#триглагола #красавчик #профессор #полубог
Привет, сегодня открываю новую рубрику: #триглагола.
Почему 3? Не знаю, типа, "3 богатыря", "3 корочки", трицератопс. Ну и так далее... В общем, #триглагола.
Суть в том, что я иногда буду выбирать три интересных глагола и рассказывать о том, что они значат и как их правильно употреблять. Написанное будет всегда подкрепляться примерами. Глаголы никогда не будут тривиальными, а значит - они наверняка будут тебе полезны, вне зависимости от твоего текущего уровня владения языком. И наша первая тройка: rutschen, anpassen, vergöttern.
Поехали!
1. ⏺rutschen/rutschte/gerutscht + sein: скользить, ускользать, соскальзывать, соскакивать, *️⃣ёрзать (напр. на стуле, на лавочке - в таком случае используется спец. конструкция auf etw. hin und her rutschen).
⏺Der Hut ist ihm ins Gesicht gerutscht - Шляпа соскочила ему на лицо.
⏺Warum rutschen wir auf Schnee und Eis? - Почему мы скользим на снегу и льду?
*️⃣Der Junge rutscht unruhig auf dem Stuhl hin und her - Мальчик нервно (беспокойно) ёрзает на стуле.
2. ⏹(etw Akk.) anpassen/passte an/angepasst + haben: приспосабливать, подгонять, адаптировать, настраивать ▶️sich anpassen (etw (D) или an etw(Akk)) - приспосабливаться, подстраиваться подо что-то.
⏹Der Schneider passt den Anzug an - Портной подгоняет костюм. (после anpassen идёт Akkusativ)
⏹Ich muss noch die Lautstärke anpassen - Мне ещё нужно настроить громкость.
▶️Bürger sollen nun den neuen Verhältnissen anpassen - Теперь горожанам следует приспосабливаться к новым условиям (обстоятельствам). (здесь anpassen + dativ. Ещё можно было использовать sich anpassen an + Akk. Предложение бы выглядело так: Bürger sollen nun an die neuen Verhältnisse anpassen)
3. #️⃣vergöttern/vergötterte/vergöttert + haben - обожествлять, боготворить.
#️⃣Der Dichter hat diese Frau sein Leben lang vergöttert - Поэт всю свою жизнь боготворил эту женщину.
Привет, сегодня открываю новую рубрику: #триглагола.
Почему 3? Не знаю, типа, "3 богатыря", "3 корочки", трицератопс. Ну и так далее... В общем, #триглагола.
Суть в том, что я иногда буду выбирать три интересных глагола и рассказывать о том, что они значат и как их правильно употреблять. Написанное будет всегда подкрепляться примерами. Глаголы никогда не будут тривиальными, а значит - они наверняка будут тебе полезны, вне зависимости от твоего текущего уровня владения языком. И наша первая тройка: rutschen, anpassen, vergöttern.
Поехали!
1. ⏺rutschen/rutschte/gerutscht + sein: скользить, ускользать, соскальзывать, соскакивать, *️⃣ёрзать (напр. на стуле, на лавочке - в таком случае используется спец. конструкция auf etw. hin und her rutschen).
⏺Der Hut ist ihm ins Gesicht gerutscht - Шляпа соскочила ему на лицо.
⏺Warum rutschen wir auf Schnee und Eis? - Почему мы скользим на снегу и льду?
*️⃣Der Junge rutscht unruhig auf dem Stuhl hin und her - Мальчик нервно (беспокойно) ёрзает на стуле.
2. ⏹(etw Akk.) anpassen/passte an/angepasst + haben: приспосабливать, подгонять, адаптировать, настраивать ▶️sich anpassen (etw (D) или an etw(Akk)) - приспосабливаться, подстраиваться подо что-то.
⏹Der Schneider passt den Anzug an - Портной подгоняет костюм. (после anpassen идёт Akkusativ)
⏹Ich muss noch die Lautstärke anpassen - Мне ещё нужно настроить громкость.
▶️Bürger sollen nun den neuen Verhältnissen anpassen - Теперь горожанам следует приспосабливаться к новым условиям (обстоятельствам). (здесь anpassen + dativ. Ещё можно было использовать sich anpassen an + Akk. Предложение бы выглядело так: Bürger sollen nun an die neuen Verhältnisse anpassen)
3. #️⃣vergöttern/vergötterte/vergöttert + haben - обожествлять, боготворить.
