Текст официального анонса — для тех, кто любит больше подробностей ⬇️
Гарри Поттер и британская кухня: реальный мир как фундамент волшебной вселенной
Лекция и презентация книги Татьяны Алексеевой.
Книги о Гарри Поттере увлекают с первых страниц — не только своим сюжетом, но и общей атмосферой. Джоан Роулинг создала удивительно объёмный мир — одновременно волшебный и правдоподобный. Каждая деталь в нём продумана и находится на своём месте. Причём откровенного вымысла в этой волшебной вселенной гораздо меньше, чем может показаться на первый взгляд. Роулинг мастерски вплетает в свою историю фрагменты реальности, начиная с географии и заканчивая едой.
Об этом в своей лекции расскажет Татьяна Алексеева — автор «Большой поваренной книги Гарри Поттера» и специалист по теме британской кухни в контексте истории и художественной литературы. Новая книга Татьяны — не просто сборник рецептов, а полноценное исследование и попытка понять любимую литературную вселенную через еду.
Мы поговорим о том, из чего выросло меню разных персонажей и как это помогает Джоан Роулинг конструировать вымышленную реальность. Обсудим и пиры в Большом зале Хогвартса, и менее заметные кулинарные детали, которые тоже зачем-то нужны. И даже продегустируем любимый десерт Гарри Поттера, чтобы открыть для себя новую грань этого героя.
Гарри Поттер и британская кухня: реальный мир как фундамент волшебной вселенной
Лекция и презентация книги Татьяны Алексеевой.
Книги о Гарри Поттере увлекают с первых страниц — не только своим сюжетом, но и общей атмосферой. Джоан Роулинг создала удивительно объёмный мир — одновременно волшебный и правдоподобный. Каждая деталь в нём продумана и находится на своём месте. Причём откровенного вымысла в этой волшебной вселенной гораздо меньше, чем может показаться на первый взгляд. Роулинг мастерски вплетает в свою историю фрагменты реальности, начиная с географии и заканчивая едой.
Об этом в своей лекции расскажет Татьяна Алексеева — автор «Большой поваренной книги Гарри Поттера» и специалист по теме британской кухни в контексте истории и художественной литературы. Новая книга Татьяны — не просто сборник рецептов, а полноценное исследование и попытка понять любимую литературную вселенную через еду.
Мы поговорим о том, из чего выросло меню разных персонажей и как это помогает Джоан Роулинг конструировать вымышленную реальность. Обсудим и пиры в Большом зале Хогвартса, и менее заметные кулинарные детали, которые тоже зачем-то нужны. И даже продегустируем любимый десерт Гарри Поттера, чтобы открыть для себя новую грань этого героя.
И всё-таки лёгкое ощущение раздвоения личности не покидает меня: сложно поддерживать один и тот же образ в разных социальных сетях. Так уж получается: здесь я упоминаю одни книги, в Соцсети, Которую Нельзя Называть, могу долго рассуждать о других — а потом не могу просто зайти сюда и кинуть рандомную цитату с комментариями, без долгих предисловий. Ну, попробую иногда сокращать этот разрыв :)
Из последнего — подписчики насоветовали мне много книг и авторов в определённых жанрах, и вот я решила познакомиться с творчеством Куива Макдоннелла. У него есть детективы, а есть городское фэнтези, и то и то обильно приправлено юмором. Я начала с фэнтези и прослушала первую часть цикла The Stranger Times («Странные времена»). Впечатления оказались двоякими.
Начиналось всё очень круто: будни бульварной газетёнки, которая пишет про всякую дичь из области паранормальных явлений, и по ходу выясняется, что не всё это бред сумасшедших. Но к концу я утомилась, потому что с динамикой истории что-то не так (оказалось для меня). Как будто большая часть книги — это такая о-очень растянутая экспозиция. При том что постоянно что-то происходит, я всё ждала, когда же действие выйдет на новый уровень. Может, я просто не с тем шаблоном к этой книге подошла, не знаю.
