#красавчик #профессор #грамматика #предлоги #an #ч3
Привет. Сколько лет, сколько зим?:)
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными, но подобрать к нему единый перевод едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*Здесь же, в примере, ты видишь связку am Leben, которая будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, " при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
И так далее, и так далее... не буду тебя перегружать:)
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация о нём, которую я поделил на 3 условных части (смотри пред. публикации) поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.
Привет. Сколько лет, сколько зим?:)
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными, но подобрать к нему единый перевод едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*Здесь же, в примере, ты видишь связку am Leben, которая будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, " при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
И так далее, и так далее... не буду тебя перегружать:)
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация о нём, которую я поделил на 3 условных части (смотри пред. публикации) поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.
Telegram
Учить немецкий
#красавчик #профессор #грамматика #предлоги #an #ч1
Привет, сегодня поговорим о предлоге an. Повторюсь, предлоги, в принципе, следует учить в связке с глаголом или существительным, но некоторые из этих предлогов требуют и отдельного рассмотрения тоже. Например…
Привет, сегодня поговорим о предлоге an. Повторюсь, предлоги, в принципе, следует учить в связке с глаголом или существительным, но некоторые из этих предлогов требуют и отдельного рассмотрения тоже. Например…
Ты беседуешь со знакомым по телефону, и он спрашивает тебя, почему он слышит какой-то хруст. Что ты скажешь?
Anonymous Quiz
67%
Ich esse einen Apfel
8%
Ich esse dem Apfel
15%
Ich esse den Apfel
11%
Ich esse einem Apfel
#зелёный #красавчик #профессор #грамматика #предлоги #bei #ч1
Привет, сегодня я публикую статью, специально подготовленную для тебя преподавательницей немецкого языка.
Давайте сразу к делу!
Итак, предлог bei входит в группу предлогов, требующих после себя дательного падежа (Dativ). Это значит, что как только вы видите этот предлог, последующее существительное, местоимение, прилагательное должно стоять в форме Дательного падежа. (Напоминаю, что немецкий Dativ лишь примерно соответствует русскому падежу с аналогичным названием.) Поэтому, чтобы осознанно воспринимать ниже следующую информацию, повторите, пожалуйста, формы определённого и неопределённого артикля, притяжательных местоимений, личных местоимений и т.д. в Dativ(e).
Основных значений предлога bei три: «у», «под, около» и «при». Рассмотрим на примерах.
✅1. «у»
Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт у своих родителей, хотя ему тридцать.)
Unsere Enkelkinder bleiben bei mir bis zum Wochenende. (Наши внуки пробудут у меня до конца недели.)
✅2. «под, около»
Im Laufe des ganzen Lebens hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала под Берлином.)
Diese Geschichte ist bei einem unbekannten Städtchen passiert. (Эта история произошла возле какого-то неизвестного городишки.)
✅3. «при»
Ein guter Besitzer lässt bei solchem Wetter sogar seinen Hund nicht Gassi gehen. (При такой погоде хороший хозяин даже собаку не выпустит погулять.)
Bei der Übersetzung dieses medizinischen Textes ins Russische muss man besonders aufmerksam sein. (При переводе этого медицинского текста на русский следует быть особенно внимательным.)
Понятно, что предлог bei может быть заменён на другой синонимичный ему предлог или словосочетание (в таких случаях изменяется как бы оттенок значения.)
Сравните сами:
✅Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist.
✅Komisch, aber er wohnt immer noch mit seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт со своими родителями …. .)
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt.
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga in der Nähe von Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала недалеко от … .)
Следует отметить, что предлог bei очень часто сливается с определённым артиклем слов мужского и среднего рода, например, с отглагольными именами существительными. (lesen - читать, das Lesen – чтение, процесс чтения; rauchen – курить, das Rauchen–курение, процесс курения), например:
❇️Beim Aufräumen habe ich zwei Teller kaputt gemacht. (bei + dem = beim) (Убираясь, я разбил(а) две тарелки.)
В этом случае предлог bei часто можно переводить как «при/во время» какого-то процесса.
Продолжение следует.
Привет, сегодня я публикую статью, специально подготовленную для тебя преподавательницей немецкого языка.
Давайте сразу к делу!
Итак, предлог bei входит в группу предлогов, требующих после себя дательного падежа (Dativ). Это значит, что как только вы видите этот предлог, последующее существительное, местоимение, прилагательное должно стоять в форме Дательного падежа. (Напоминаю, что немецкий Dativ лишь примерно соответствует русскому падежу с аналогичным названием.) Поэтому, чтобы осознанно воспринимать ниже следующую информацию, повторите, пожалуйста, формы определённого и неопределённого артикля, притяжательных местоимений, личных местоимений и т.д. в Dativ(e).
