Психология эмиграции ✈️
9.86K subscribers
212 photos
1 video
591 links
Женя, психолог для эмигрантов и релокантов. С 2018 пишу о том, как (вы)жить в другой стране.

Помогаю с трудностями адаптации, депрессией, тревогой. РАСДВГ informed.

🕊

📍🇪🇸

Обо мне: https://taplink.cc/psymigration

Записаться @petrovaevgeniya
Download Telegram
Всем тем, кто давно и тяжело сражается с иностранным языком, я очень рекомендую прочитать этот текст. Я верю в то, что главное в изучении любого языка — правильно поставленная цель и избавление от психологических барьеров с грамотным преподавателем, а совсем не зубрёжка и тяжёлые учебники, они вторичны.

У меня самой не очень простые отношения с моими двумя языками. До сих пор помню мои сочинения на французском, все исчерканные красной ручкой моим не в меру строгим преподавателем. А когда я получила свой DELF (к которому, к слову, готовилась уже гораздо позже и с другим чудесным преподавателем), я сразу же захотела поделиться радостью с ним. И первое, что он в ответном письме сказал, — это указал мне на мои ошибки. И именно тогда мне стало понятно, почему мне так долго не давался экзамен.

Мне до сих пор сложно принимать то, что ошибаться в письмах и разговорах на другом языке, — это нормально. И я очень хочу, чтобы все, кто борется и не может выучить язык, нашли причину, почему это происходит.
Был бы вам интересен формат коротких консультаций, цель которых — найти те самые причины, которые мешают учить языки?

#языки
​​Вдруг кому актуально: сегодня получила рассылку о том, что TOEFL можно сдать из дома! Сертификат также действителен, как и при обычном экзамене. От IELTS таких новостей не слышно.
До чего техника дошла!

#языки
Сегодня чудесное про #языки. Обожаю вот такие семантические штучки. Для меня умение замечать подобные нюансы, когда говоришь на другом языке, — самое полноценное погружение в другую культуру.

Моя прекрасная Саша пишет у себя в инстаграм:
«Несмотря на то, что с итальянским языком я знакома, так или иначе, уже девять лет, есть некоторые вещи, к которым я до сих пор не могу привыкнуть.

Например, есть выражение, которое означает просьбу о помощи, и в нём необъяснимо для меня используется глагол «хотеть».
Vuoi fare questo? Хочешь это сделать?

У нас дома довольно часто случается разговор типа «Se vuoi sciacquare questa pentola…» (если хочешь сполоснуть эту кастрюлю), когда муж готовит, и ему не хватает рук. Я понимаю, что он просит помочь, но первое, что мне хочется ответить на такую просьбу: «Ну вообще-то, не очень хочу» 🤣

Но я иду, мою. Люблю ж всё-таки. А он меня ещё и кормит».
Я отлично знаю, как тяжело учить языки. Я сама говорю на двух помимо родного🇬🇧🇫🇷, и они дались мне потом и кровью.
Когда я стала больше разбираться в психологии, я поняла, как много в борьбе с языками психологических мотивов, тревог, трудностей, мифов и даже травм. «Хочу знать язык до конца». «Я не должна допускать ошибки». «Я должна говорить без акцента». «Мне вообще не даются языки». «Сейчас так много всего вокруг, посмотрю пару сериальчиков и выучу язык».

Поэтому я как психолог и дипломированный переводчик очень хочу помочь тем, кто сейчас сражается с языком. Я подготовила специальный формат консультаций «Психология моего языка», где мы вместе найдём и проработаем те психологические сложности, которые мешают вам выучить язык. Я расскажу о том, как лично вам будет легче работать над языком, мы определим цель и работающие инструменты для её достижения.

На консультациях мы будем с вами работать тет-а-тет, сконцентрируемся на вашей истории и разберём именно ваши трудности. Важно понимать, что этот курс — не волшебная таблетка, которая тут же решит ваши проблемы и вы сразу заговорите на языке. Это инструмент, который поможет разобраться в природе изучения языка и получить работающие именно для вас инструменты.

Что мы будем делать:
- обсудим ваши отношения с языками
- вместе поставим реалистичную цель и наметим план по её достижению
- определим и постараемся устранить психологические сложности, которые мешают вам двигаться к этой цели

Что вы получите в итоге:
- достижимую языковую цель (подтянуть язык до определённого уровня, сдать языковой экзамен, убрать зажимы и т.п.)
- методологию и инструменты, которые именно вам помогут её достичь
- знания, как выбрать хорошего преподавателя (а это не так-то просто!)
- заряд вдохновения и желание работать дальше!