В русском переводе у книги есть ещё подзаголовок «Предвиденные происшествия с бессмертными», непонятно откуда взявшийся. А вообще перевод очень своеобразный (я, как всегда, полезла за цитатой про еду и заодно сравнила). В целом, он довольно гладкий и легко читающийся, но это совершенно независимый от оригинала текст. Общий смысл передан, но структура, ритм, какие-то характерные для автора обороты — даже и попытки не было что-то из этого сохранить. Ну и, естественно, острые углы в виде мелких бытовых деталей были срезаны без сожалений.
Знаете, например, что потерялось? Рассуждения о глубинном смысле разных сортов британского печенья! И ладно бы просто названия убрали (русскоязычному читателю они всё равно ни о чём не говорят), но и описания, которыми их заменили, часто не вполне соответствуют сути.
Вот, например, несколько отрывков. В скобках — оригинальные названия с моими пояснениями ⬇️
Начиналось всё очень круто: будни бульварной газетёнки, которая пишет про всякую дичь из области паранормальных явлений, и по ходу выясняется, что не всё это бред сумасшедших. Но к концу я утомилась, потому что с динамикой истории что-то не так (оказалось для меня). Как будто большая часть книги — это такая о-очень растянутая экспозиция. При том что постоянно что-то происходит, я всё ждала, когда же действие выйдет на новый уровень. Может, я просто не с тем шаблоном к этой книге подошла, не знаю.
В русском переводе у книги есть ещё подзаголовок «Предвиденные происшествия с бессмертными», непонятно откуда взявшийся. А вообще перевод очень своеобразный (я, как всегда, полезла за цитатой про еду и заодно сравнила). В целом, он довольно гладкий и легко читающийся, но это совершенно независимый от оригинала текст. Общий смысл передан, но структура, ритм, какие-то характерные для автора обороты — даже и попытки не было что-то из этого сохранить. Ну и, естественно, острые углы в виде мелких бытовых деталей были срезаны без сожалений.
Знаете, например, что потерялось? Рассуждения о глубинном смысле разных сортов британского печенья! И ладно бы просто названия убрали (русскоязычному читателю они всё равно ни о чём не говорят), но и описания, которыми их заменили, часто не вполне соответствуют сути.
Вот, например, несколько отрывков. В скобках — оригинальные названия с моими пояснениями ⬇️
— Не знаю, просто не знаю, — Грейс осмотрела полку и нерешительно поджала губы. — Очень сложное решение.
— Может, возьмем всего понемногу? — предложила Ханна, которая стояла рядом с тележкой и старалась проявлять терпение.
— Если бы только все было так просто, — покачала головой Грейс, взглянув на спутницу.
— Это всего лишь печенье.
— О нет, дорогая. Это послание. Самые простые галеты [Rich Tea — с некоторой натяжкой можно назвать это печенье галетами, хотя это слишком собирательное понятие] станут настоящей пощечиной, а шоколадное [Chocolate Hobnob — овсяное печенье, с одной стороны покрытое шоколадом] — наоборот, слишком щедро. Нужно найти идеальный баланс.
— А какое послание будет правильным? В смысле, кто должен прийти на Лунный день?
[Далее следуют пространные объяснения]
— Поняла. Предлагаю взять вон то, овсяное с шоколадной крошкой [Chocolate Bourbons — ни разу не овсяное, просто песочное шоколадное печенье, склеенное попарно шоколадным же кремом].
— Да ты с ума сошла!
— Но почему? Оно вкусное.
— Вот именно. Слишком вкусное. Нельзя позволять нашим гостям слишком уж наслаждаться угощением, иначе всякие дармоеды будут приходить каждый месяц. Мы просто не справимся с потоком.
— Может, тогда бисквиты [Digestives — сухое печенье из цельнозерновой муки]?
— Таким мы отпугнем и полезных посетителей. Проклятье, придется опять брать имбирное печенье с орехами [Ginger Nuts — просто имбирное печенье, без орехов; nuts — скорее отсылка к форме], хотя это наверняка вызовет поток жалоб. Достойное, богоугодное угощение, но ради него никто в очередь выстраиваться не станет.
[...]