#️⃣Der Dichter hat diese Frau sein Leben lang vergöttert - Поэт всю свою жизнь боготворил эту женщину.
Что я найду в этом канале?
Краткое описание
Уровни сложности
Весь материал разбит на специальные категории (рубрики).
Доступные рубрики
#грамматика
#практика
#словодня
#слова
#фразеологизмы
#триглагола
#интересность
#думэсгешветц
*Для поиска по выбранной рубрике просто нажми на соответствующий хештег.
Помимо этого, публикации, затрагивающие какую-то определённую тему, часто также отмечены соответствующим хештегом. Ты можешь поэкспериментировать, вводя в поиск интересующие тебя ключевые слова.
Например, #род #предлоги #прилагательные #лето
Если у тебя возникают вопросы или есть пожелания, то ты можешь смело озвучить их в чате или написать мне лично на @JamesDeutsch
Я рад видеть тебя на моём канале🙂
Краткое описание
Уровни сложности
Весь материал разбит на специальные категории (рубрики).
Доступные рубрики
#грамматика
#практика
#словодня
#слова
#фразеологизмы
#триглагола
#интересность
#думэсгешветц
*Для поиска по выбранной рубрике просто нажми на соответствующий хештег.
Помимо этого, публикации, затрагивающие какую-то определённую тему, часто также отмечены соответствующим хештегом. Ты можешь поэкспериментировать, вводя в поиск интересующие тебя ключевые слова.
Например, #род #предлоги #прилагательные #лето
Если у тебя возникают вопросы или есть пожелания, то ты можешь смело озвучить их в чате или написать мне лично на @JamesDeutsch
Я рад видеть тебя на моём канале🙂
Telegram
Учить немецкий
Привет, здесь будут публиковаться отсортированные по уровню материалы для изучения нем. языка, а ещё - полезные примечания и различные интересности, которые помогут тебе оживить твой лексикон. Надеюсь, ты полюбишь этот язык так же, как полюбил его я.
#триглагола #красавчик #профессор #полубог
Привет, правильными были все варианты. Поздравляю тех, кто ответил верно. Однако, ошибиться было немудрено. Давай разберёмся, почему же так;)
Я начну с конца и скажу, что все три эти глагола при определённом контексте взаимозаменяемы. Как, например, в контексте слова радость. Здесь предложения будут различаться только "степенью элегантности" сказанного. Чтобы понять это получше, давай рассмотрим все эти глаголы поближе и подберём к ним максимально подходящий эквивалент на русском:
⚫️fühlen/fühlte/gefühlt + haben - чувствовать
*обычно используется как рефлексивный глагол (sich fühlen/чувствовать себя). Бывает по смыслу привязан как к чувствам (нематериальное), так и к телесным/материальным ощущениям.
⚫️Ich fühle mich gut - Я чувствую себя хорошо.
⚫️Ich fühle, was du fühlst. - Я чувствую, что ты чувствуешь.
🔴spüren/spürte/gespürt + haben - ощущать
*этот глагол, уже в отличие от fühlen, немного чаще привязан к материальным/телесным ощущениям, хотя в целом, оба - синонимы.
🔴Er spürt keinen Schmerz - он не ощущает боли.
🔴Sie spürt die Wärme - она ощущает тепло.
⚪️ empfinden/empfand/empfunden + haben - испытывать
*А этот глагол употребляют для описания сильных чувств. Стоит обратить внимание на его употребление. Либо ты используешь
🔶empfinden + Akk. - тогда это как раз испытывать что-либо, либо 🔷empfinden + Akk. + als - в этом случае переводи примерно как "я нахожу/считаю что-то таким-то"
🔶 Ich empfinde eine sehr große Freude - я испытываю большую радость.
🔷 Ich empfinde die Aussage als Beleidigung - я считаю это высказывание оскорбительным.
Подведём итог: теперь понятно, что в примере из прошлого поста, как и в русском языке, можно было сказать и я чувствую, и я испытываю, и я ощущаю большую радость. Меняются лишь оттенки и степень косноязычия=) Конечно, эквиваленты этих глаголов на русском языке, которые я для тебя подобрал, не являются 100%, они могут варьироваться, и т.д., обрати на это внимание. Но теперь тебе есть, от чего отталкиваться при их употреблении или переводе на русский, когда они тебе встречаются.