Кому нужны консультации:
- тем, кто испытывает трудности в изучении языков
- эмигрантам, которым надо подтянуть язык «уже вчера»
- кто считает, что ему «не дано»
- кто отчаялся и забросил попытки выучить язык

Как выглядят консультации:
- 1-3 встречи в Zoom (в зависимости от вашей истории и сложностей)
- длительность одной встречи — 50-55 минут
- стоимость одного занятия — 45 евро (переводом на карту или IBAN)

Для записи пишите мне в личные сообщения @petrovaevgeniya и передайте тем, кому это может быть важно.

#психология #языки
​​#интересноесегодня: занятная статья о том, как важные общественные события влияют на язык, и статья с забавными новыми словами, которые возникли в карантин. Ещё чуть больше новых слов в прикреплённой картинке:

Как вы думаете, эти слова останутся с нами и дальше? Или со снятием ограничений они уйдут в небытие?

#языки
​​Любопытное про китайский язык

Однажды я сходила всего на одно занятие по китайскому языку и сразу поняла, что ну вот не моё. Тогда я про этот язык практически ничего не знала, но нутром что-то почувствовала. А последний пост Ксюши, которая была гостьей в рубрике #интервью, подтвердил мои сомнения:

«Отвлекусь от гор и расскажу про мою любовь и ненависть к китайскому языку. Да, наши отношения уже очень много лет похожи на американские горки, и чувства варьируются от «ох, как мне нравится, пойду накуплю пару кило книг на китайском и скачаю все новые сериалы» до «зачем я выбрала для изучения язык, который невозможно выучить?».
⠀⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀
В целом, конечно, я не жалею, что в универе первым языком (я училась в лингвистическом вузе) я выбрала китайский, но только из-за того, куда он меня привёл. Когда-нибудь я надеюсь сказать, что китайский довёл меня до Эвереста. Но, если бы моя судьба сложилась иначе, я уверена, что китайский я бы забросила и вспоминала годы его изучения с лёгким ужасом.
⠀⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀
В отличие от китайского – с английским у меня полная гармония и стабильная любовь. Когда я читаю книжку и встречаю неизвестное мне слово на английском, я радуюсь, что узнала что-то новое, с удовольствием открываю словарь и заметки, чтобы его записать. Когда я читаю китайскую книжку и встречаю незнакомое слово, у меня начинает дёргаться глаз и я мысленно, а иногда и вслух, восклицаю «скооооооолько можно!». Потому что в китайском новые слова не заканчиваются. Потому что в китайском иногда нельзя понять смысл предложения без проверки неизвестного слова в словаре. Если я читаю на английском и встречаю незнакомое слово, в 99% случаев я могу догадаться, что оно примерно означает, и смысл текста от меня не ускользнет. При чтении китайских книг у меня всегда есть чувство, что смысл ускользает или его совсем нет.
⠀⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀
Сразу скажу, что разговорный китайский и письменный – это небо и земля, день и ночь, яблоки и апельсины. Вы можете хорошо говорить по-китайски, но не справитесь с газетной статьей или современным рассказом, написанном на адекватном китайском, то есть без бесконечных фразеологизмов и идиом, о которые можно сломать мозг.
⠀⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀ ⠀
И да, мне обидно, что 15 лет я занимаюсь этим языком, и в каждом втором предложении художественной книги я встречаю непонятное слово, без которого я не могу понять смысл. Мне обидно, я злюсь, я расстраиваюсь.

Если вас наличие таких чувств не беспокоит, тогда китайский для вас. Ну, а для меня, китайский - это моя ноша, моё бремя, мой балласт».

P.S. Если вы страдаете от трудностей с языком, хочу напомнить о формате консультаций «Психология моего языка», подробнее о которых можно почитать 👉 тут 👈

#языки
Страх разговаривать с местными

Это очень распространённая проблема! Кому нравится чувствовать себя неловко и давать собеседнику понять, что вы плохо его понимаете. Это очень страшно! Ваш мозг реагирует страхом на ситуацию, в которой вы находитесь. Естественно, этих неприятных ситуаций хочется избегать (не ходить в магазин, не общаться).