Основных значений предлога bei три: «у», «под, около» и «при». Рассмотрим на примерах.
✅1. «у»
Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт у своих родителей, хотя ему тридцать.)
Unsere Enkelkinder bleiben bei mir bis zum Wochenende. (Наши внуки пробудут у меня до конца недели.)
✅2. «под, около»
Im Laufe des ganzen Lebens hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала под Берлином.)
Diese Geschichte ist bei einem unbekannten Städtchen passiert. (Эта история произошла возле какого-то неизвестного городишки.)
✅3. «при»
Ein guter Besitzer lässt bei solchem Wetter sogar seinen Hund nicht Gassi gehen. (При такой погоде хороший хозяин даже собаку не выпустит погулять.)
Bei der Übersetzung dieses medizinischen Textes ins Russische muss man besonders aufmerksam sein. (При переводе этого медицинского текста на русский следует быть особенно внимательным.)
Понятно, что предлог bei может быть заменён на другой синонимичный ему предлог или словосочетание (в таких случаях изменяется как бы оттенок значения.)
Сравните сами:
✅Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist.
✅Komisch, aber er wohnt immer noch mit seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт со своими родителями …. .)
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt.
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga in der Nähe von Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала недалеко от … .)
Следует отметить, что предлог bei очень часто сливается с определённым артиклем слов мужского и среднего рода, например, с отглагольными именами существительными. (lesen - читать, das Lesen – чтение, процесс чтения; rauchen – курить, das Rauchen–курение, процесс курения), например:
❇️Beim Aufräumen habe ich zwei Teller kaputt gemacht. (bei + dem = beim) (Убираясь, я разбил(а) две тарелки.)
В этом случае предлог bei часто можно переводить как «при/во время» какого-то процесса.
Продолжение следует.
Как с новогодним настроением?
Anonymous Poll
41%
Отсутствует
21%
Всё топ
22%
О каком настроении речь?
16%
Не могу дождаться 2022-го
Дорогой подписчик или подписчица, пусть следующий год будет для тебя годом крепкого здоровья, космических успехов и реализации самых смелых амбиций! С наступающим Новым Годом;)
Учить немецкий pinned «Дорогой подписчик или подписчица, пусть следующий год будет для тебя годом крепкого здоровья, космических успехов и реализации самых смелых амбиций! С наступающим Новым Годом;)»
В каком значении используется предлог bei в предложении "Wie steht es bei ihm mit der Arbeitssuche?"
Anonymous Quiz
21%
При
24%
Около
35%
У
20%
во время ...
🎲 Quiz 'В каком значении используется предлог bei?'
В этом тесте твоему вниманию будет представлено 10 предложений разного уровня сложности из газет и худ. литературы, содержащие предлог bei. Твоей задачей будет - понять, в каком значении используется предлог bei в каждом конкретном предложении.
🖊 10 Fragen · ⏱ 45 Sek
В этом тесте твоему вниманию будет представлено 10 предложений разного уровня сложности из газет и худ. литературы, содержащие предлог bei. Твоей задачей будет - понять, в каком значении используется предлог bei в каждом конкретном предложении.
🖊 10 Fragen · ⏱ 45 Sek
#зелёный #грамматика #порядок_слов #ч1
Привет! Сегодня мы начнём длинный разговор о порядке слов в немецком предложении. Почему длинный?
Потому что "правил", "подправил", и "исключений" тут достаточно. Но, разумеется, бояться не стоит, потому что большинство этих вещей просты, коротки, понятны, и закрепляются в голове путём практики речи и письма, поэтому они достаточно быстро станут для тебя привычными константами, путать которые ты физически не сможешь. Короче, не переживай:)
Итак, к сути:
Основным, самым необходимым для твоей складной речи является понимание, куда ставить глагол. В обычных простых повествовательных предложениях -
✅Глагол всегда на втором месте!
Что это значит? Это значит, что глагол или хотя бы его часть всегда займёт вторую позицию в любом тривиальном немецком предложении.
Под вторым местом или позицией следует понимать вторую "лексическую" позицию, а не второе по порядку слово. То есть, например, в русском предложении:
"В этом городе ты можешь стать кем угодно."
"лексические" позиции следует определять так:
В этом городе - 1
ты - 2
можешь стать - 3
кем угодно - 4.
Похоже на разбор предлодения по составу, но, как бы.....не совсем:)
Наверное, я всё усложнил?😁
Не пугайся, всё прояснится на примерах:
❎Ich bin ein Mensch - Я - человек.
