Учить немецкий
1.1K subscribers
27 photos
3 videos
2 files
15 links
По вопросам частных занятий -
@Studienkolleg_nachhilfe
Просто напиши:)
Любой уровень, любые цели, любые сроки, индивидуально и в группах. Натаскивание на DaF, C-Test, Telc. Подробное разъяснение материала любой сложности. Со мной ты наконец заговоришь.😁
Download Telegram
#фразеологизмы #практика #красавчик #профессор

Привет, если кто-то не верит тому, что ты говоришь, скажи:

➡️So wahr ich hier stehe!" (дословно: так же реально как то, что я здесь стою)

Выражение является примерным эквивалентом русскому "Да чтоб мне провалиться!" и используется как правило тогда, когда нужно подтвердить предыдущее высказывание или для вербальной демонстрации удивления. Часто употребляется в контексте с каким-то человеком, который внезапно оказался на том месте, где его не ждали.

Диалог мог бы выглядеть примерно так:

- Ich habe mir ein neues Auto gekauft! / Я купил себе новую тачку!
- Echt jetzt? / Да ладно?
- So wahr ich hier stehe. / Да чтоб мне провалиться, если это не так.

Или так:

- Herr Schneider, so wahr ich hier stehe! / Господин Шнайдер, собственной персоной!
- Schön, Sie wiederzusehen. / Я тоже рад вас видеть.
Внимательно посмотри на следующий глагол:

🐻 sich entpuppen Выбери наилучший русский перевод из вариантов ниже, не глядя в Гугл😉
Anonymous Quiz
15%
Смотреться
24%
Оказываться
33%
Оборачиваться
27%
Опрокидывать(-ся)
Внимательно посмотри на следующий глагол:

bloßstellen Какой перевод наиболее точен?
Anonymous Quiz
19%
рассматривать
26%
устанавливать
37%
обличать
18%
отгораживать
#грамматика #красавчик #профессор #полубог

Привет! Поговорим об интересном глаголе (sich) bloßstellen.

Прямого русского эквивалента не существует, но по смыслу bloßstellen означает - выставлять (кого-либо) в плохом свете. Соответственно, в зависимости от контекста, можно использовать синонимы "обличать", "разоблачать", "опозорить", "скомпрометировать" и т.п.
И да, речь о глаголе с отделяемой приставкой, обрати на это внимание

Ну лады, примеры😉:

▶️Schon wieder stellt die Opposition den Minister bloß. - И вот опять оппозиция представляет министра не в лучшем свете./(разоблачает/ловит на чём-то)

▶️Dieser Typ stellt die Polizei völlig bloß! - Этот тип выставляет полицию на посмешище.

▶️Bitte, hören Sie auf! Sie stellen gerade sich selbst bloß. - Пожалуйста, прекращайте! Вы себе сейчас сами яму роете.

Поздравляю тех гениев, кто ответил правильно в предыдущем опросе, а тех, кто ошибся, призываю не унывать: теперь и вы в курсе дела✌️
Учить немецкий
Wie geht's?
#грудничок #зелёный #грамматика #практика #ошибки

Привет, результаты этого опроса показали, что многие совершают ошибку, переспрашивая собеседника "а как дела у тебя/вас?".

Но ничего:) Сегодня поговорим о причинах и оставим в голове только верный вариант✌️

Начнём издалека:

В разных языкаx люди по-разному выясняют положение дел у собеседника.
Если переводить дословно, то порой можно запутаться. Однако, понимание дословного перевода необходимо для грамматически верного построения вопроса. По-другому никак:
🔹американцы спрашивают "Как ты?" (How are you?) Или "Чё там у тебя?" (What´s up?)
🔹испанцы тоже спрашивают "как ты", но дословно лишь "как" и дальше глагол "быть" в нужной форме.
🔹китайцы спросят у тебя "Tебе хорошо?" или "Tы поел?"

Ну, и так далее, вы поняли))

А что говорим мы? Мы говорим "Как дела?", то есть, грубо говоря, мы интересуемся делами, как бы, бизнесом😁, положением дел. То есть, в русском языке сюда приплетено слово "дела", что нетипично в других языках. А расширенная форма "Как дела у тебя/вас?" предполагает родительный падеж, то есть как дела у "кого-то".
Следовательно, когда я захочу вежливо задать такой же вопрос собеседнику, я спрошу его: "А у тебя?". Я тоже использую родительный падеж.

А что в немецком?

А в немецком нужно спрашивать дословно "Как идёт (тебе/Вам)? = Wie geht´t es (dir/Ihnen)?" В немецком, в отличие от русского, будет использоваться дательный падеж (Dativ). Следовательно, я обязан использовать дательный падеж и когда переспрашиваю: und (wie geht es) dir/Ihnen? То есть: "А тебе/вам как идёт?"