Но как научиться говорить на другом языке, кроме как начать на нём говорить? Посмотрите на ситуацию под таким углом: не вы живёте со страхом, а он управляет вашей жизнью. Не даёт вам идти туда, куда вам бы хотелось, знакомиться и общаться с новыми людьми, интегрироваться в новую среду.

Поэтому я предлагаю вам для начала познакомиться с вашим страхом поближе! Для этого можно изучить несколько ресурсов:

- Видео о биологических предпосылках страха и книга Роберта Сапольски «Психология стресса» (там есть глава о том, как на биологическом уровне проявляется стресс и страх).
- Книги о страхе: «Бояться, но делать» Брэндона Уэбба и Джона Дэвида Манна, «Вся правда обо мне» Эмбер Рэй и «Наука общения: как читать эмоции, понимать намерения и находить общий язык с людьми» Ванессы ван Эдвардс.

Также предлагаю порефлексировать на тему вашего страха:

- Помните ли вы, в каких ситуациях у вас возникла подобная реакция при общении (ступор, сердцебиение)? Может быть, это было ещё до переезда? Что это были за ситуации, что их объединяло?
- Какой вы бы не хотели быть в глазах собеседника? И что будет, если он подумает о вас именно так, как бы вам не хотелось?
- А что будет, если вы признаете, что у вас сейчас неидеальный английский? Что вам сложно говорить? Что да, приходится иногда переспрашивать? Но как иначе учить язык, кроме как постоянно допуская ошибки? Разве собеседники будут думать о вас хуже, понимая всё это?
- Как в вашей семье относились к ошибкам? Помогали ли вам справляться с последствиями ошибки?

Я желаю вам смелости на вашем пути и уверена, что однажды вы сможете оглянуться назад и увидеть, какой большой путь в изучении английского вы проделали!


Если у вас есть вопрос, который вы давно хотели задать, пишите мне в личку @petrovaevgeniya. Постараюсь вернуть регулярность рубрике #вопросответ, я очень её люблю. #языки
​​Интернет принёс полезное: картинка со сравнением разных систем оценки знания английского языка.

#языки
Как учить языки

Делюсь с вами небольшим интервью, которое давала Главстрой Груп ещё в прошлом году. В пятиминутном видео рассказываю, какие работающие мотивации помогают этому процессу, а какие психологические сложности — мешают.

Если вам хочется разобраться, почему язык даётся так сложно, приглашаю на консультацию. Все подробности описывала в этом посте. Обычно хватает 1-2 встреч, чтобы понять, в чём проблема и как её решить. Приходите в личку @petrovaevgeniya, обсудим.

#интервью #языки
Как преодолеть сложности в изучении языка?

Я поговорила с проектом StudyFree на свою любимую тему: как нащупать и преодолеть трудности в изучении языка. Делюсь своим опытом сдачи IELTS и рассказываю, как можно сделать подготовку чуть более выносимой.

А если вы давно боретесь с языком, много чего перепробовали, но всё равно ничего не выходит, приходите на консультацию, будем разбираться вместе! О подробностях такого формата работы я писала в этом посте. Обычно хватает 1-2 встреч, чтобы понять, что делать и куда идти.

#интервью #языки
Как облегчить изучение языка с самого начала?

Прохожу сейчас один любопытный курс по эффективному изучению иностранного языка, чтобы сделать мои языковые консультации более наполненными. Очень хочу поделиться с вами одной полезной практикой, о которой я раньше прицельно никогда не думала.

90% повседневной речи любого иностранного языка выпадает на 300-500 слов. Это информационный стержень языка, изучение которого позволяет запустить механизм владения им. Этим приёмом часто интуитивно пользуются люди, знающие несколько языков. Они изучают языковой стержень, а дальше структура языка и его логика становятся гораздо понятней, и учить язык проще.

Делюсь ссылками на основные слова популярных языков:

- 500 основных слов на немецком языке
- 500 основных слов на английском языке
- 500 основных слов на испанском языке
- 500 основных слов на итальянском языке
- 500 основных слов на французском языке
- 500 основных слов на португальском языке
- 500 основных слов на польском языке

#языки #полезныессылки
Отношения с языками похожи на отношения с людьми

Очень хочу поделиться с вами очень поэтичным текстом Дары о языках. Мне очень нравится эта точная метафора: отношения с языками могут быть очень разными. И не обязательно они должны быть постоянными и на всю жизнь. Главное, чтобы с ними было кайфовей, чем без них.

