36%
Нахожусь в ожидании праздника🙌
#зелёный #красавчик #профессор #слова #зима #ч1

Привет, подбавим холодку)?
Сегодня я предлагаю твоему вниманию Топ 10 холодных зимних слов. Примеры их употребления покажу в следующем году отдельным постом.

❄️der Schnee/- - снег

❄️der Schneemann/Schneemänner - снеговик

❄️die Schneeflocke/-n - снежинка (можно просто - Flocke/-n)

❄️der Frost/Fröste - мороз, холод

❄️das Eis - Лёд

❄️frieren (глагол, fror/haben + gefroren) - мёрзнуть, замерзать, "морозить"

❄️kalt (прил, kälter/am kältesten) - холодный

❄️eisig (прил, eisiger/am eisigsten) - ледяной

❄️die Kühle - прохлада

❄️rutschen (глагол, rutschte/haben+gerutscht) - скользить


* дана только релевантная часть значений этих слов.

Дорогой подписчик или подписчица, пусть у тебя всё складывается в новом году. Будь здоров/а и einen guten Rutsch ins neue Jahr! (Хорошо тебе соскользнуть в новый год😎😁)

Я благодарю тебя за то, что ты со мной, и обещаю тебе в новом году множество полезного и интересного материала:)
#зелёный #красавчик #профессор #слова #зима #ч2

Привет, сегодня публикую обещанные примеры употребления слов из предыдущего поста, ибо, скажем так: слово без примерa, как дом без интерьера.😁😁

❄️der Schnee/- - снег
❄️der Schneemann/Schneemänner - снеговик

*️⃣Wir bauen aus dem nassen Schnee einen Schneemann - Мы лепим (строим) снеговика из мокрого снега

❄️die Schneeflocke/-n - снежинка (можно просто - Flocke/-n)
❄️der Frost/Fröste - мороз, холод

*️⃣In Ulm fallen derzeit die ersten Schneeflocken - В Ульме сейчас падают первые снежинки.
*️⃣Der Frost ist schon wieder da - Снова наступил мороз.

❄️das Eis - Лёд
❄️frieren (глагол, fror/haben + gefroren) - мёрзнуть, замерзать, "морозить"

*️⃣Ich wollte einfach das Eis zwischen uns brechen. - Я просто хотел растопить (сломать) лёд между нами.
*️⃣Ich friere oft bei schlechtem Wetter - Я часто мёрзну в плохую погоду
*️⃣Ich will eine Mütze haben, damit es mich nicht friert! - Я хочу шапочку, чтобы мне не было холодно!
*Точно так же, как ты говоришь es regnet (идёт дождь) или es schneit (идёт снег), можно говорить es friert (холодно, морозит).

❄️kalt (прил, kälter/am kältesten) - холодный
❄️eisig (прил, eisiger/am eisigsten) - ледяной

*️⃣Bei kaltem Wetter braucht der Motor noch ein bisschen Zeit - В холодную погоду мотору нужно ещё немного времени
*️⃣Auf diesem Planet wurden eisige Berge entdeckt - На этой планете были обнаружены ледяные горы

❄️die Kühle - прохлада
❄️rutschen (глагол, rutschte/haben+gerutscht) - скользить

*️⃣Klimaanlagen sorgen für eine angenehme Kühle im Zimmer. - Кондиционеры заботятся о приятной прохладе в комнате.
*️⃣Warum rutschen wir immer auf Eis? - Почему мы всегда скользим на льду?
#зелёный #красавчик #профессор #полубог #практика #интересность #фразеологизмы

Привет :)
Представь, оказался или оказалась ты в гостях у какой-нибудь немецкоговорящей семьи. И вот, сидишь за обеденным столом, тебе задают всякие вопросы. На большинство из них ты отвечаешь "ja" или просто киваешь. Иногда глупо улыбаешься. Ну и вообще, чувствуешь себя слегка неловко из-за ограниченного словарного запаса. (конечно, это может быть не твой случай, но мало ли😁) Вдруг кто-то начинает рассказывать какую-то историю из жизни или же описывает определённую ситуацию. Когда он заканчивает, гости начинают высказываться на этот счёт, подводят итог сказанному, выводят какую-то мораль из этого всего, ну и при этом посматривают на тебя, как бы ожидая услышать или увидеть какую-то реакцию.