Сейчас ты, наверное, думаешь - что идёт-то? Кто там ходит и т.п. Это отдельная тема про безличное местоимение es, об этом в другой раз😈
Для простоты на начальном этапе ты можешь воспринимать вопрос "wie geht´s?" как вопрос "Как оно?" В этом случае тебе никогда не придёт в голову переспросить "und du?" - "а ты?" Реально, выкинь это из головы, пока не поздно😁

Итак, ещё раз, правильно только:

Wie geht´s? - Danke, gut, und dir?


P.S. Сама же ошибка возникает из-за того, что многие начинающие учить немецкий язык подсознательно сравнивают его с уже плюс-минус знакомым английским, в котором вполне логично переспросить "and you?". Но вот, у меня, к сожалению, плохие новости - в немецком не так, поэтому будь на чеку)
#зелёный #красавчик #профессор #зима #слова

Привет! Кажется, скоро зима?

Ну, тогда ничего не остаётся как выкатить подборку из пяти леденящих душу слов😉

▶️das Vereisen (мн.ч =) - обледенение

❄️ Im Winter kommt es oft zum Vereisen der Fahrbahnen. - Зимой часто происходит обледенение дорожного полотна.

▶️durchfrieren/fror durch/ist durchgefroren - промерзать (насквозь)

❄️ Dieses Produkt sollte man aber erstmal richtig durchfrieren lassen. - Но сначала нужно дать этому продукту хорошенько промёрзнуть.

▶️Der Frost/Fröste - мороз

❄️ Die Bäume wurden leider durch Frost vernichtet. - Эти деревья, к сожалению, были уничтожены морозом.

▶️Der Dauerfrost/(мн.ч не используется) - длительные заморозки

❄️ Dauerfrost und Schnee sind im Januar typisch - Продолжительные заморозки и снег - абсолютно привычные явления для января.

▶️gefrieren/gefror/ist gefroren - замерзать

❄️ Der See gefror über Nacht. - Озеро замерзло за ночь.
#зелёный #красавчик #профессор #полубог #словодня #интересность

Привет. Немецкий язык богат понятиями и словами на любой случай жизни. То, что в русском языке мы будем описывать несколькими словами или, бывает, даже громоздким предложением, в немецком часто компактно описано одним словом.
Сегодня мы познакомимся с одним из таких слов:

🟢Das Lampenfieber

(сущ, с.р, мн.ч отсутствует) - так немцы называют страх перед публичным выступлением, нервозность, возникающую перед выходом на публику и проявляющую себя через учащённое сердцебиение, тремор, холодные кончики пальцев и т.д.

Примеры:

▶️Selbst erfahrene Musiker oder Schauspieler leiden bei großen Konzerten beziehungsweise Auftritten unter Lampenfieber, bevor Sie auf die Bühne kommen. - Даже опытные музыканты и актёры до того, как выйти на сцену, "страдают" от нервозности перед выходом на публику во время больших концертов или выступлений

▶️Wie kann man "Lampenfieber" überwinden? - Как преодолеть волнение перед публичным выступлением?
Channel photo updated
Найден ли кот Финдус??
Anonymous Quiz
77%
Ja
23%
Nein(⁠+⁠_⁠+⁠)
Дорогой подписчик или подписчица! В ночь на 25-е декабря католики отмечают Рождество, а на днях уже и...Новый Год наступает! Эта конкретная зима, конечно, корицей и мандаринами совсем не пахнет, я знаю. Тем не менее, я хочу, чтобы ты никогда не унывал(-а). Всегда помни, что за самой темной ночью наступает рассвет. Счастливого Рождества и с наступающим✌️
#практика #зелёный #красавчик #профессор #прилагательные

Привет, спорим, ты на большинство вопросов отвечаешь "gut" да "schön", даже несмотря на то, что, возможно, тебе известно множество других вариантов😁 Ну так, го разнообразим это дело? Устрой себе челлендж: начни обращать своё внимание на то, насколько эффективно ты используешь прилагательные. Каждый раз, когда ты в очередной раз собираешься заявить, что погода сегодня "gut" - остановись, поймай себя на мысли, что ты знаешь другие альтернативы, и используй их. Реально, хватит банальностей. 😜😜Для затравки тебе несколько топовых альтернатив для "gut" и "schön" c простыми примерами:

wunderbar - чудесный

Sie spielt so wunderbar Klavier - она так чудесно играет на пианино

ausgezeichnet - отличный, отменный

Ich fühle mich ausgezeichnet - я чувствую себя отлично.
Dieses Steak ist hier einfach ausgezeichnet - этот стейк здесь просто отменный

fantastisch - перевод не нужен)

Ist das nicht fantastisch? - разве это не здорово?

herrlich - чудесный, великолепный (кстати это прилагательное немцы употребляют достаточно часто, в частности в контексте погоды, напр. просто "ein herrliches Wetter" - чудесная погода)

nett - милый, вежливый, любезный

Sie ist sehr nett - она очень милая
Das ist nett von dir - это очень любезно с твоей стороны

ansprechend - приятный, привлекательный, симпатичный

Das sieht überhaupt nicht ansprechend aus - это выглядит совсем не привлекательно

prima* - отлично

Sie werden ein prima Ingenieur sein - Вы станете отличным инженером
Ich finde es prima - я считаю, это классно (отлично)
* prima не склоняется, всегда так и будет - "prima".