«Сейчас я в Турции и уже неделю учу турецкий. Это мой второй подход к этому языку. Он мне низачем не нужен — мне просто интересно разбираться в его структуре, учить новые слова и понимать, как именно в нем из набора звуков образуются смыслы.

Так вот, об отношениях. Есть язык (языки), с которыми растёшь — это как родительская семья. С которой у всех по-своему.

У некоторых бывают языки-родственники. Они не совсем родные, но где-то рядом.

Для меня это казахский. Жалею, что он не стал для меня вторым родным. Я провела большую часть детства на юге Казахстана, так что были шансы — но не сложилось. Ну что же, родственники — это тоже отлично.

Есть отношения, которые уже позже выбираешь самостоятельно. Некоторые из них получаются глубокими и на всю жизнь. У меня так с английском и испанским.

Английский — мой лучший друг, он понимает меня как никто. Как только в семь лет я открыла англо-русский словарь, я сразу поняла, что мы подружимся. Мы прожили вместе четыре счастливых года, мы работали вместе. Читаю и пишу свое я в основном на английском. Я не представляю себя и свою жизнь без него.

С испанским мы долго смотрели друг на друга, встречались украдкой, потом у нас случился бурный роман, а через пару лет он перетек в спокойную дружбу. Кажется, теперь мы всегда будем в жизни друг друга — иногда меньше, иногда больше. Очень надеюсь, что когда-нибудь я поживу с ним на одной территории и мы будем видеться постоянно.

Какие-то отношения с языками могут быть приятельскими, деловыми, появляться в жизни с семьей партнёра или друзьями, становиться неразделенной любовью, быть предметом уважения и восхищения без необходимости приближаться, фигурировать в жизни в качестве one-night stand’ов… и так далее, и так далее.

С турецким мы искренне симпатизируем друг другу с первой встречи в Стамбуле. Не тосковать друг по другу, но с удовольствием выпить кофе, когда выдаётся возможность — такой у нас формат отношений.

И это прекрасно. Çok iyi».

#языки #интересноесегодня
#лонгриднавыходные: вдохновляющее про языки

Наткнулась на днях на классный пост писательницы Тамрико Шоли о том, как выучить несколько языков и посмотреть на мир глазами другого человека.

«На днях ютуб, который знает мои предпочтения покруче некоторых, подкинул мне замечательное видео. И я не смогла оторваться: 23-летний парень разговаривает со своей бабушкой на шести языках одновременно! Английский, французский, итальянский, испанский, арабский, иврит и немного греческого. Бабушка Натаниэля (так зовут этого парня) успела пожить в Египте, Италии (Ливорно и Верона), Израиле, выйти замуж за аргентинца и провести годы уже на его исторической родине, а потом – оказаться в Америке (ЛА). В 1964-м году она покинула Италию, но до сих пор свободно на нем говорит. Ее дедушка был итальянцем по происхождению. На французском и арабском она говорила с родителями и в школе во время жизни в Египте. Испанский ей достался от мужа: 10 лет она провела в Аргентине. А греческий – от соседей. Да: у нее была соседка из Греции и она решила «почему бы немного не выучить греческий?» )))))) Кроме прочего, она немного знает латынь (так как это основа многих европейских языков). Слушать из разговор, где они свободно перетекают из одного языка в другой, – просто какое-то нереальное удовольствие (там есть субтитры) и для меня – особенно.

Я очень понимаю вот эту фразу «почему бы немного не выучить другой язык?». В школе и университете как второй иностранный я учила французский (который на данный момент у меня в пассиве), просто потому, что он мне нравился (привет сериал «Эллен и ребята»!). Мне было легко и интересно, но серьезных планов я не строила. Уже потом, оказавшись в Германии, я подумала – «а почему бы не поучить и этот язык? Я же писательница, мне это будет полезно». Я так и указывала в первой визовой анкете в графе "цель изучения языка". И выучила. Параллельно я постоянно вращалась в мультикультурной среде и нахваталась фраз на арабском, турецком, корейском, португальском, итальянском и испанском. Первые два года я плотно дружила с братом и сестрой из Чили, а также их бразильскими друзьями. Помню, как мы вместе сидели в баре, и этот эффект: я ничего не понимала, но все понимала! Бабушка Натаниэля говорит об этом в одном из видео: наш мозг умеет понимать по жестам и мимике, контексту ситуации, и если не бояться происходящего – то можешь овладеть новым языком гораздо быстрее, чем думаешь. Вообще не бояться - тут ключевое. Еще язык быстро изучаешь, если чувствуешь его, то есть понимаешь главную фишку. Например, про итальянский Натаниэль говорит так: «Это язык тела, произнося слова, обязательно включается корпус, ладони, лицо - без этого невозможно разговаривать на итальянском!». И я полностью с ним согласна».

