#зелёный #красавчик #профессор #грамматика #предлоги #bei #ч1
Привет, сегодня я публикую статью, специально подготовленную для тебя преподавательницей немецкого языка.
Давайте сразу к делу!
Итак, предлог bei входит в группу предлогов, требующих после себя дательного падежа (Dativ). Это значит, что как только вы видите этот предлог, последующее существительное, местоимение, прилагательное должно стоять в форме Дательного падежа. (Напоминаю, что немецкий Dativ лишь примерно соответствует русскому падежу с аналогичным названием.) Поэтому, чтобы осознанно воспринимать ниже следующую информацию, повторите, пожалуйста, формы определённого и неопределённого артикля, притяжательных местоимений, личных местоимений и т.д. в Dativ(e).
Основных значений предлога bei три: «у», «под, около» и «при». Рассмотрим на примерах.
✅1. «у»
Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт у своих родителей, хотя ему тридцать.)
Unsere Enkelkinder bleiben bei mir bis zum Wochenende. (Наши внуки пробудут у меня до конца недели.)
✅2. «под, около»
Im Laufe des ganzen Lebens hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала под Берлином.)
Diese Geschichte ist bei einem unbekannten Städtchen passiert. (Эта история произошла возле какого-то неизвестного городишки.)
✅3. «при»
Ein guter Besitzer lässt bei solchem Wetter sogar seinen Hund nicht Gassi gehen. (При такой погоде хороший хозяин даже собаку не выпустит погулять.)
Bei der Übersetzung dieses medizinischen Textes ins Russische muss man besonders aufmerksam sein. (При переводе этого медицинского текста на русский следует быть особенно внимательным.)
Понятно, что предлог bei может быть заменён на другой синонимичный ему предлог или словосочетание (в таких случаях изменяется как бы оттенок значения.)
Сравните сами:
✅Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist.
✅Komisch, aber er wohnt immer noch mit seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт со своими родителями …. .)
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt.
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga in der Nähe von Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала недалеко от … .)
Следует отметить, что предлог bei очень часто сливается с определённым артиклем слов мужского и среднего рода, например, с отглагольными именами существительными. (lesen - читать, das Lesen – чтение, процесс чтения; rauchen – курить, das Rauchen–курение, процесс курения), например:
❇️Beim Aufräumen habe ich zwei Teller kaputt gemacht. (bei + dem = beim) (Убираясь, я разбил(а) две тарелки.)
В этом случае предлог bei часто можно переводить как «при/во время» какого-то процесса.
Продолжение следует.
Привет, сегодня я публикую статью, специально подготовленную для тебя преподавательницей немецкого языка.
Давайте сразу к делу!
Итак, предлог bei входит в группу предлогов, требующих после себя дательного падежа (Dativ). Это значит, что как только вы видите этот предлог, последующее существительное, местоимение, прилагательное должно стоять в форме Дательного падежа. (Напоминаю, что немецкий Dativ лишь примерно соответствует русскому падежу с аналогичным названием.) Поэтому, чтобы осознанно воспринимать ниже следующую информацию, повторите, пожалуйста, формы определённого и неопределённого артикля, притяжательных местоимений, личных местоимений и т.д. в Dativ(e).
Основных значений предлога bei три: «у», «под, около» и «при». Рассмотрим на примерах.
✅1. «у»
Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт у своих родителей, хотя ему тридцать.)
Unsere Enkelkinder bleiben bei mir bis zum Wochenende. (Наши внуки пробудут у меня до конца недели.)
✅2. «под, около»
Im Laufe des ganzen Lebens hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала под Берлином.)
Diese Geschichte ist bei einem unbekannten Städtchen passiert. (Эта история произошла возле какого-то неизвестного городишки.)
✅3. «при»
Ein guter Besitzer lässt bei solchem Wetter sogar seinen Hund nicht Gassi gehen. (При такой погоде хороший хозяин даже собаку не выпустит погулять.)
Bei der Übersetzung dieses medizinischen Textes ins Russische muss man besonders aufmerksam sein. (При переводе этого медицинского текста на русский следует быть особенно внимательным.)
Понятно, что предлог bei может быть заменён на другой синонимичный ему предлог или словосочетание (в таких случаях изменяется как бы оттенок значения.)
Сравните сами:
✅Komisch, aber er wohnt immer noch bei seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist.
✅Komisch, aber er wohnt immer noch mit seinen Eltern, obwohl er 30 Jahre alt ist. (Странно, но он всё ещё живёт со своими родителями …. .)
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga bei Berlin gewohnt.
❇️Das ganze Leben lang hat meine Tante Helga in der Nähe von Berlin gewohnt. (В течение всей своей жизни моя тётя Хельга проживала недалеко от … .)
Следует отметить, что предлог bei очень часто сливается с определённым артиклем слов мужского и среднего рода, например, с отглагольными именами существительными. (lesen - читать, das Lesen – чтение, процесс чтения; rauchen – курить, das Rauchen–курение, процесс курения), например:
❇️Beim Aufräumen habe ich zwei Teller kaputt gemacht. (bei + dem = beim) (Убираясь, я разбил(а) две тарелки.)