Что делать?
Можно, конечно, просто снова начать кивать или мимикой выражать свою эмоцию. Если позволяет язык, можно попытаться дать осмысленный комментарий. А можно красиво выйти из ситуации и выдать какую-нибудь уместную пословицу=)

Сегодня я предлагаю твоему вниманию пять пословиц/поговорок/устойчивых выражений "общего" характера:

▶️Jedem das Seine - Каждому своё

▶️Was es nicht alles gibt! - Чего только не бывает!

▶️Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. - Хозяин - барин. *дословно: Воля человека - его Царствие небесное

▶️Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann - Всем не угодить. *дословно: Угодить всем людям - искусство, которым никто не владеет.

▶️Wie man sich bettet, so liegt/schläft man. - Что посеешь, то и пожнёшь. *дословно ~ Как лёг, так и спишь.
#вопрос

Здравствуй:)

У тебя бывали моменты в жизни, когда ты делаешь какую-то ерунду, но очевидным для тебя это становится позже? Иногда даже значительно позже, спустя пару лет. В момент осознания ты испытываешь ощущение неловкости, а порой начинаешь искренне смеяться над собой. Подобное может, например, происходить, когда до тебя вдруг доходит, что ты допускал/а одну и ту же речевую ошибку в любимом нами немецком языке на протяжении какого-то времени:) И ты такой/ая: "упс..." или "блин, как тупо)"

Чтобы это происходило реже, предлагаю превентивно ударять по возможным ошибкам) У меня появилась идея добавить рубрику, в которой мы с тобой сможем обсуждать самые распространённые ошибки, возникающие в речи.

Было бы тебе это интересно?
Писать ли мне иногда посты о популярных ошибках в речи?
Anonymous Poll
93%
Давай
7%
Нет, это не интересно
#красавчик #профессор #полубог #интересность #ошибки

Привет:)

Сегодня запускаю вышеупомянутую рубрику о речевых ошибках. В будущем она будет помечаться хештегом "ошибки".

Перейду сразу к делу:

Тебе встречались глаголы "umziehen" и "sich umziehen"? Их очень легко спутать, и звучать это будет весьма забавно😁. Почему? Давай рассмотрим основные значения этих глаголов:

⭐️umziehen (гл, zog um/sein + umgezogen) - переезжать

⭐️sich umziehen (гл, zog sich um, haben + sich umgezogen) - переодеваться

Как ты видишь, ошибиться не мудрено. Кажется, я когда-то и сам этим грешил😂

Теперь давай разберёмся на примерах, как же нам правильно употреблять эти глаголы:

Sie ist leider umgezogen. - К сожалению, она переехала.

Er zieht bald in eine neue Wohnung um. - Он скоро переедет в/на новую квартиру.

🎩Warte kurz, ich muss mich umziehen. - Погоди, я должен переодеться.

🎩Hast du dich umgezogen? - Ты переоделся/лась?

Достаточно забыть про "sich" (в нужной форме), и вот ты уже не переодеваешься, а переезжаешь😉 Обрати внимание, что вспомогательный глагол в перфекте (sein или haben) в каждом случае разный.