perfekt - идеальный, превосходный

Dein PC funktioniert nun perfekt - Теперь твой компьютер работает отлично.

hervorragend - выдающийся, превосходный

Der Hammer ist ein hervorragendes Werkzeug für diese Aufgabe - Этот молоток - идеальный инструмент для такой работы.

anziehend - притягательный, привлекательный

Das macht sie so anziehend - это делает её такой привлекательной.
#зелёный #красавчик #профессор #словодня #лексика #слова

Привет:)

Честно говоря, слово die Streife кажется по звучанию чем угодно, но не "патрулем". Но die Streife (сущ, ж.р, мн.ч. - Streifen) - это патруль. А произошло это интересное слово от старого немецкого глагола streifen (streifte, sein + gestreift) - бродить.
На этот глагол тебе стоит обратить внимание, потому что есть ещё streifen (streifte, haben + gestreift) - дотрагиваться, касаться. Отличаются глаголы только вспомогательным глаголом в "перфекте".

Я обещаю тебе, что запомнив все эти три нетривиальных слова, ты удивишь любого немецкоговорящего человека😁. Давай на примерах рассмотрим, как их правильно употреблять:

👨‍✈️die Streife(-n) - патруль (патрули)
Под патрулем в немецком, как и в русском, понимается и патруль (группа людей), и патрулирование (в русском мы тоже иногда говорим "при патруле", имея в виду патрулирование).

Bei ihrer Streife fanden die Polizisten eine hilflose Katze - При патрулировании полицейские обнаружили беспомощную кошку.
Die Streife hat darauf rechtzeitig reagiert. - Патруль (здесь - группа людей) своевременно среагировал на это.

🚶streifen (streifte, sein + gestreift) - бродить

▶️Sie streifte stundenlang durch die Wälder. - Она часами бродила по лесам.

streifen (streifte, haben + gestreift) - дотрагиваться, касаться
При этом касаться как физически, так и образно (касаться вопроса, проблемы)

▶️Ich wollte noch kurz eine ganz oft gestellte Frage streifen, und zwar... - Я хотел бы ещё коротко затронуть один часто задаваемый вопрос, а именно...
▶️Er streifte die kalte Wand und dann... Он коснулся холодной стены, а потом...

Я очень не хочу, чтобы у тебя поехала крыша, но...
...я должен рассказать ещё об одном слове:

🦓der Streifen (сущ, м.р., мн.ч =) - полоска

▶️Mein Lieblingshemd hat schwarze und weiße Streifen. - На моей любимой рубашке есть белые и чёрные полоски.


Поздравляю ты выучил(-а) четыре крутых слова😁.

Если у тебя остались вопросы, задай их в комментариях или напиши мне в личку - я обязательно отвечу:)
#слова #водоёмы #зелёный #красавчик #профессор

Привет, сегодня мой пост будет содержать сплошную воду. Вернее слова, описывающие водоёмы🐢.

der Bach/Bäche - ручей
der Fluss/Flüsse - река, поток
das Moor/e - болото
der Teich/e - пруд
der See/n - озеро
die See/n или das Meer/e - море
der Ozean/e - океан

Да, я не ошибся. Раньше в немецком языке не различали между "морями внутри материка" (то есть озёрами) и привычными нам. Позднее появилось это различие, а вместе с тем и 2 разных артикля:

Der See/n - озеро

Die See/n - море
#словодня #зелёный #красавчик #профессор

Слово дня сегодня - der Flügel (сущ, м.р, /-)
У слова несколько значений. Прежде всего - крыло. При этом применяется оно в русском в том же контексте: то есть как конечность птицы или насекомого, часть самолёта, часть политической партии и т.п.
Второе значение - рояль. Да, именно тот самый музыкальный инструмент типа большого пианино с открывающейся крышкой😁. Третье значение - фланг, в военном и футбольном смысле этого слова. Четвёртое - флигель. То есть пристройка к какому-то зданию или небольшое доп. здание во дворе с каким-то большим сооружением. Ещё - часть здания, то есть крыло здания.

Примеры:

Der Vogel hat keine Flügel. - У этой птицы нет крыльев.

Der Pianist saß am Flügel und spielte Mozart. - Пианист сидел за роялем и играл Моцарта.

Dieser Flügel des Schlosses wurde 1789 erbaut. - Это крыло замка было (построено/пристроено/возведено, *зависит от контекста) в 1789 году.

"...Angriff über den rechten Flügel..." - атака по левому флангу. (спорт, воен.)
#думэсгешветц #Германия

В Германии существует бесчисленное количество борцов с чем бы то ни было, защитников всего подряд и активистов любых мастей. На фото привычный пример их борьбы.

Цирк, естественно, не отменили, но в большинстве случаев, наклейка оказывает сильный эффект на неопытного прохожего.
Минутка милоты на канале "Учить немецкий"😉