**Кстати, прилагательное empfindlich - переводи как "чувствительный"
Если остались вопросы - напиши мне в комментах под этим постом, буду рад помочь=)
Привет, правильными были все варианты. Поздравляю тех, кто ответил верно. Однако, ошибиться было немудрено. Давай разберёмся, почему же так;)
Я начну с конца и скажу, что все три эти глагола при определённом контексте взаимозаменяемы. Как, например, в контексте слова радость. Здесь предложения будут различаться только "степенью элегантности" сказанного. Чтобы понять это получше, давай рассмотрим все эти глаголы поближе и подберём к ним максимально подходящий эквивалент на русском:
⚫️fühlen/fühlte/gefühlt + haben - чувствовать
*обычно используется как рефлексивный глагол (sich fühlen/чувствовать себя). Бывает по смыслу привязан как к чувствам (нематериальное), так и к телесным/материальным ощущениям.
⚫️Ich fühle mich gut - Я чувствую себя хорошо.
⚫️Ich fühle, was du fühlst. - Я чувствую, что ты чувствуешь.
🔴spüren/spürte/gespürt + haben - ощущать
*этот глагол, уже в отличие от fühlen, немного чаще привязан к материальным/телесным ощущениям, хотя в целом, оба - синонимы.
🔴Er spürt keinen Schmerz - он не ощущает боли.
🔴Sie spürt die Wärme - она ощущает тепло.
⚪️ empfinden/empfand/empfunden + haben - испытывать
*А этот глагол употребляют для описания сильных чувств. Стоит обратить внимание на его употребление. Либо ты используешь
🔶empfinden + Akk. - тогда это как раз испытывать что-либо, либо 🔷empfinden + Akk. + als - в этом случае переводи примерно как "я нахожу/считаю что-то таким-то"
🔶 Ich empfinde eine sehr große Freude - я испытываю большую радость.
🔷 Ich empfinde die Aussage als Beleidigung - я считаю это высказывание оскорбительным.
Подведём итог: теперь понятно, что в примере из прошлого поста, как и в русском языке, можно было сказать и я чувствую, и я испытываю, и я ощущаю большую радость. Меняются лишь оттенки и степень косноязычия=) Конечно, эквиваленты этих глаголов на русском языке, которые я для тебя подобрал, не являются 100%, они могут варьироваться, и т.д., обрати на это внимание. Но теперь тебе есть, от чего отталкиваться при их употреблении или переводе на русский, когда они тебе встречаются.
**Кстати, прилагательное empfindlich - переводи как "чувствительный"
Если остались вопросы - напиши мне в комментах под этим постом, буду рад помочь=)
#триглагола #профессор #полубог #ИИ
Привет, сегодня у меня топовый подгон для тебя, а именно 3 нетривиальных глагола, которыми ты обогатишь свою речь.
▶️jammern (Präteritum = jammerte/Perfekt = gejammert + haben) - жаловаться, ныть, скулить, причитать и т.п
Если речь о человеке, то этот глагол - аналог нашего глагола ныть, в значении "быть чем-то недовольным". Если речь о животном, допустим, собаке, то имеется в виду, что она скулит.
🟢 Ich hör dich wieder jammern und das gefällt mir nicht. -Я слышу, что ты снова ноешь, и мне это не нравится
🟢Warum jammert dein Hund die ganze Zeit? -Почему твой пёс всё время скулит?
▶️(sich) relativieren (+Akkusativ)(Präteritum = relativierte/Perfekt = relativiert + haben) - упрощать(ся), обесценивать(ся), сделать что-то относительным (менее значимым).
Точного перевода этого глагола на русский язык не существует, разве что сомнительный релятивизировать,который если я от кого-то услышу, то попрошу собеседника никуда не уходить, пока я пошел покупать шляпу, чтобы её снять, потому что передо мной либо талантливый клоун, либо гений.