Если возникнут вопросы - не стесняйся и задай их в комментариях :)
Привет.
Завтра тебя ждёт интересный пост, а сегодня я приготовил для тебя маленький тестик, где ты сможешь проверить свои знания. Все вопросы теста тесно связаны с моими ранними публикациями на этом канале, поэтому ты всегда сможешь позже найти ответы, если у тебя возникнут трудности при решении. Если у тебя появятся предложения, пожелания или критика по поводу теста - смело напиши об этом в комментариях. Я всегда рад любому фидбеку:)

Viel Spaß😉
🎲 Quiz 'Проверь себя (1)'
Проверь свои знания немецкого. Тест составлен на основе материала с канала @ich_spreche_deutsch
🖊 9 questions · 1 min
#грудничок #зелёный #профессор #полубог #интересность #практика

Доброго времени суток тебе:)

Сегодня освещу кое-что, о чём тебе вряд ли расскажут на курсах немецкого.

Любой язык адаптируется под запросы времени. Немецкий - не исключение. Раньше, когда ты говорил/а "mein Freund" или "meine Freundin" было очевидно, что ты имеешь в виду своего друга или подругу. Сегодня это не так, сегодня этот контекст скорее предполагает, что ты говоришь о своём парне или девушке. При этом могут иметься в виду даже гомосексуальные отношения. То есть если ты, будучи, например, парнем, используешь словосочетание "mein Freund" - это может указывать на нетрадиционную ориентацию.

Как же сказать что-то именно о друге или подруге в обычном смысле? Для этого у тебя по меньшей мере есть два варианта:

1. Используй конструкцию ein Freund von mir/eine Freundin von mir.
(Ну типа, ты говоришь: "ein Freund von mir meint..blabla" - один мой друг считает, что бла-бла-бла. Сейчас очевидно - ты говоришь о каком-то друге.)

2. Используй альтернативы: Kumpel, Kommilitone, Familienfreund, Kollege и т.д


P.S. Конечно, тебя могут понять и правильно, особенно старшее поколение. Но во избежание недоразумений используй описанные сверху возможности, если речь не идёт о твоём партнёре. Если же речь как раз о нём/ней, смело говори - "mein Freund/Freundin" :)
Channel photo updated
#зелёный #красавчик #практика #ошибки #думэсгешветц

Привет. Очень важно заучивать слова и грамматику правильно, ведь если выучил неверно - в будущем это очень сложно исправить. Поэтому всегда проси твоего собеседника/преподавателя обращать твое внимание на ошибки.

Есть у меня одна знакомая, которая очень хорошо говорит по-немецки, при том, что он для неё неродной. И всё бы ничего, но есть одна мелочь, которая жутко портит её речь: в "перфекте" она говорит "bekommt".

Сразу кратко поясню, если ты пока ещё не понимаешь, о чём речь. Perfekt - это один из видов прошедшего времени. При использовании "перфекта" меняется форма глагола. Её на начальном этапе нужно просто заучивать. Bekommen (получать), как и все остальные глаголы, основанные от "kommen", в перфекте могут иметь лишь изменения в приставке, a окончание не меняется.
В нашем случае bekommen так и должен остаться bekommen.
Ты говоришь, например:

Ich habe.. что-то там .. bekommen. - я получил ...что-то.

Я набрался наглости и в разговоре тет-а-тет, указал своей знакомой на ошибку. (Я не хотел показаться умником, я искренне хотел помочь, правда😁). Это напрягло её на пару секунд, мы немного помолчали, но потом она поблагодарила меня, и мы сменили тему.

Через день в разговоре с ней снова всплыл "bekommt" в перфекте.

Мораль:

Если ты что-то заучил/а неверно, то это очень сложно искоренить. Поэтому старайся концентрироваться при прочтении всяких правил, заучивании слов и т.д. Неучтённая деталь может сыграть с тобой злую шутку, особенно если речь о немецком😈.
Привет:) На днях тебя ждёт интересный пост, а пока лови небольшой, но прикольный стикерпак:)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#зелёный #красавчик #профессор #слова #весна #ч1


Десять свежих весенних слов!