#языки
Как сделать изучение языка посильным процессом?

Один из самых волнительных моментов во время эмиграции и релокации — язык. На своих консультациях, посвящённых психологическим сложностям в изучении языков, мы много разбираем страх говорить, стыд за сделанные ошибки и многое другое (кстати, можете записываться!). Я готова говорить об этом бесконечно, и запланировала эфир на тему изучения языков с потрясающим экспертом!

Вряд ли получится избежать трудностей в изучении нового языка, но главное — знать, как с ними справляться. Об этом мы и поговорим на эфире с Ольгой Бондаренко, кандидатом наук, лингвистом и Head of Content проекта AgileFluent.

Мы обсудим:

🇺🇸 Переезд в англоязычную страну и его особенности, способы подтянуть язык для работы англоязычной компании.

🗣 Переезд в страну, где будет три языка (родной, английский и местный) и на чём стоит сосредоточиться здесь.

🤭 Языковой парадокс переезда, то есть стремление общаться только на своём языке, и то, как это влияет на адаптацию.

💡 В конце дадим полезные советы и техники для тех, кому срочно нужно выучить язык.

Приходите на эфир в эту среду, 8 июня, в 18 ч по Москве. Тут вы можете посмотреть, сколько времени будет в вашем часовом поясе. Эфир будет здесь, в телеграм, по этой ссылке: https://tttttt.me/Psymigration?livestream=8be0dd5fb0a98b8fae

Проект AgileFluent помогает с оформлением резюме, профиля в LinkedIn, подготовкой к собеседованиям и прокачкой бизнес-английского на реальных рабочих кейсах. Команда рекрутеров и лингвистов из Сингапура, России, Польши, Франции и Нидерландов уже год помогает профессионалам из разных сфер готовиться к отборам в международные компании и получать офферы в валюте. Только за последние два месяца 8 выпускников AgileFluent получили офферы в зарубежные компании.

#эфир #языки
Как сделать изучение языка посильным?

Недавно мы провели эфир, который наделал много шума. Мы с Ольгой, языковым коучем проекта AgileFluent, обсудили, как сделать изучение языка посильным и реализуемым проектом. Мы получили так много вопросов на эфире, что стало понятно, что тема очень болючая и важная.

Главный вывод после эфира: чтобы не абстрактно выучить язык, а сделать его инструментом для достижения чего-то большего, не обойтись без четкого плана и цели — для каких задач нужен английский и на каком уровне. И если покопаться, что нравится в изучении языка и поставить конкретную цель, многое получится. Языковой коуч помогает именно в этом.

В AgileFluent есть команда коучей, которая помогает продумать эффективный план изучение английского с учетом особенностей и задач каждого.

Language coach сессия стоит 5000 руб., а вместе с карьерной консультацией, которая поможет выйти на международный уровень, — 8000 руб. Для записи пишите Саше. Если скажете, что пришли от "Психологии эмиграции", ребята подарят ещё практикум по бизнес-английскому.
Это отличное вложение денег, которое многократно окупится и сэкономит вам кучу часов, потраченных на изучение языка впустую.

#рекомендации #языки
Эфир, где разбираем ваши языковые трудности!

В прошлый раз эфир про языковые трудности вызвал настоящий фурор, поэтому стало понятно, что надо скорее повторять! Так что завтра, в 18:30 CEST будем обсуждать, как стратегически подойти к изучению языка.

В гостях у меня будет Лена Кочева, полиглот и автор телеграм-канала об изучении языков и эмиграции @lingua_strategy. Она живет в Берлине, учит немецкий с нуля (он стал её 6-м языком!).

Прямо сейчас Лена делает интервью-проект «Язык и эмиграция», который помогает адаптироваться в среде с помощью языка, и как лингво-коуч помогает улучшить иностранный язык для работы и адаптации в среде.

На эфире мы обсудим:
опыт Лены: как выучить 5 иностранных языков и не забыть их по дороге,
как выработать стратегию изучения языка исходя из личных вводных и ограничений,
какие препятствия ожидают нас в процессе изучения языков и как избавиться от завышенных ожиданий от себя,
как подготовиться к собеседованию на иностранном языке,
и многое другое!