Итак, relativieren стоит употреблять тогда, когда ты хочешь сказать о каком-то упрощении, обесценивании смысла чего-либо. Например тогда, когда говоришь о чем-то сложном, но для того, чтобы было легче оперировать понятиями, ты предлагаешь обобщить значение обсуждаемого или, когда ты хочешь обозначить, что что-то становится очень "относительным" при каком-то условии. К примеру, высокие цены становятся "относительно" высокими при наличии высокой зарплаты и т.п. Сорри, сложно;) Дальше станет понятнее😉
🟢Nach diesen Handlungen hat sich der Erfolg unserer Firma relativiert. -
После этих действий успех нашей фирмы обесценился.
🟢Diese Einstellung wird Ihnen helfen, die Situation zu relativieren. -Подобная установка поможет вам упростить ситуацию (сделать менее сложной/драматичной и т.п).
🟢 Preissteigerungen relativieren sich durch den neulich erhöhten Lohn. -Рост цен становится менее заметным благодаря недавнему повышению зарплаты.
▶️missbrauchen (+Akkusativ)(Präteritum = missbrauchte/missbraucht + haben). - злоупотреблять.
При использовании этого глагола тебе следует обратить внимание на то, что используется винительный падеж (Akkusativ), который здесь возьмёт на себя роль русского творительного падежа. То есть, злоупотреблять не "чем", а "что".
Связка Amt missbrauchen означает "злоупотреблять своим должностным положением" (как правило в целях наживы). И ещё важный момент: в немецком языке изнасилование понимается как sexueller Missbrauch, поэтому будь внимательнее с контекстом:)
🟢Er missbraucht mein Vertrauen. -Он злоупотребляет моим доверием.
🟢Der Politiker missbrauchte sein Amt. -Предложи свой перевод в комментариях:)
Если что-то осталось непонятным или есть дополнения, пожелания или критика - пожалуйста, напиши в комментариях:)
Привет, сегодня у меня топовый подгон для тебя, а именно 3 нетривиальных глагола, которыми ты обогатишь свою речь.
▶️jammern (Präteritum = jammerte/Perfekt = gejammert + haben) - жаловаться, ныть, скулить, причитать и т.п
Если речь о человеке, то этот глагол - аналог нашего глагола ныть, в значении "быть чем-то недовольным". Если речь о животном, допустим, собаке, то имеется в виду, что она скулит.
🟢 Ich hör dich wieder jammern und das gefällt mir nicht. -
🟢Warum jammert dein Hund die ganze Zeit? -
▶️(sich) relativieren (+Akkusativ)(Präteritum = relativierte/Perfekt = relativiert + haben) - упрощать(ся), обесценивать(ся), сделать что-то относительным (менее значимым).
Точного перевода этого глагола на русский язык не существует, разве что сомнительный релятивизировать,
Итак, relativieren стоит употреблять тогда, когда ты хочешь сказать о каком-то упрощении, обесценивании смысла чего-либо. Например тогда, когда говоришь о чем-то сложном, но для того, чтобы было легче оперировать понятиями, ты предлагаешь обобщить значение обсуждаемого или, когда ты хочешь обозначить, что что-то становится очень "относительным" при каком-то условии. К примеру, высокие цены становятся "относительно" высокими при наличии высокой зарплаты и т.п. Сорри, сложно;) Дальше станет понятнее😉
🟢Nach diesen Handlungen hat sich der Erfolg unserer Firma relativiert. -
🟢Diese Einstellung wird Ihnen helfen, die Situation zu relativieren. -
🟢 Preissteigerungen relativieren sich durch den neulich erhöhten Lohn. -
▶️missbrauchen (+Akkusativ)(Präteritum = missbrauchte/missbraucht + haben). - злоупотреблять.
При использовании этого глагола тебе следует обратить внимание на то, что используется винительный падеж (Akkusativ), который здесь возьмёт на себя роль русского творительного падежа. То есть, злоупотреблять не "чем", а "что".
Связка Amt missbrauchen означает "злоупотреблять своим должностным положением" (как правило в целях наживы). И ещё важный момент: в немецком языке изнасилование понимается как sexueller Missbrauch, поэтому будь внимательнее с контекстом:)
🟢Er missbraucht mein Vertrauen. -
🟢Der Politiker missbrauchte sein Amt. -
Если что-то осталось непонятным или есть дополнения, пожелания или критика - пожалуйста, напиши в комментариях:)