В этом случае предлог bei часто можно переводить как «при/во время» какого-то процесса.
Продолжение следует.
#красавчик #профессор #полубог #грамматика #предлоги #an #bei
Различия между am + действие и beim + действие.
Наверное, тебе встречалась фраза, типа, "Sry, ich bin grad am Lernen."
А если я скажу "ich bin grad beim Lernen", так можно? А в чём разница?
Да, так можно.
То, что ты видишь в примере сверху называется Verlaufsform с am и beim соответственно. Эта самая Verlaufsform - ни что иное, как связка sein (в нужной форме) + am или beim + субстантивированный* инфинитив глагола.
*Субстантивированный - это, значит, ставший существительным. Далее буду использовать сокращение "sinf".
Если почитать Википедию или поискать соответствующие статьи в словаре Duden, то, к счастью, выясняется, что обе формы, то есть, и с beim, и с am, с недавних пор допустимы в немецком языке и являются грамматически верными. Их МОЖНО употреблять и в речи, и на письме. По факту же, поспрашивав носителей немецкого языка, я обратил внимание, что ответ говорящего зависит от его возраста, и пришел для себя к выводу, что ориентироваться следует на молодое поколение, так как именно они культивируют современный немецкий язык.
С их точки зрения говорить следует sein + am + sinf. То есть, например, "ich bin am Lernen", "Ich bin am Zocken", а форма с bei звучит для них странно и требует дополнения.
Пожилые немцы полагали, что конструкция с bei является верной, а с am - допустимой только с точки зрения разговорного немецкого.
Не лишено смысла и услышанное мной предположение о том, что beim + sinf - это про некий продолжительный процесс или же про "что-то делать вообще", a am только в момент времени, о котором идёт речь. Эта теория не лишена смысла, можно найти примеры, её подтверждающие, и в своем выводе далее, я ей тоже руководствуюсь.
Ладно, не суть.😁
Итого, я делаю следующий вывод, которым делюсь с вами:
Если предложение достаточно простое, без кучи дополнений - используй am.
🐻Sie ist am Schreiben.
В другом случае - используй bei, поскольку в сложном предложении он скорее всего окажется лишь предлогом управления какого-то использованного дополнения или речь будет идти о каком-то процессе "вообще". Например,
🐻Beim Sprechen ist es wichtig.... что-то там.
На этом я оборву свою статью и дам тебе возможность подумать о прочитанном и сделать свои собственные выводы.
И да - я буду рад любым комментариям, не стесняйся.😉
Различия между am + действие и beim + действие.
Наверное, тебе встречалась фраза, типа, "Sry, ich bin grad am Lernen."
А если я скажу "ich bin grad beim Lernen", так можно? А в чём разница?
Да, так можно.
То, что ты видишь в примере сверху называется Verlaufsform с am и beim соответственно. Эта самая Verlaufsform - ни что иное, как связка sein (в нужной форме) + am или beim + субстантивированный* инфинитив глагола.
*Субстантивированный - это, значит, ставший существительным. Далее буду использовать сокращение "sinf".
Если почитать Википедию или поискать соответствующие статьи в словаре Duden, то, к счастью, выясняется, что обе формы, то есть, и с beim, и с am, с недавних пор допустимы в немецком языке и являются грамматически верными. Их МОЖНО употреблять и в речи, и на письме. По факту же, поспрашивав носителей немецкого языка, я обратил внимание, что ответ говорящего зависит от его возраста, и пришел для себя к выводу, что ориентироваться следует на молодое поколение, так как именно они культивируют современный немецкий язык.
С их точки зрения говорить следует sein + am + sinf. То есть, например, "ich bin am Lernen", "Ich bin am Zocken", а форма с bei звучит для них странно и требует дополнения.
Пожилые немцы полагали, что конструкция с bei является верной, а с am - допустимой только с точки зрения разговорного немецкого.
Не лишено смысла и услышанное мной предположение о том, что beim + sinf - это про некий продолжительный процесс или же про "что-то делать вообще", a am только в момент времени, о котором идёт речь. Эта теория не лишена смысла, можно найти примеры, её подтверждающие, и в своем выводе далее, я ей тоже руководствуюсь.
Ладно, не суть.😁
Итого, я делаю следующий вывод, которым делюсь с вами:
Если предложение достаточно простое, без кучи дополнений - используй am.
🐻Sie ist am Schreiben.
В другом случае - используй bei, поскольку в сложном предложении он скорее всего окажется лишь предлогом управления какого-то использованного дополнения или речь будет идти о каком-то процессе "вообще". Например,
🐻Beim Sprechen ist es wichtig.... что-то там.
На этом я оборву свою статью и дам тебе возможность подумать о прочитанном и сделать свои собственные выводы.
И да - я буду рад любым комментариям, не стесняйся.😉