Готовьте ваши кейсы и приходите с ними на эфир! А если у вас уже есть вопросы, задавайте их в комментариях, мы с Леной ответим на них завтра.

#эфир #языки
​​Слово для языка

Сегодня на испанском говорили о прошедших временах, и я пыталась понять их логику. А потом преподавательница сказала: «Испанский — это язык чувств, язык, где очень важно твоё отношение к обстоятельствам, твои эмоции. Это язык сердца».

И тут я поняла, что могу выделить слово, которое описывает каждый язык, который знаю.

Английский — язык информации. В нём миллион синонимов для того, чтобы наилучшим образом передать то, что хочется сказать.

Французский — язык красоты. Звучит невероятно музыкально и притягательно, а правила в грамматике строятся по принципу «чтобы было красиво и звучало хорошо».

Испанский — язык сердца. Язык эмоций, любви, страсти, неравнодушия.

И вот ради таких мелочей (а на самом деле громадных, определяющих мировоззрение логик) и учу языки. Люблю 🤍

А какое слово вы бы подобрали к языкам, которые знаете?

#языки
Языковое плато и мотивация

На днях словила себя на мысли, что мой испанский застопорился. Да, я системно не занималась им аж с июня (что вообще-то ощущается как благословение при текущем темпе жизни 😆), но меня начинает пугать, что я стала забывать вроде бы простые слова и конструкции, необходимые в повседневной жизни.

И пока у меня нет внешней мотивации в виде курсов, на которые нужно ходить, приходится как-то поддерживать в себе маленький огонёк внутренней мотивации. И найти её мне помог пост Лены, лингвокоуча и автора канала «Изучение языка как стратегия» о том, как эту самую мотивацию сохранить. Мы с Леной познакомились в прошлом году и с тех пор я с интересом слежу за тем, что она делает. Она напомнила очень простое, но классное правило: надо постараться замечать любые успехи, которые я делаю в языке, и хвалить себя за них.

И тут я вспомнила, что ещё год назад с трудом понимала меню в кафе, а сейчас спокойно хожу к врачу, общаюсь с представителями страховой и могу поддержать разговор об истории и политике. И это вау результат для меня!

Так что пусть пока испанский чуть поставлен на паузу, это не значит, что он забудется и что всё это было зря. Ещё будет время отполировать его. И кстати ещё в прошлом году мы с Леной делали классный эфир на тему изучения языков в эмиграции. Посмотрите, если не видели!

@psymigration

#языки
Запись эфира о языках в эмиграции

Наконец я сподобилась сделать ютуб-канал и загрузила туда эфир, который мы провели в феврале с нейролингвистом Линой Гордышевской.

Этот эфир будет полезен тем, кто страдает из-за акцента в языке, кому тяжело его учить, кто беспокоится за язык собственных детей. В описании к видео указаны все таймкоды на вопросы, которые мы обсуждаем, так что можно сразу искать то, что интересно именно вам.

Делитесь, как вам?

@psymigration

#языки
Придумаем новое слово

Меня очень захватывает, когда я встречаю слова из других языков, которые невозможно перевести на русский. Часто они очень ярко отражают культуру страны и те понятия, которые нам просто не знакомы. Например:

❤️Файер-абенд (Feierabend, немецкий) — расслабленное приподнятое настроение с чувством удовлетворения после рабочего дня, когда хорошо поработал и заслужил отдых.
❤️Пайс кус (peiskos, норвежский) — наслаждение отдыхом и негой перед камином (kos — состояние, когда на душе разливается тепло).
❤️Нун-чхи (눈치, корейский) — способность считывать эмоции другого человека и подстраиваться под его ожидания, например, знать, как угодить начальнику.
❤️Джи-гиль (gigil, тагальский) — непреодолимое желание ущипнуть кого-то милого, любимого или симпатичного.

У меня в последнее время часто бывает странное ощущение удивления, когда я просто иду по улице и думаю: «Ого, я тут живу!», хотя живу-то я тут уже довольно долго и к многому привыкла. Это какое-то особенное состояние, когда будто бы смотришь на привычные пальмы вдруг новыми глазами и не понимаешь, как вообще тут оказалась 😅 У вас такое бывает? Как бы вы назвали это ощущение, каким словом?
И какие интересные непереводимые понятия есть в языке страны, где вы живёте?

© Психология эмиграции ✈️

#языки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM