#цитатадня
Ужин был восхитителен, с настоящим шампанским! (Очень приятное на вкус; вроде хорошего имбирного эля, только без имбиря.) Однако я предпочла бы съесть все это роскошество дома: в гостях только и следишь за своим поведением — не до содержимого тарелки. От обилия ножей и вилок у меня глаза разбежались. А я-то думала, будто разбираюсь в приборах! У тетушки Миллисенты всегда подавали к ужину несколько блюд, но у Коттонов я даже не могла распознать, что есть что. Манеры Нейла за образец не годились — они вообще казались мне странными. Вероятно, он заметил мой недоуменный взгляд.
— Мать считает, я должен пользоваться приборами, как англичане, — заявил он вдруг. — Они с Саймоном уже освоились. Черта с два! Не дождутся.
Я попросила объяснить, в чем разница. Оказывается, в Америке воспитанные люди, отрезав кусочек, опускают нож на тарелку, перекладывают вилку из левой руки в правую и подхватывают ею еду; когда пища прожевана, вилку возвращают в левую руку, в правую снова берут нож. Кроме того, за раз вилкой можно наколоть лишь один вид еды — вкуснейшую гору мяса и овощей набрать одновременно нельзя.
— Так сто лет просидишь над тарелкой! — заметила я.
— Ничего подобного, — отозвался Нейл. — Меня, например, жуть берет, когда вы намертво вцепляетесь в ножи.
Англичане у него все делают жутко! Я разозлилась, но отвечать не стала.
— Скажу, что еще не так, — продолжал он, слегка покачивая вилкой. — Вот смотрите — еду сначала подают вашей мачехе. В Америке подавали бы моей матери.
— Значит, любезное обращение с гостем для вас пустой звук?
Ох, я чудовищная грубиянка!
— Но это и есть любезное обращение, — возразил Нейл, — причем очень продуманное. Хозяйка сразу покажет, как правильно есть поданное блюдо: налить суп в тарелку или взять предложенное целиком. Понимаете, о чем я?
Разумеется, я прекрасно его поняла. Более того, идея мне понравилась.
— Хорошо, пожалуй, я сумела бы привыкнуть к американскому этикету и перекладывать вилку из руки в руку, — смягчилась я и попыталась опробовать новый способ. Оказывается, это очень трудно!
Сидящий напротив викарий с любопытством наблюдал за моими ухищрениями.
— Первые хозяева этого дома управлялись с едой руками и кинжалами, — заметил он. — Так и правила обращения с приборами просуществуют ровно до тех пор, пока гостей не начнут приглашать поужинать капсулами.
— Забавно позвать друзей на горстку капсул! — Я прыснула со смеху.
— Ну что вы! Капсулы будут принимать в одиночестве, — сказал отец. — Упоминать о еде станет неприлично. Картины с изображениями яств перейдут в разряд занятных раритетов в коллекциях престарелых невеж.
🔥66👍24❤17😁7
ЕСТЬ ГОРОШЕК НОЖОМ
#историябританскойкухни #цитатадня
К вопросу о застольных манерах.
В целом, путаница с приборами — очень популярный мотив, где-то даже банальный. Хочешь показать, что герой оказался вне привычного круга, в обществе классом выше, — изобрази его смятение за столом: как он не знает, за какую вилку хвататься, или совершает непростительную оплошность по части этикета.
Но есть один частный случай, который, вероятно, служил столь явным индикатором низкого происхождения и так часто встречался, что стал фигурой речи. Я имею в виду манеру есть зелёный горошек. «Есть горошек ножом» — значит, вести себя за столом неподобающим образом. Судите сами:
Пелам Гренвилл Вудхаус
«Не позвать ли нам Дживса?»
______________________
Сомерсет Моэм
«Рождественские каникулы»
______________________
Сомерсет Моэм
«Пироги и пиво, или Скелет в шкафу»
Как видите, для героев Вудхауса и Моэма поедание горошка с ножа — символ сомнительных застольных манер. В крайнем случае — эксперимент развлечения ради. Ближе всего к практической стороне это действа подошли герои Элизабет Гаскелл, жившие на сто лет раньше.
Элизабет Гаскелл
«Крэнфорд»
*Амина — жена одного из персонажей сказок «Тысячи и одной ночи», оказавшаяся ведьмой-оборотнем. Это открылось, в частности, потому, что рис она ела, накалывая по одной рисинке на шило.
