#красавчик #профессор #грамматика #предлоги #an #ч3
Привет. Сколько лет, сколько зим?:)
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными, но подобрать к нему единый перевод едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*Здесь же, в примере, ты видишь связку am Leben, которая будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, " при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
И так далее, и так далее... не буду тебя перегружать:)
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация о нём, которую я поделил на 3 условных части (смотри пред. публикации) поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.
Привет. Сколько лет, сколько зим?:)
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными, но подобрать к нему единый перевод едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*Здесь же, в примере, ты видишь связку am Leben, которая будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, " при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
И так далее, и так далее... не буду тебя перегружать:)
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация о нём, которую я поделил на 3 условных части (смотри пред. публикации) поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.
Telegram
Учить немецкий
#красавчик #профессор #грамматика #предлоги #an #ч1
Привет, сегодня поговорим о предлоге an. Повторюсь, предлоги, в принципе, следует учить в связке с глаголом или существительным, но некоторые из этих предлогов требуют и отдельного рассмотрения тоже. Например…
Привет, сегодня поговорим о предлоге an. Повторюсь, предлоги, в принципе, следует учить в связке с глаголом или существительным, но некоторые из этих предлогов требуют и отдельного рассмотрения тоже. Например…
#красавчик #профессор #грамматика #предлоги #an #ч3
Привет.
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными. Подобрать к нему единый перевод в таких случаях едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben* erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*В этом примере, связка am Leben будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, "при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
🐰Если после an идёт местоимение в аккузативе, то скорее всего речб
И так далее, и так далее... не буду тебя перегружать:)
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация о нём, которую я поделил на 3 условных части (смотри пред. публикации) поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.
Привет.
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными. Подобрать к нему единый перевод в таких случаях едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben* erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*В этом примере, связка am Leben будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, "при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
🐰Если после an идёт местоимение в аккузативе, то скорее всего речб
И так далее, и так далее... не буду тебя перегружать:)
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация о нём, которую я поделил на 3 условных части (смотри пред. публикации) поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.
#красавчик #профессор #грамматика #предлоги #an #ч3
Привет.
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными. Подобрать к нему единый перевод в таких случаях едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben* erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*В этом примере, связка am Leben будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, "при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
🐰Если после an идёт местоимение в аккузативе...в прочем, ладно, сегодня не будем об этом 😁
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация выше поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.
Привет.
Что же можно ещё сказать про предлог an?
Помимо двух уже упомянутых случаев,
он часто используется в связке с глаголами или существительными. Подобрать к нему единый перевод в таких случаях едва ли представляется возможным. Каждый раз мы вынуждены переводить an на русский язык по-разному, поэтому ничего не остаётся, кроме как учить "глагол с его управлением". То есть, учить глагол, а с ним сразу предлог и падеж, с которыми мы его используем.
Примеры таких глаголов с an:
▶️sich errinern an + Akkusativ. (помнить кого-то/что-то, вспоминать кого-либо/что-либо)
➡️Ich errinere mich an dich. - Я помню тебя
▶️ arbeiten an + Dativ (работать над чем-либо)
➡️Ich arbeite gerade an einem coolen Projekt. - Сейчас я (как раз) работаю над одним крутым проектом.
▶️denken an + Akkusativ - думать о ком-либо/чём-либо
➡️Ich denke ständig an dich. - Я постоянно думаю о тебе.
Примеры существительных в связке с an:
▶️Freude + an + Dativ- дословно не переводимо, что-то типа "ощущение радости в связи с чем-либо"
➡️Freude an der Arbeit hat er eher selten. - Он, как правило, редко рад своей работе.
▶️der Gedanke an + Akkusativ - мысль о ком-либо/чём-либо
➡️der Gedanke an sie hat mich am Leben* erhalten. - Мысль о ней заставляла меня жить.
▶️Mangel an + Dativ - недостаток чего-либо.
➡️Mangel an Serotonin kann Depressionen auslösen. - Недостаток серотонина может вызывать депресии.
*В этом примере, связка am Leben будет переводиться в зависимости от используемого с ней глагола. Как правило, "при жизни". Например, "Willst du am Leben bleiben?" - Ты хочешь жить? (остаться при жизни).
Такие же связки бывают и с прилагательными:
▶️reich an + Dativ - богат чем-либо
➡️Dieser Saft ist reich an Vitaminen - Этот сок богат витаминами.
🐰Если после an идёт местоимение в аккузативе...в прочем, ладно, сегодня не будем об этом 😁
Предлог an - один из самых частоупотребляемых в немецком языке. Надеюсь, что информация выше поможет тебе уверенно пользоваться им, не впадая в панику 😁
А пока, я желаю тебе Viel Spaß am Lernen!
Если у тебя остались вопросы, я с удовольствием отвечу на них в комментариях.