Учить немецкий
1.11K subscribers
27 photos
3 videos
2 files
15 links
По вопросам частных занятий -
@Studienkolleg_nachhilfe
Просто напиши:)
Любой уровень, любые цели, любые сроки, индивидуально и в группах. Натаскивание на DaF, C-Test, Telc. Подробное разъяснение материала любой сложности. Со мной ты наконец заговоришь.😁
Download Telegram
#триглагола #красавчик #профессор #полубог

Привет, сегодня открываю новую рубрику: #триглагола.
Почему 3? Не знаю, типа, "3 богатыря", "3 корочки", трицератопс. Ну и так далее... В общем, #триглагола.

Суть в том, что я иногда буду выбирать три интересных глагола и рассказывать о том, что они значат и как их правильно употреблять. Написанное будет всегда подкрепляться примерами. Глаголы никогда не будут тривиальными, а значит - они наверняка будут тебе полезны, вне зависимости от твоего текущего уровня владения языком. И наша первая тройка: rutschen, anpassen, vergöttern.
Поехали!

1. rutschen/rutschte/gerutscht + sein: скользить, ускользать, соскальзывать, соскакивать, *️⃣ёрзать (напр. на стуле, на лавочке - в таком случае используется спец. конструкция auf etw. hin und her rutschen).

Der Hut ist ihm ins Gesicht gerutscht - Шляпа соскочила ему на лицо.
Warum rutschen wir auf Schnee und Eis? - Почему мы скользим на снегу и льду?
*️⃣Der Junge rutscht unruhig auf dem Stuhl hin und her - Мальчик нервно (беспокойно) ёрзает на стуле.

2. (etw Akk.) anpassen/passte an/angepasst + haben: приспосабливать, подгонять, адаптировать, настраивать ▶️sich anpassen (etw (D) или an etw(Akk)) - приспосабливаться, подстраиваться подо что-то.

Der Schneider passt den Anzug an - Портной подгоняет костюм. (после anpassen идёт Akkusativ)
Ich muss noch die Lautstärke anpassen - Мне ещё нужно настроить громкость.
▶️Bürger sollen nun den neuen Verhältnissen anpassen - Теперь горожанам следует приспосабливаться к новым условиям (обстоятельствам). (здесь anpassen + dativ. Ещё можно было использовать sich anpassen an + Akk. Предложение бы выглядело так: Bürger sollen nun an die neuen Verhältnisse anpassen)

3. #️⃣vergöttern/vergötterte/vergöttert + haben - обожествлять, боготворить.

#️⃣Der Dichter hat diese Frau sein Leben lang vergöttert - Поэт всю свою жизнь боготворил эту женщину.
Что я найду в этом канале?

Краткое описание
Уровни сложности

Весь материал разбит на специальные категории (рубрики).
Доступные рубрики

#грамматика
#практика
#словодня
#слова
#фразеологизмы
#триглагола
#интересность
#думэсгешветц

*Для поиска по выбранной рубрике просто нажми на соответствующий хештег.

Помимо этого, публикации, затрагивающие какую-то определённую тему, часто также отмечены соответствующим хештегом. Ты можешь поэкспериментировать, вводя в поиск интересующие тебя ключевые слова.

Например, #род #предлоги #прилагательные #лето

Если у тебя возникают вопросы или есть пожелания, то ты можешь смело озвучить их в чате или написать мне лично на @JamesDeutsch

Я рад видеть тебя на моём канале🙂
#триглагола #красавчик #профессор #полубог

Привет, правильными были все варианты. Поздравляю тех, кто ответил верно. Однако, ошибиться было немудрено. Давай разберёмся, почему же так;)

Я начну с конца и скажу, что все три эти глагола при определённом контексте взаимозаменяемы. Как, например, в контексте слова радость. Здесь предложения будут различаться только "степенью элегантности" сказанного. Чтобы понять это получше, давай рассмотрим все эти глаголы поближе и подберём к ним максимально подходящий эквивалент на русском:

⚫️fühlen/fühlte/gefühlt + haben - чувствовать
*обычно используется как рефлексивный глагол (sich fühlen/чувствовать себя). Бывает по смыслу привязан как к чувствам (нематериальное), так и к телесным/материальным ощущениям.

⚫️Ich fühle mich gut - Я чувствую себя хорошо.

⚫️Ich fühle, was du fühlst. - Я чувствую, что ты чувствуешь.

🔴spüren/spürte/gespürt + haben - ощущать
*этот глагол, уже в отличие от fühlen, немного чаще привязан к материальным/телесным ощущениям, хотя в целом, оба - синонимы.