— Поговори еще у меня! — сурово отчитала Грейс, прогнала Стеллу, подошла к Ханне и смерила ее озабоченным взглядом. Протянула чашку. — Дорогая, я сделала тебе чаю. И принесла эклеры с ванильным кремом [Custard Creams — песочное печенье, склеенное попарно, в составе которого есть порошок для быстрого приготовления заварного крема, отсюда и название]. Храню их для... хм, особых случаев.
— Мне кажется, я больше никогда не смогу пить чай, — хрипло прокаркала Ханна, приведя своим заявлением в ужас Грейс, которая свято верила, что все проблемы в мире способны решить молитвы Иисусу и чашечка этого самого лучшего и богоугодного напитка.
[...]
— Эй! — угрожающе окликнула уфолога Грейс, которая обходила всех с подносом и раздавала кружки с чаем и венские вафли [Viennese Whirls — фигурное песочное печенье, близкое по составу к шортбреду; выдавливается в виде завитков и склеивается попарно].
— Может, возьмем всего понемногу? — предложила Ханна, которая стояла рядом с тележкой и старалась проявлять терпение.
— Если бы только все было так просто, — покачала головой Грейс, взглянув на спутницу.
— Это всего лишь печенье.
— О нет, дорогая. Это послание. Самые простые галеты [Rich Tea — с некоторой натяжкой можно назвать это печенье галетами, хотя это слишком собирательное понятие] станут настоящей пощечиной, а шоколадное [Chocolate Hobnob — овсяное печенье, с одной стороны покрытое шоколадом] — наоборот, слишком щедро. Нужно найти идеальный баланс.
— А какое послание будет правильным? В смысле, кто должен прийти на Лунный день?
[Далее следуют пространные объяснения]
— Поняла. Предлагаю взять вон то, овсяное с шоколадной крошкой [Chocolate Bourbons — ни разу не овсяное, просто песочное шоколадное печенье, склеенное попарно шоколадным же кремом].
— Да ты с ума сошла!
— Но почему? Оно вкусное.
— Вот именно. Слишком вкусное. Нельзя позволять нашим гостям слишком уж наслаждаться угощением, иначе всякие дармоеды будут приходить каждый месяц. Мы просто не справимся с потоком.
— Может, тогда бисквиты [Digestives — сухое печенье из цельнозерновой муки]?
— Таким мы отпугнем и полезных посетителей. Проклятье, придется опять брать имбирное печенье с орехами [Ginger Nuts — просто имбирное печенье, без орехов; nuts — скорее отсылка к форме], хотя это наверняка вызовет поток жалоб. Достойное, богоугодное угощение, но ради него никто в очередь выстраиваться не станет.
[...]
— Поговори еще у меня! — сурово отчитала Грейс, прогнала Стеллу, подошла к Ханне и смерила ее озабоченным взглядом. Протянула чашку. — Дорогая, я сделала тебе чаю. И принесла эклеры с ванильным кремом [Custard Creams — песочное печенье, склеенное попарно, в составе которого есть порошок для быстрого приготовления заварного крема, отсюда и название]. Храню их для... хм, особых случаев.
— Мне кажется, я больше никогда не смогу пить чай, — хрипло прокаркала Ханна, приведя своим заявлением в ужас Грейс, которая свято верила, что все проблемы в мире способны решить молитвы Иисусу и чашечка этого самого лучшего и богоугодного напитка.
[...]
— Эй! — угрожающе окликнула уфолога Грейс, которая обходила всех с подносом и раздавала кружки с чаем и венские вафли [Viennese Whirls — фигурное песочное печенье, близкое по составу к шортбреду; выдавливается в виде завитков и склеивается попарно].
Напоминалка для тех, кто в Ереване.
Приходите сегодня в Common Ground (Баграмяна, 6) к 20.00. Я и пирогов напекла!
Приходите сегодня в Common Ground (Баграмяна, 6) к 20.00. Я и пирогов напекла!
А вот и видео со вчерашнего вечера подоспело!