🦋 der Schmetterling/-е - бабочка

🌸blühen/blühte/geblüht + haben - цвести

🐝 der Frühling/-e - весна

❄️die Frische/мн.ч отсутствует - свежесть

🌷die Tulpe/-n - тюльпан

🐝der Lenz/-e - тоже весна:)

🔔das Maiglöckchen/= - ландыш

💦der Heuschnupfen - так называют сезонный аллергический насморк и прочие сезонные симптомы аллергии типа чешущихся глаз.

👟flanieren/flanierte/flaniert + haben - прогуливаться

🍄der Marienkäfer/= - божья коровка :)
#триглагола #красавчик #профессор #полубог

Привет, правильными были все варианты. Поздравляю тех, кто ответил верно. Однако, ошибиться было немудрено. Давай разберёмся, почему же так;)

Я начну с конца и скажу, что все три эти глагола при определённом контексте взаимозаменяемы. Как, например, в контексте слова радость. Здесь предложения будут различаться только "степенью элегантности" сказанного. Чтобы понять это получше, давай рассмотрим все эти глаголы поближе и подберём к ним максимально подходящий эквивалент на русском:

⚫️fühlen/fühlte/gefühlt + haben - чувствовать
*обычно используется как рефлексивный глагол (sich fühlen/чувствовать себя). Бывает по смыслу привязан как к чувствам (нематериальное), так и к телесным/материальным ощущениям.

⚫️Ich fühle mich gut - Я чувствую себя хорошо.

⚫️Ich fühle, was du fühlst. - Я чувствую, что ты чувствуешь.

🔴spüren/spürte/gespürt + haben - ощущать
*этот глагол, уже в отличие от fühlen, немного чаще привязан к материальным/телесным ощущениям, хотя в целом, оба - синонимы.

🔴Er spürt keinen Schmerz - он не ощущает боли.

🔴Sie spürt die Wärme - она ощущает тепло.

⚪️ empfinden/empfand/empfunden + haben - испытывать
*А этот глагол употребляют для описания сильных чувств. Стоит обратить внимание на его употребление. Либо ты используешь
🔶empfinden + Akk. - тогда это как раз испытывать что-либо, либо 🔷empfinden + Akk. + als - в этом случае переводи примерно как "я нахожу/считаю что-то таким-то"

🔶 Ich empfinde eine sehr große Freude - я испытываю большую радость.

🔷 Ich empfinde die Aussage als Beleidigung - я считаю это высказывание оскорбительным.

Подведём итог: теперь понятно, что в примере из прошлого поста, как и в русском языке, можно было сказать и я чувствую, и я испытываю, и я ощущаю большую радость. Меняются лишь оттенки и степень косноязычия=) Конечно, эквиваленты этих глаголов на русском языке, которые я для тебя подобрал, не являются 100%, они могут варьироваться, и т.д., обрати на это внимание. Но теперь тебе есть, от чего отталкиваться при их употреблении или переводе на русский, когда они тебе встречаются.
**Кстати, прилагательное empfindlich - переводи как "чувствительный"

Если остались вопросы - напиши мне в комментах под этим постом, буду рад помочь=)
Привет:) у меня для тебя два маленьких объявления.

1. У меня появился сайт-блог. Там я пишу о языке и Германии. Просто делюсь интересной и полезной информацией, рассчитанной на широкий круг читателей. Вот ссылка на первую статью.

Телеграм-канал остаётся основной платформой, где я буду публиковать посты, которые относятся непосредственно к изучению языка, и уверен, будут тебе полезны, если ты учишь или просто совершенствуешь немецкий. Здесь, как ты уже заметил/а, я всегда стараюсь писать что-то уникальное. Надеюсь, что тебе нравится мой канал. А если нет - пиши в комментариях свои пожелания. Давай сделаем канал ещё лучше🙂.

2. У меня, как, наверное, и у тебя, появилось лишнее время, поэтому если ты вдруг хочешь попробовать онлайн-занятия немецким по скайпу или на другой платформе - напиши мне сюда.