(продолжение ниже)
#историябританскойкухни #цитатадня
К вопросу о застольных манерах.
В целом, путаница с приборами — очень популярный мотив, где-то даже банальный. Хочешь показать, что герой оказался вне привычного круга, в обществе классом выше, — изобрази его смятение за столом: как он не знает, за какую вилку хвататься, или совершает непростительную оплошность по части этикета.
Но есть один частный случай, который, вероятно, служил столь явным индикатором низкого происхождения и так часто встречался, что стал фигурой речи. Я имею в виду манеру есть зелёный горошек. «Есть горошек ножом» — значит, вести себя за столом неподобающим образом. Судите сами:
Пелам Гренвилл Вудхаус
«Не позвать ли нам Дживса?»
— Я хочу обсудить с тобой ситуацию с Биллом. Мы здесь одни? Нас никто не может услышать?
— Разве только если кто-нибудь прячется вот в этом сундуке. Что такое с Биллом?
— С ним что-то не так, старушка, и это каким-то образом связано с капитаном Биггаром. Ты смотрела на Билла за обедом?
— Специально, кажется, нет. А что? Он ел горошек ножом?
______________________
Сомерсет Моэм
«Рождественские каникулы»
Добрый взгляд Лесли был устремлен на сына.
— Только об одном я хотел бы тебя попросить. Мой дед поначалу был садовником, а его жена кухаркой. Я его едва помню, но, сдается мне, он был человек достойный, но грубоватый, неотесанный. Говорят, джентльменом можно стать лишь в третьем поколении, и во всяком случае я не ем горошек с ножа. Ты — четвертое поколение. Можешь считать меня снобом, но не улыбается мне мысль, что ты спустишься по общественной лестнице. Я бы хотел, чтобы ты поступил в Кембридж, получил степень, а потом, если захочешь поехать в Париж изучать живопись, езжай с богом.
______________________
Сомерсет Моэм
«Пироги и пиво, или Скелет в шкафу»
— Он прелесть, — сказала герцогиня. — Я очень рада, что мы к нему съездили.
— У него такие приятные манеры, не правда ли? — сказала леди Ходмарш.
— Не думали же вы, что он ест горошек с ножа? — спросил я.
— Очень жаль, что нет, — сказал Скэллион. — Это было бы так живописно.
— По-моему, это очень трудно, — заметила герцогиня. — Я много раз пробовала, но горошины все время падают.
— А их нужно натыкать на нож, — сказал Скэллион.
— Вовсе нет, — возразила герцогиня. — Их нужно удерживать на плоской стороне, а они катаются как черти.
Как видите, для героев Вудхауса и Моэма поедание горошка с ножа — символ сомнительных застольных манер. В крайнем случае — эксперимент развлечения ради. Ближе всего к практической стороне это действа подошли герои Элизабет Гаскелл, жившие на сто лет раньше.
Элизабет Гаскелл
«Крэнфорд»
Когда подали утку с зеленым горошком, мы в отчаянии переглянулись — у наших приборов лежали только двузубые вилки с темными роговыми ручками. Правда, их сталь сверкала, как серебро, но что нам было делать? Мисс Мэтти ела горошинки по одной, насаживая их на зубцы — точно Амина* зернышки риса, после пира с вурдалаком. Мисс Пул со вздохом отодвинула нежный молодой горошек к краю тарелки, почти его не попробовав — он упорно проваливался между зубьев, как она ни старалась. Я поглядела на нашего хозяина — горошек стремительно исчезал в его обширном рту, подхватываемый закругленным концом широкого ножа. Я увидела, я последовала кощунственному примеру, я осталась жива и здорова! У моих друзей, несмотря на созданный мной прецедент, все-таки не хватило духа настолько преступить правила хорошего тона, и если бы мистер Холбрук не был столь голоден, он, возможно, заметил бы, что его отличный горошек остался почти нетронутым.
*Амина — жена одного из персонажей сказок «Тысячи и одной ночи», оказавшаяся ведьмой-оборотнем. Это открылось, в частности, потому, что рис она ела, накалывая по одной рисинке на шило.
(продолжение ниже)
👍43❤13🔥5
(начало в предыдущем посте)
Вообще, поедание горошка таким экстравагантным способом кажется странным и неудобным: ну правда же, поди удержи горошины на плоскости ножа. Уж проще зачерпывать их вилкой. Но это тоже не соответствует этикету, причём сразу по двум параметрам. Во-первых, недопустимо всё, что не фиксируется на вилке и может укатиться (куда-нибудь в декольте), пока вы несёте её ко рту. А во-вторых, вилка в принципе всегда должна смотреть зубцами вниз. Вилка зубцами кверху выдаёт в вас невежу (или американца).