На втором месте - глагол sein (bin)
❎Hier kann man sich gut erholen. - Здесь можно хорошо отдохнуть.
На втором месте глагол können (kann).
❎In dieser Stadt fühlt man sich wohl. -
В этом городе чувствуешь себя замечательно.
На втором месте глагол fühlen (fühlt)
❎Ich habe dich heute mehrmals angerufen. - Я много раз звонил тебе сегодня.
На втором месте как ты думаешь что?) - вспомогательный глагол haben (habe)
❎Bei dir mangelt es an den notwendigen Kenntnissen. - У тебя не хватает необходимых знаний.
Глагол mangeln где? Да, на втором месте.
В простых предложениях "правило второго места" действительно всегда.
Даже в вопросах (при наличии вопросительного слова) глагол будет стоять на втором месте.
Например:
❓Was machst du? - Что ты делаешь?
Или, если быть точным.."Что делаешь ты?"
❓Wo bist du gestern geblieben? - Где ты вчера остался?
Такие дела, придётся привыкнуть:)
P.S. Глагол на втором месте😉
Привет! Сегодня мы начнём длинный разговор о порядке слов в немецком предложении. Почему длинный?
Потому что "правил", "подправил", и "исключений" тут достаточно. Но, разумеется, бояться не стоит, потому что большинство этих вещей просты, коротки, понятны, и закрепляются в голове путём практики речи и письма, поэтому они достаточно быстро станут для тебя привычными константами, путать которые ты физически не сможешь. Короче, не переживай:)
Итак, к сути:
Основным, самым необходимым для твоей складной речи является понимание, куда ставить глагол. В обычных простых повествовательных предложениях -
✅Глагол всегда на втором месте!
Что это значит? Это значит, что глагол или хотя бы его часть всегда займёт вторую позицию в любом тривиальном немецком предложении.
Под вторым местом или позицией следует понимать вторую "лексическую" позицию, а не второе по порядку слово. То есть, например, в русском предложении:
"В этом городе ты можешь стать кем угодно."
"лексические" позиции следует определять так:
В этом городе - 1
ты - 2
можешь стать - 3
кем угодно - 4.
Похоже на разбор предлодения по составу, но, как бы.....не совсем:)
Наверное, я всё усложнил?😁
Не пугайся, всё прояснится на примерах:
❎Ich bin ein Mensch - Я - человек.
На втором месте - глагол sein (bin)
❎Hier kann man sich gut erholen. - Здесь можно хорошо отдохнуть.
На втором месте глагол können (kann).
❎In dieser Stadt fühlt man sich wohl. -
В этом городе чувствуешь себя замечательно.
На втором месте глагол fühlen (fühlt)
❎Ich habe dich heute mehrmals angerufen. - Я много раз звонил тебе сегодня.
На втором месте как ты думаешь что?) - вспомогательный глагол haben (habe)
❎Bei dir mangelt es an den notwendigen Kenntnissen. - У тебя не хватает необходимых знаний.
Глагол mangeln где? Да, на втором месте.
В простых предложениях "правило второго места" действительно всегда.
Даже в вопросах (при наличии вопросительного слова) глагол будет стоять на втором месте.
Например:
❓Was machst du? - Что ты делаешь?
Или, если быть точным.."Что делаешь ты?"
❓Wo bist du gestern geblieben? - Где ты вчера остался?
Такие дела, придётся привыкнуть:)
P.S. Глагол на втором месте😉
Меня интересуют посты для уровня..
Anonymous Poll
38%
А1
12%
A2
9%
B1
8%
B1-B2
9%
B2+
24%
О каком уровне речь, я только начал(-а)😂
Привет:)
Я знаю, что ты уже давно ждёшь новых постов, а их всё нет и нет😭.
К сожалению, у меня большая беда со временем, но я всё же решил оживить этот канал, поэтому с сегодняшнего дня у канала будет ещё один администратор. Думаю, что её публикации и стиль ведения канала понравятся тебе не меньше моих. Я же - не прощаюсь, буду иногда постить что-то от себя.
Так что... не lebe wohl, a bis bald!😉
Я знаю, что ты уже давно ждёшь новых постов, а их всё нет и нет😭.
К сожалению, у меня большая беда со временем, но я всё же решил оживить этот канал, поэтому с сегодняшнего дня у канала будет ещё один администратор. Думаю, что её публикации и стиль ведения канала понравятся тебе не меньше моих. Я же - не прощаюсь, буду иногда постить что-то от себя.
Так что... не lebe wohl, a bis bald!😉
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Schönen guten Tag 🌸
Недавний опрос показал, что в группе прибавилось участников, которые ранее не изучали немецкий, поэтому сегодня разберём алфавит и несколько правил чтения ☺️
Публикации для более продвинутых уровней также будут, bleib dran!😉
Недавний опрос показал, что в группе прибавилось участников, которые ранее не изучали немецкий, поэтому сегодня разберём алфавит и несколько правил чтения ☺️
Публикации для более продвинутых уровней также будут, bleib dran!😉
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Guten Tag Ihr Lieben! 🎀
Сегодня обсудим, чем можно заменить пресловутое „vergessen“
Недавно я нашла классное выражение, которым можно заменить это слово: in Vergessenheit geraten.
IN VERGESSENHEIT GERATEN - кануть в лету/забыть
Разберём пример из видео с этим выражением:
🇩🇪…noch eine Sache eingefallen oder ein paar Sachen, die ich an einem Tag erledigen wollte,die habe ich dann auch noch mal ganz schnell aufgeschrieben, damit sie nicht IN VERGESSENHEIT GERÄT
🇷🇺 то, о чем я вспомнила или те дела, которыми я хотела заняться, также ещё раз очень быстро выписала, чтобы не забыть о них/чтобы они не канули в лету.
Сегодня обсудим, чем можно заменить пресловутое „vergessen“
Недавно я нашла классное выражение, которым можно заменить это слово: in Vergessenheit geraten.
IN VERGESSENHEIT GERATEN - кануть в лету/забыть
Разберём пример из видео с этим выражением:
🇩🇪…noch eine Sache eingefallen oder ein paar Sachen, die ich an einem Tag erledigen wollte,die habe ich dann auch noch mal ganz schnell aufgeschrieben, damit sie nicht IN VERGESSENHEIT GERÄT
🇷🇺 то, о чем я вспомнила или те дела, которыми я хотела заняться, также ещё раз очень быстро выписала, чтобы не забыть о них/чтобы они не канули в лету.
Forwarded from Учить немецкий
#зелёный #красавчик #профессор #слова #весна #ч1
Десять свежих весенних слов!
🦋 der Schmetterling/-е - бабочка
🌸blühen/blühte/geblüht + haben - цвести
🐝 der Frühling/-e - весна
❄️die Frische/мн.ч отсутствует - свежесть
🌷die Tulpe/-n - тюльпан
🐝der Lenz/-e - тоже весна:)
🔔das Maiglöckchen/= - ландыш
💦der Heuschnupfen - так называют сезонный аллергический насморк и прочие сезонные симптомы аллергии типа чешущихся глаз.
👟flanieren/flanierte/flaniert + haben - прогуливаться
🍄der Marienkäfer/= - божья коровка :)
Десять свежих весенних слов!
🦋 der Schmetterling/-е - бабочка
🌸blühen/blühte/geblüht + haben - цвести
🐝 der Frühling/-e - весна
❄️die Frische/мн.ч отсутствует - свежесть
🌷die Tulpe/-n - тюльпан
🐝der Lenz/-e - тоже весна:)
🔔das Maiglöckchen/= - ландыш
💦der Heuschnupfen - так называют сезонный аллергический насморк и прочие сезонные симптомы аллергии типа чешущихся глаз.
👟flanieren/flanierte/flaniert + haben - прогуливаться
🍄der Marienkäfer/= - божья коровка :)
Forwarded from Учить немецкий
#словодня #зелёный #красавчик #профессор
- Здравствуйте, дайте пожалуйста одну воронку.
- Что, простите?
Привет, любишь штрудели?) Так вот der Strudel - это не что иное, как вихрь, воронка, водоворот. При этом слово водоворот также может иметь переносное значение, ну, как и в русском (типа, водоворот событий) Конечно, в привычном нам понимании слово тоже присутствует😀.
Примеры:
Durch den Strudel wurde das Boot in die Tiefe gezogen. - Лодка была затянута вглубь водоворотом/воронкой.
Im Strudel der Ereignisse und Nachrichten... - В водовороте событий и новостей...
Omas Strudel schmeckt einfach am besten. - Бабушкин штрудель просто самый вкусный!
- Здравствуйте, дайте пожалуйста одну воронку.
- Что, простите?
Привет, любишь штрудели?) Так вот der Strudel - это не что иное, как вихрь, воронка, водоворот. При этом слово водоворот также может иметь переносное значение, ну, как и в русском (типа, водоворот событий) Конечно, в привычном нам понимании слово тоже присутствует😀.
Примеры:
Durch den Strudel wurde das Boot in die Tiefe gezogen. - Лодка была затянута вглубь водоворотом/воронкой.
Im Strudel der Ereignisse und Nachrichten... - В водовороте событий и новостей...
Omas Strudel schmeckt einfach am besten. - Бабушкин штрудель просто самый вкусный!