🔴Er spürt keinen Schmerz - он не ощущает боли.

🔴Sie spürt die Wärme - она ощущает тепло.

⚪️ empfinden/empfand/empfunden + haben - испытывать
*А этот глагол употребляют для описания сильных чувств. Стоит обратить внимание на его употребление. Либо ты используешь
🔶empfinden + Akk. - тогда это как раз испытывать что-либо, либо 🔷empfinden + Akk. + als - в этом случае переводи примерно как "я нахожу/считаю что-то таким-то"

🔶 Ich empfinde eine sehr große Freude - я испытываю большую радость.

🔷 Ich empfinde die Aussage als Beleidigung - я считаю это высказывание оскорбительным.

Подведём итог: теперь понятно, что в примере из прошлого поста, как и в русском языке, можно было сказать и я чувствую, и я испытываю, и я ощущаю большую радость. Меняются лишь оттенки и степень косноязычия=) Конечно, эквиваленты этих глаголов на русском языке, которые я для тебя подобрал, не являются 100%, они могут варьироваться, и т.д., обрати на это внимание. Но теперь тебе есть, от чего отталкиваться при их употреблении или переводе на русский, когда они тебе встречаются.
**Кстати, прилагательное empfindlich - переводи как "чувствительный"

Если остались вопросы - напиши мне в комментах под этим постом, буду рад помочь=)
#триглагола #профессор #полубог #ИИ

Привет, сегодня у меня топовый подгон для тебя, а именно 3 нетривиальных глагола, которыми ты обогатишь свою речь.

▶️jammern (Präteritum = jammerte/Perfekt = gejammert + haben) - жаловаться, ныть, скулить, причитать и т.п

Если речь о человеке, то этот глагол - аналог нашего глагола ныть, в значении "быть чем-то недовольным". Если речь о животном, допустим, собаке, то имеется в виду, что она скулит.

🟢 Ich hör dich wieder jammern und das gefällt mir nicht. - Я слышу, что ты снова ноешь, и мне это не нравится

🟢Warum jammert dein Hund die ganze Zeit? - Почему твой пёс всё время скулит?

▶️(sich) relativieren (+Akkusativ)(Präteritum = relativierte/Perfekt = relativiert + haben) - упрощать(ся), обесценивать(ся), сделать что-то относительным (менее значимым).

Точного перевода этого глагола на русский язык не существует, разве что сомнительный релятивизировать, который если я от кого-то услышу, то попрошу собеседника никуда не уходить, пока я пошел покупать шляпу, чтобы её снять, потому что передо мной либо талантливый клоун, либо гений.
Итак, relativieren стоит употреблять тогда, когда ты хочешь сказать о каком-то упрощении, обесценивании смысла чего-либо. Например тогда, когда говоришь о чем-то сложном, но для того, чтобы было легче оперировать понятиями, ты предлагаешь обобщить значение обсуждаемого или, когда ты хочешь обозначить, что что-то становится очень "относительным" при каком-то условии. К примеру, высокие цены становятся "относительно" высокими при наличии высокой зарплаты и т.п. Сорри, сложно;) Дальше станет понятнее😉

🟢Nach diesen Handlungen hat sich der Erfolg unserer Firma relativiert. -
После этих действий успех нашей фирмы обесценился.

🟢Diese Einstellung wird Ihnen helfen, die Situation zu relativieren. - Подобная установка поможет вам упростить ситуацию (сделать менее сложной/драматичной и т.п).

🟢 Preissteigerungen relativieren sich durch den neulich erhöhten Lohn. - Рост цен становится менее заметным благодаря недавнему повышению зарплаты.

▶️missbrauchen (+Akkusativ)(Präteritum = missbrauchte/missbraucht + haben). - злоупотреблять.

При использовании этого глагола тебе следует обратить внимание на то, что используется винительный падеж (Akkusativ), который здесь возьмёт на себя роль русского творительного падежа. То есть, злоупотреблять не "чем", а "что".
Связка Amt missbrauchen означает "злоупотреблять своим должностным положением" (как правило в целях наживы). И ещё важный момент: в немецком языке изнасилование понимается как sexueller Missbrauch, поэтому будь внимательнее с контекстом:)

🟢Er missbraucht mein Vertrauen. - Он злоупотребляет моим доверием.

🟢Der Politiker missbrauchte sein Amt. - Предложи свой перевод в комментариях:)

Если что-то осталось непонятным или есть дополнения, пожелания или критика - пожалуйста, напиши в комментариях:)