Как же есть горошек, чтобы не опростоволоситься? Поставить нож перпендикулярно тарелке, вилкой подкатить к нему несколько горошин и, используя нож как упор, наколоть горошины на вилку. Вот теперь вы на высоте!
(продолжение ниже)
Вообще, поедание горошка таким экстравагантным способом кажется странным и неудобным: ну правда же, поди удержи горошины на плоскости ножа. Уж проще зачерпывать их вилкой. Но это тоже не соответствует этикету, причём сразу по двум параметрам. Во-первых, недопустимо всё, что не фиксируется на вилке и может укатиться (куда-нибудь в декольте), пока вы несёте её ко рту. А во-вторых, вилка в принципе всегда должна смотреть зубцами вниз. Вилка зубцами кверху выдаёт в вас невежу (или американца).
Как же есть горошек, чтобы не опростоволоситься? Поставить нож перпендикулярно тарелке, вилкой подкатить к нему несколько горошин и, используя нож как упор, наколоть горошины на вилку. Вот теперь вы на высоте!
(продолжение ниже)
🔥74👍30🤯12❤8😱4🤨2
Американцы, впрочем, и тут придумали технологичное решение — специальный нож, с которого горошины не укатятся.
👍36😁24😱15❤7👏1🤨1
Пока болела, посмотрела сериал «О всех созданиях — больших и малых» / All Creatures Great and Small (2020) по одноимённой книге Джеймса Хэрриота.
Что я хочу сказать. На мой взгляд, это идеальный пример жанра экранизации. В том смысле, что книга и сериал — это два отдельных произведения, построенные каждый по своим принципам, местами с заметными несовпадениями по части сюжета/характеров персонажей. Но при этом каждый хорош по-своему, и они не противоречат, а дополняют друг друга.
(продолжение ниже)
Что я хочу сказать. На мой взгляд, это идеальный пример жанра экранизации. В том смысле, что книга и сериал — это два отдельных произведения, построенные каждый по своим принципам, местами с заметными несовпадениями по части сюжета/характеров персонажей. Но при этом каждый хорош по-своему, и они не противоречат, а дополняют друг друга.
(продолжение ниже)
❤82👍9🤔2
(начало в предыдущем посте)
Есть, кстати, ещё третье «отдельное произведение» — это советское издание книги :)) Но тут меня тоже поджидало приятное открытие: оказывается, с тех пор, как я в последний раз изучала тему, весь цикл книг Хэрриота о жизни сельского ветеринара вышел и у нас в полном, несокращённом варианте. Если уж читать теперь, то именно современный перевод, а не Франкенштейна 80-х годов. Последний — это ну очень вольная редакция, скомпилированная из двух разных книг автора, выхолощенная и лишённая многих «второстепенных» (то есть не относящихся непосредственно к ветеринарии) подробностей. Ниже пример одного такого вырезанного эпизода.
#трудностиперевода #цитатадня
Есть, кстати, ещё третье «отдельное произведение» — это советское издание книги :)) Но тут меня тоже поджидало приятное открытие: оказывается, с тех пор, как я в последний раз изучала тему, весь цикл книг Хэрриота о жизни сельского ветеринара вышел и у нас в полном, несокращённом варианте. Если уж читать теперь, то именно современный перевод, а не Франкенштейна 80-х годов. Последний — это ну очень вольная редакция, скомпилированная из двух разных книг автора, выхолощенная и лишённая многих «второстепенных» (то есть не относящихся непосредственно к ветеринарии) подробностей. Ниже пример одного такого вырезанного эпизода.
#трудностиперевода #цитатадня
– Входите, входите, молодой человек! – сказал низенький мистер Беллерби. – Садитесь да пообедайте с нами.
Отказываться от таких приглашений, не нанеся обиды, было нелегким делом, но я объяснил, что к моему возвращению меня будет ждать обед и мне будет неудобно перед миссис Холл, если он останется несъеденным.
Этот довод они приняли сразу и расселись вокруг выскобленного кухонного стола. Миссис Беллерби поставила перед каждым по большому йоркширскому пудингу круглой формы и обильно полила их мясным соусом из эмалированного кувшина вместимостью в кварту. Утро у меня выдалось тяжелое, и восхитительный аромат, струившийся от соуса, растекающегося по золотистым пудингам, был сладкой пыткой. Но я утешался мыслью, что они поторопятся, раз я сижу тут и жду.
Пудинги были поглощены в благодушном молчании, затем Боб, симпатичный коренастый парень лет двадцати с небольшим, выдвинул свою пустую тарелку на середину стола. Он ничего не сказал, но его мать тут же вывалила на нее еще один пудинг и не пожалела подливки. Родители и сестра благодушно взирали, как он уписывает плотную мучнистую массу. Затем из духовки появился огромный ростбиф, и мистер Беллерби резал его и кромсал, пока на всех тарелках не появилась горка толстых ломтей. Затем рядом выросли настоящие горы картофельного пюре, которое накладывалось из чего-то вроде таза для мытья посуды. Еще горки рубленой репы, и семья вновь принялась за дело. Солидно, не спеша, в достойном молчании. Боб подложил себе еще пюре.
Беллерби благодушествовали, чего о себе я сказать никак не мог. Меня грыз свирепый голод, а мои часы беспощадно отсчитывали уходящие минуты.
После благопристойной передышки миссис Беллерби направилась к старинной духовке в углу, открыла дверцу и извлекла огромную форму с исходящим паром яблочным пирогом. После чего нарезала его кусками в один квадратный фут для каждого и утопила куски в пинте заварного крема из другого внушительного эмалированного кувшина.
Семья приступила к десерту, будто только что села за стол, и вновь воцарилось деловитое молчание. Боб очистил свою тарелку с небрежной ловкостью и безмолвно выдвинул ее на середину стола. Его мать тут же водворила на нее еще один квадратный фут пирога, конечно не пожалев и крема.
Времени остается в обрез, думал я, но уж теперь-то они завершат свою трапезу. Заметят, что надо поторопиться, и пойдут переоденутся. Однако, к моему ужасу, миссис Беллерби медленно направилась к очагу и поставила на него чайник, а ее супруг и Боб отодвинули стулья и вытянули ноги. На обоих были вельветовые штаны с незатянутыми поясами, а на ногах огромные, подбитые гвоздями сапоги. Боб, порывшись в карманах, извлек мятую пачку сигарет и развалился в блаженной летаргии. Мать поставила перед ним чашку с чаем, а мистер Беллерби достал складной ножик и начал отрезать табак от плитки, чтобы набить трубку.
Когда они вновь придвинулись к столу и принялись за чай, я поймал себя на том, что демонстрирую все классические симптомы нервного перенапряжения: бешеный пульс, сведенные судорогой челюсти и начинающаяся головная боль.
❤66👍15👏6👀2
Напомнили, что про Хэрриота и йоркширский пудинг я когда-то писала тут: http://readandeat.ru/2018/04/27/yorkshire-puddings/
#лонгрид #рецепт #англия
#лонгрид #рецепт #англия
❤64👍5🤩5🔥1
Внезапно: новости книжного рынка 👀
#писательство
Два года назад мы с мужем, походя, написали в соавторстве детскую научно-популярную книжку для издательства «Розовый жираф». Потом у неё было много приключений, но вот она, говорят, всё же отправилась в типографию.
Книжка про биохимию еды: зачем мы готовим продукты и что с ними при этом происходит. Напишу ещё о ней, когда выйдет, а это так — тизер, он же анонс ⬇️
#писательство
Два года назад мы с мужем, походя, написали в соавторстве детскую научно-популярную книжку для издательства «Розовый жираф». Потом у неё было много приключений, но вот она, говорят, всё же отправилась в типографию.
Книжка про биохимию еды: зачем мы готовим продукты и что с ними при этом происходит. Напишу ещё о ней, когда выйдет, а это так — тизер, он же анонс ⬇️
❤69🔥20👍7👏3
Forwarded from Розовый жираф. Детское издательство
#рж_планы
Мы сдали в печать новую книгу серии «Библиотека Карманного Учёного»!
«БКУ» — это научно-популярные книги для младших школьников, в которых настоящие учёные и популяризаторы науки подробно отвечают на самые каверзные вопросы: куда скачет температура и почему птицы не падают? Как дойти до радуги и приготовить пирог из цифр?
Новая книга — «Как несъедобное становится съедобным?» — посвящена волшебным процессам, которые происходят с продуктами, когда мы их готовим: какие вещества выделяются во время жарки и варки и как они влияют на вкус и пользу еды? Почему варёные овощи мягче сырых, а нарезанный помидор вкуснее целого? Что такое реакция Майяра и почему у свежего хлеба такой невероятный аромат? Ну а в конце читателей как всегда ждёт эксперимент!
Написали эту книгу Татьяна Алексеева и Тим Скоренко. Татьяна — журналистка и автор проекта о еде в литературе @readandeat. Тим — писатель, журналист и популяризатор науки. А забавные иллюстрации нарисовала Нюся Красовицкая.
Ждём новинку весной ❤
Мы сдали в печать новую книгу серии «Библиотека Карманного Учёного»!
«БКУ» — это научно-популярные книги для младших школьников, в которых настоящие учёные и популяризаторы науки подробно отвечают на самые каверзные вопросы: куда скачет температура и почему птицы не падают? Как дойти до радуги и приготовить пирог из цифр?
Новая книга — «Как несъедобное становится съедобным?» — посвящена волшебным процессам, которые происходят с продуктами, когда мы их готовим: какие вещества выделяются во время жарки и варки и как они влияют на вкус и пользу еды? Почему варёные овощи мягче сырых, а нарезанный помидор вкуснее целого? Что такое реакция Майяра и почему у свежего хлеба такой невероятный аромат? Ну а в конце читателей как всегда ждёт эксперимент!
Написали эту книгу Татьяна Алексеева и Тим Скоренко. Татьяна — журналистка и автор проекта о еде в литературе @readandeat. Тим — писатель, журналист и популяризатор науки. А забавные иллюстрации нарисовала Нюся Красовицкая.
Ждём новинку весной ❤
❤103👍26🔥21🤩6🏆3👨💻1
— А теперь хоть ненадолго оставь меня в покое! Я не хочу отвечать во время еды на бесконечные вопросы. Мне надо подумать!
— Силы небесные! — воскликнул Пиппин. — За завтраком?
Цитата, как вы понимаете, из «Властелина Колец», а фотоиллюстрация — из совсем другой литературной вселенной :))
#цитатадня #фото
❤105😁16🤩9👍3
Из хороших новостей
Мой сайт теперь живёт по адресу: https://readandeat.net/
И на новом хостинге.
Это значит, что он теперь снова доступен и в Украине, и вообще везде, где российские сервера могли попасть в чёрный список. Если у вас мой сайт в какой-то момент перестал открываться — теперь всё должно работать.
Редирект со старого сайта тоже настроили, так что, надеюсь, никто не потеряется.
Если вдруг всплывут какие-то баги — пишите мне обязательно. Я в процессе решения проблемы два раза сломала всё на корню, но теперь у меня есть специально обученный человек, который творит чудеса (как по мне).
UPD. Теперь проблемы с доступом из России, да что ты будешь делать. Но мы ищем решение, скоро всё заработает, надеюсь.
UPD2. В общем, это быль фальстарт, мы продолжаем работать над вариантом сайта, который будет доступен из любой точки мира. Пока что убрали переадресацию, и в России по-прежнему доступен http://readandeat.ru/
Домен .net в ближайшие дни будет, наверное, работать с перебоями, пока мы ищем, куда бы ещё переехать)
Мой сайт теперь живёт по адресу: https://readandeat.net/
И на новом хостинге.
Это значит, что он теперь снова доступен и в Украине, и вообще везде, где российские сервера могли попасть в чёрный список. Если у вас мой сайт в какой-то момент перестал открываться — теперь всё должно работать.
Редирект со старого сайта тоже настроили, так что, надеюсь, никто не потеряется.
Если вдруг всплывут какие-то баги — пишите мне обязательно. Я в процессе решения проблемы два раза сломала всё на корню, но теперь у меня есть специально обученный человек, который творит чудеса (как по мне).
UPD. Теперь проблемы с доступом из России, да что ты будешь делать. Но мы ищем решение, скоро всё заработает, надеюсь.
UPD2. В общем, это быль фальстарт, мы продолжаем работать над вариантом сайта, который будет доступен из любой точки мира. Пока что убрали переадресацию, и в России по-прежнему доступен http://readandeat.ru/
Домен .net в ближайшие дни будет, наверное, работать с перебоями, пока мы ищем, куда бы ещё переехать)
🔥79👍39❤12👏2🤮2💩1
Теперь мы должны попросить наших читателей перейти в комнату, где завтракает мистер Олдбок, который, презирая современные «помои» в виде чая и кофе, основательно подкрепляется more majorum [по обычаю предков (лат.)] холодным ростбифом и неким напитком, называемым мум — разновидностью эля, который варят из пшеницы и горьких трав. Нашему поколению он знаком только по названию, упоминаемому в парламентских актах наряду с яблочным и грушевым сидром и другими подлежавшими акцизу предметами торговли. Ловел, которого соблазнило предложение отведать этого напитка, чуть не назвал его отвратительным, но воздержался, видя, что очень оскорбил бы хозяина, ибо мистеру Олдбоку ежегодно с особой тщательностью готовили этот настой по испытанному рецепту, завещанному ему столь часто упоминавшимся нами Альдобрандом Олденбоком. Гостеприимные дамы предложили Ловелу завтрак, более отвечавший современному вкусу, и, пока он ел, его осаждали косвенными расспросами о том, как он провел ночь.
(Вальтер Скотт. «Антикварий»)
В этой сцене буквально встречаются две эпохи! Та, в которой алкоголь начинали употреблять с раннего утра, и та, когда все приличные люди перешли на чаи-кофеи (по крайней мере за завтраком). Действие «Антиквария» происходит в конце XVIII века — недолго джентльменам осталось прибухивать за утренним столом. Даже и в «дикой» Шотландии.
Я в последнее время стала присматриваться к теме чая конкретно у шотландцев и ожидаемо отмечаю, что у них, конечно, своя история. Несмотря на понятные взаимосвязи с англичанами. К слову, в следующем романе у Скотта («Гай Мэннеринг») очень много про контрабанду чая к шотландским берегам. Но об этом как-нибудь в другой раз.
Равновесие в выборе напитков за завтраком, судя по всему, сохранялось довольно долго. Как и «славные» традиции контрабандистов. Например, в романе «Эдинбургская темница», действие которого относится к 1730-м (лет за шестьдесят до «Антиквария») чай и кофе тоже предлагаются за завтраком как напитки по выбору. Но как будто предполагается, что многие предпочитают что-то другое.
«Хозяин, аппетит которого возбуждался так же легко, как и его гнев, вскоре пригласил их к обильному завтраку, состоявшему по крайней мере из десяти видов молочных блюд, больших кусков холодного мяса, вареных яиц, яичницы, огромного круга масла, сельди свежей, соленой, отварной и жареной, чая и кофе для тех, кто их любил, причем хозяин, подмигнув и указав в сторону небольшого люгера, стоявшего с подветренной стороны берега, сообщил им, что стоимость этих напитков сводится для него лишь к доставке ящиков с прибывшего судна на берег.
— Неужели контрабандный промысел существует здесь так открыто? — спросил Батлер. — По-моему, это вредно сказывается на морали здешних жителей.
— Герцог не отдавал никаких распоряшений насчет того, чтобы его прикончить, мистер Патлер, — ответил местный мэр, полагавший, что подобный ответ вполне оправдывал его попустительство».
В той же книге есть такое пояснение:
«Несмотря на ущерб, который контрабанда наносит правительственным доходам, торговле и нравам, она не считается в народе — да, впрочем, и среди высших классов — тяжким преступлением. Напротив, в тех краях, где она процветает, она неизменно привлекает наиболее отважных, сметливых и способных из крестьян, зачастую при потворстве фермеров и мелкого дворянства. В царствование первого и второго Георгов контрабанда в Шотландии была распространена повсеместно, ибо население, непривычное к пошлинам и считавшее их нарушением своих исконных прав и свобод, всеми способами старалось от них уклониться.
Контрабанда особенно процветала в графстве Файф, омываемом морем с трех сторон — с юга, севера и востока — и изобилующем мелкими гаванями. Там проживало много опытных мореходов, начинавших свою жизнь пиратами, так что в смельчаках никогда не было недостатка».
#цитатадня #чай #шотландия
❤54👍21☃1
Меня сегодня много, но напишу ещё об одном моменте, который мне встретился дважды за последнее время — на этот раз у современных шотландских авторов. В конце концов, 8 марта — самое время поговорить о равных правах.
Первая цитата про Эдинбург, вторая про Глазго. Но картина в целом универсальная: очень многие традиционные пабы стали обслуживать женщин относительно недавно.
Самая громкая история в контексте Шотландии связана с пабом The Grill в Абердине. В 1973 году 22-летняя Джеки Блэр шла мимо него на конгресс профсоюзов Шотландии и увидела табличку на двери: No Ladies Please. На конгрессе она участвовала в круглом столе по вопросам равной оплаты труда и высказалась в духе: как можно рассчитывать на гендерное равенство в этом вопросе, если женщине даже в паб не попасть. И, видимо, угодила в яблочко: набралась большая компания женщин, изъявивших желание прямо после конференции отправиться в этот паб и заказать там выпивку (к слову, нашлись и мужчины, которые их поддержали).
Посетители паба были шокированы, хозяин отказался обслуживать женщин (но те всё же раздобыли выпивку через своих товарищей-мужчин), в какой-то момент даже была вызвана полиция. Но это было только начало масштабной волны протестов.
В 1975 году вступил в силу Акт о половой дискриминации, и The Grill был вынужден распахнуть свои двери для женщин. Но при этом женский туалет в нём появился только в 1998-м! Зато сегодня The Grill явно эксплуатирует тему для привлечения посетителей, ведь теперь это типичный паб «с историей», где на стенах висят фотографии — в данном случае, с протестов 1973 года.
#шотландия #цитатадня
«Бар «Сазерленд» был заведением популярным. Там не было ни музыкального автомата, ни видеомагнитофонов, ни «одноруких бандитов». Спартанская обстановка да телевизор с то и дело сбивающимся, рябящим изображением. До самой середины шестидесятых дамам вход в бар был заказан. И тогда там, судя по всему, было что скрывать: лучшее бочковое пиво в Эдинбурге».
(Иэн Рэнкин. «Крестики-нолики»)
«Мы были «У Рандана», это новейшая инкарнация бара, что некогда функционировал под именем «Рынок у коровника», а еще раньше назывался «У Пэдди Джонса». Это «у», похоже, на века. Хотя я первоначального названия уже не застал, признаться, меня гложет тоска по временам, когда бары носили довольно осмысленные имена и не предлагали претенциозные до идиотизма фирменные блюда и напитки с фольклорным закосом и десяток разных по названиям, но не по вкусу и не по цене (запредельной!) сортов светлого пива – в бутылках с аляповатыми этикетками, неподатливыми крышками и горлышками, раздувшимися, видимо, оттого, что в них затолкали кусок чего-то цитрусового.
Но если такова цена, которую мы вынуждены платить за круглосуточную работу подобных общественных заведений и за то, чтобы в них обслуживали женщин, то я смиряюсь – брюзжать неприлично. Когда-то я не верил отцу, думал, он меня разыгрывает: якобы в его молодости бары в первую половину дня были закрыты, и к десяти вечера (к десяти! господи! я редко выхожу из кабака до полуночи!) посетителей гнали взашей, и в большинстве пивных не было женских туалетов. Но это скорее всего правда, а ведь прошло всего-то навсего полтора десятка лет».
(Иэн Бэнкс. «Воронья дорога»)
Первая цитата про Эдинбург, вторая про Глазго. Но картина в целом универсальная: очень многие традиционные пабы стали обслуживать женщин относительно недавно.
Самая громкая история в контексте Шотландии связана с пабом The Grill в Абердине. В 1973 году 22-летняя Джеки Блэр шла мимо него на конгресс профсоюзов Шотландии и увидела табличку на двери: No Ladies Please. На конгрессе она участвовала в круглом столе по вопросам равной оплаты труда и высказалась в духе: как можно рассчитывать на гендерное равенство в этом вопросе, если женщине даже в паб не попасть. И, видимо, угодила в яблочко: набралась большая компания женщин, изъявивших желание прямо после конференции отправиться в этот паб и заказать там выпивку (к слову, нашлись и мужчины, которые их поддержали).
Посетители паба были шокированы, хозяин отказался обслуживать женщин (но те всё же раздобыли выпивку через своих товарищей-мужчин), в какой-то момент даже была вызвана полиция. Но это было только начало масштабной волны протестов.
В 1975 году вступил в силу Акт о половой дискриминации, и The Grill был вынужден распахнуть свои двери для женщин. Но при этом женский туалет в нём появился только в 1998-м! Зато сегодня The Grill явно эксплуатирует тему для привлечения посетителей, ведь теперь это типичный паб «с историей», где на стенах висят фотографии — в данном случае, с протестов 1973 года.
#шотландия #цитатадня
👍64❤3