Для меня это был интересный опыт, я раньше в таком формате никогда не выступала (и вообще разговорный жанр для меня сложен — то ли дело буковки). Но есть желание расти в этом направлении, поэтому радуюсь, что есть запись — будет моей точкой отсчёта :)
Для меня это был интересный опыт, я раньше в таком формате никогда не выступала (и вообще разговорный жанр для меня сложен — то ли дело буковки). Но есть желание расти в этом направлении, поэтому радуюсь, что есть запись — будет моей точкой отсчёта :)
Forwarded from AliQRu — Армения глазами релокантов
Что ел Гарри Поттер и как это готовить? Презентация "Большой поваренной книги Гарри Поттера" в Ереване
Джоан Роулинг создала удивительно объёмный мир — волшебный и правдоподобный. Причём откровенного вымысла в этой вселенной меньше, чем может показаться.
Об этом рассказала в Ереване Татьяна Алексеева — автор «Большой поваренной книги Гарри Поттера» и специалист по теме британской кухни в контексте истории и художественной литературы. Новая книга Татьяны — не просто сборник рецептов, а полноценное исследование и попытка понять любимую литературную вселенную через еду. Видео с презентации книги смотрите здесь: https://www.youtube.com/watch?v=iInDcyCce6s
Джоан Роулинг создала удивительно объёмный мир — волшебный и правдоподобный. Причём откровенного вымысла в этой вселенной меньше, чем может показаться.
Об этом рассказала в Ереване Татьяна Алексеева — автор «Большой поваренной книги Гарри Поттера» и специалист по теме британской кухни в контексте истории и художественной литературы. Новая книга Татьяны — не просто сборник рецептов, а полноценное исследование и попытка понять любимую литературную вселенную через еду. Видео с презентации книги смотрите здесь: https://www.youtube.com/watch?v=iInDcyCce6s
YouTube
Что ел Гарри Поттер и как это готовить? Презентация "Большой поваренной книги Гарри Поттера"
Татьяна Алексеева презентовала в Ереване "Большую поваренную книгу Гарри Поттера"
Джоан Роулинг создала удивительно объёмный мир — одновременно волшебный и правдоподобный. Каждая деталь в нём продумана и находится на своём месте. Причём откровенного вымысла…
Джоан Роулинг создала удивительно объёмный мир — одновременно волшебный и правдоподобный. Каждая деталь в нём продумана и находится на своём месте. Причём откровенного вымысла…
«ДАНДИ» как альтернатива традиционному рождественскому кексу
Кто ещё не успел в этом году погрузиться в мир долгоиграющей праздничной выпечки — считайте, что это знак. И почему бы не начать подготовку к НГ с кекса.
В этом году мне захотелось чего-то более лаконичного, поэтому я испекла вариацию на тему кекса «Данди». Лаконичный он, конечно, только по сравнению с моим традиционным рецептом, в котором гораздо больше и масла, и сахара, и сухофруктов по отношению к тесту.
В «Данди» же тесто классическое кексовое. Иногда с перевесом в пользу муки или добавлением молотого миндаля в качестве дополнительной «мучной» фракции, но лично мне больше нравится печь его с тестом «четыре четверти», когда мука, сахар, масло и яйца берутся в равных долях.
Набор сухофруктов тоже попроще: смесь разных изюмов и апельсиновые цукаты. Иногда сушёная вишня. Хотя вот я в этот раз ещё сушёную клюкву добавила, но это вольность.
В качестве алкоголя для «Данди» лучше брать виски — всё-таки это шотландский кекс. И если есть время потом его выдержать хотя бы недельку-другую, то можно даже не замачивать предварительно сухофрукты в алкоголе, а плеснуть его прямо в тесто — за время хранения влага в кексе и так распределится правильным образом.
С сахаром можно поиграться: кто-то печет вообще на белом рафинированном, но лучше взять хотя бы коричневый демерара. Мне же обычно с ним маловато глубины и влажности, поэтому я пеку либо с мусковадо, либо заменяя часть белого сахара тёмной тростниковой патокой (мелассой). Последний вариант для меня из серии «дёшево и сердито», с тех пор как я купила такой патоки целую канистру (на маркетплейсах она чаще всего продается именно большими объёмами, так как рассчитана на домашних «самогонщиков» и используется для приготовления рома). Короче, с тростниковой мелассой вкус тоже интересный, а себестоимость кекса меньше, чем с мусковадо.
