#красавчик #профессор #полубог #грамматика #предлоги #an #bei
Различия между am + действие и beim + действие.
Наверное, тебе встречалась фраза, типа, "Sry, ich bin grad am Lernen."
А если я скажу "ich bin grad beim Lernen", так можно? А в чём разница?
Да, так можно.
То, что ты видишь в примере сверху называется Verlaufsform с am и beim соответственно. Эта самая Verlaufsform - ни что иное, как связка sein (в нужной форме) + am или beim + субстантивированный* инфинитив глагола.
*Субстантивированный - это, значит, ставший существительным. Далее буду использовать сокращение "sinf".
Если почитать Википедию или поискать соответствующие статьи в словаре Duden, то, к счастью, выясняется, что обе формы, то есть, и с beim, и с am, с недавних пор допустимы в немецком языке и являются грамматически верными. Их МОЖНО употреблять и в речи, и на письме. По факту же, поспрашивав носителей немецкого языка, я обратил внимание, что ответ говорящего зависит от его возраста, и пришел для себя к выводу, что ориентироваться следует на молодое поколение, так как именно они культивируют современный немецкий язык.
С их точки зрения говорить следует sein + am + sinf. То есть, например, "ich bin am Lernen", "Ich bin am Zocken", а форма с bei звучит для них странно и требует дополнения.
Пожилые немцы полагали, что конструкция с bei является верной, а с am - допустимой только с точки зрения разговорного немецкого.
Не лишено смысла и услышанное мной предположение о том, что beim + sinf - это про некий продолжительный процесс или же про "что-то делать вообще", a am только в момент времени, о котором идёт речь. Эта теория не лишена смысла, можно найти примеры, её подтверждающие, и в своем выводе далее, я ей тоже руководствуюсь.
Ладно, не суть.😁
Итого, я делаю следующий вывод, которым делюсь с вами:
Если предложение достаточно простое, без кучи дополнений - используй am.
🐻Sie ist am Schreiben.
В другом случае - используй bei, поскольку в сложном предложении он скорее всего окажется лишь предлогом управления какого-то использованного дополнения или речь будет идти о каком-то процессе "вообще". Например,
🐻Beim Sprechen ist es wichtig.... что-то там.
На этом я оборву свою статью и дам тебе возможность подумать о прочитанном и сделать свои собственные выводы.
И да - я буду рад любым комментариям, не стесняйся.😉
Различия между am + действие и beim + действие.
Наверное, тебе встречалась фраза, типа, "Sry, ich bin grad am Lernen."
А если я скажу "ich bin grad beim Lernen", так можно? А в чём разница?
Да, так можно.
То, что ты видишь в примере сверху называется Verlaufsform с am и beim соответственно. Эта самая Verlaufsform - ни что иное, как связка sein (в нужной форме) + am или beim + субстантивированный* инфинитив глагола.
*Субстантивированный - это, значит, ставший существительным. Далее буду использовать сокращение "sinf".
Если почитать Википедию или поискать соответствующие статьи в словаре Duden, то, к счастью, выясняется, что обе формы, то есть, и с beim, и с am, с недавних пор допустимы в немецком языке и являются грамматически верными. Их МОЖНО употреблять и в речи, и на письме. По факту же, поспрашивав носителей немецкого языка, я обратил внимание, что ответ говорящего зависит от его возраста, и пришел для себя к выводу, что ориентироваться следует на молодое поколение, так как именно они культивируют современный немецкий язык.
С их точки зрения говорить следует sein + am + sinf. То есть, например, "ich bin am Lernen", "Ich bin am Zocken", а форма с bei звучит для них странно и требует дополнения.
Пожилые немцы полагали, что конструкция с bei является верной, а с am - допустимой только с точки зрения разговорного немецкого.
Не лишено смысла и услышанное мной предположение о том, что beim + sinf - это про некий продолжительный процесс или же про "что-то делать вообще", a am только в момент времени, о котором идёт речь. Эта теория не лишена смысла, можно найти примеры, её подтверждающие, и в своем выводе далее, я ей тоже руководствуюсь.
Ладно, не суть.😁
Итого, я делаю следующий вывод, которым делюсь с вами:
Если предложение достаточно простое, без кучи дополнений - используй am.
🐻Sie ist am Schreiben.
В другом случае - используй bei, поскольку в сложном предложении он скорее всего окажется лишь предлогом управления какого-то использованного дополнения или речь будет идти о каком-то процессе "вообще". Например,
🐻Beim Sprechen ist es wichtig.... что-то там.
На этом я оборву свою статью и дам тебе возможность подумать о прочитанном и сделать свои собственные выводы.
И да - я буду рад любым комментариям, не стесняйся.😉
#фразеологизмы #практика #красавчик #профессор
Привет, если кто-то не верит тому, что ты говоришь, скажи:
➡️So wahr ich hier stehe!" (дословно: так же реально как то, что я здесь стою)
Выражение является примерным эквивалентом русскому "Да чтоб мне провалиться!" и используется как правило тогда, когда нужно подтвердить предыдущее высказывание или для вербальной демонстрации удивления. Часто употребляется в контексте с каким-то человеком, который внезапно оказался на том месте, где его не ждали.
Диалог мог бы выглядеть примерно так:
- Ich habe mir ein neues Auto gekauft! / Я купил себе новую тачку!
- Echt jetzt? / Да ладно?
- So wahr ich hier stehe. / Да чтоб мне провалиться, если это не так.
Или так:
- Herr Schneider, so wahr ich hier stehe! / Господин Шнайдер, собственной персоной!
- Schön, Sie wiederzusehen. / Я тоже рад вас видеть.
Привет, если кто-то не верит тому, что ты говоришь, скажи:
➡️So wahr ich hier stehe!" (дословно: так же реально как то, что я здесь стою)
Выражение является примерным эквивалентом русскому "Да чтоб мне провалиться!" и используется как правило тогда, когда нужно подтвердить предыдущее высказывание или для вербальной демонстрации удивления. Часто употребляется в контексте с каким-то человеком, который внезапно оказался на том месте, где его не ждали.
Диалог мог бы выглядеть примерно так:
- Ich habe mir ein neues Auto gekauft! / Я купил себе новую тачку!
- Echt jetzt? / Да ладно?
- So wahr ich hier stehe. / Да чтоб мне провалиться, если это не так.
Или так:
- Herr Schneider, so wahr ich hier stehe! / Господин Шнайдер, собственной персоной!
- Schön, Sie wiederzusehen. / Я тоже рад вас видеть.