Ну и как не сказать пару слов о смысловом наполнении. Перед нами, безусловно, самый известный из шотландских кексов, названный в честь города Данди. Его легко узнать по характерному узору из очищенного миндаля. «Данди» — представитель семейства фруткейков, то есть кексов с сухофруктами, популярных по всей Британии. Он уже точно существовал в конце XVIII века, а появился, по легенде, двумя столетиями ранее — во времена шотландской королевы Марии Стюарт. Считается, что королева не любила засахаренные вишни, которыми было принято украшать подобные кексы, поэтому для неё вишни заменяли миндалём.
В городе Данди жил доктор Уильям Смит — один из возможных прототипов доктора Ватсона из историй о Шерлоке Холмсе. Что же касается одноимённого кекса, то он популярен и за пределами Шотландии. В книге Донны Тарт «Щегол» американская дама заказывает такие кексы из-за океана, и их присылают ей в жестяных коробках.
В целом, «Данди» не имеет конкретной привязки к зимним праздникам, но его частенько пекут в качестве рождественского кекса. Как сделала в этом году я. Желаю всем нам приятной подготовки к Новому году!
Кто ещё не успел в этом году погрузиться в мир долгоиграющей праздничной выпечки — считайте, что это знак. И почему бы не начать подготовку к НГ с кекса.
В этом году мне захотелось чего-то более лаконичного, поэтому я испекла вариацию на тему кекса «Данди». Лаконичный он, конечно, только по сравнению с моим традиционным рецептом, в котором гораздо больше и масла, и сахара, и сухофруктов по отношению к тесту.
В «Данди» же тесто классическое кексовое. Иногда с перевесом в пользу муки или добавлением молотого миндаля в качестве дополнительной «мучной» фракции, но лично мне больше нравится печь его с тестом «четыре четверти», когда мука, сахар, масло и яйца берутся в равных долях.
Набор сухофруктов тоже попроще: смесь разных изюмов и апельсиновые цукаты. Иногда сушёная вишня. Хотя вот я в этот раз ещё сушёную клюкву добавила, но это вольность.
В качестве алкоголя для «Данди» лучше брать виски — всё-таки это шотландский кекс. И если есть время потом его выдержать хотя бы недельку-другую, то можно даже не замачивать предварительно сухофрукты в алкоголе, а плеснуть его прямо в тесто — за время хранения влага в кексе и так распределится правильным образом.
С сахаром можно поиграться: кто-то печет вообще на белом рафинированном, но лучше взять хотя бы коричневый демерара. Мне же обычно с ним маловато глубины и влажности, поэтому я пеку либо с мусковадо, либо заменяя часть белого сахара тёмной тростниковой патокой (мелассой). Последний вариант для меня из серии «дёшево и сердито», с тех пор как я купила такой патоки целую канистру (на маркетплейсах она чаще всего продается именно большими объёмами, так как рассчитана на домашних «самогонщиков» и используется для приготовления рома). Короче, с тростниковой мелассой вкус тоже интересный, а себестоимость кекса меньше, чем с мусковадо.
Ну и как не сказать пару слов о смысловом наполнении. Перед нами, безусловно, самый известный из шотландских кексов, названный в честь города Данди. Его легко узнать по характерному узору из очищенного миндаля. «Данди» — представитель семейства фруткейков, то есть кексов с сухофруктами, популярных по всей Британии. Он уже точно существовал в конце XVIII века, а появился, по легенде, двумя столетиями ранее — во времена шотландской королевы Марии Стюарт. Считается, что королева не любила засахаренные вишни, которыми было принято украшать подобные кексы, поэтому для неё вишни заменяли миндалём.
В городе Данди жил доктор Уильям Смит — один из возможных прототипов доктора Ватсона из историй о Шерлоке Холмсе. Что же касается одноимённого кекса, то он популярен и за пределами Шотландии. В книге Донны Тарт «Щегол» американская дама заказывает такие кексы из-за океана, и их присылают ей в жестяных коробках.
В целом, «Данди» не имеет конкретной привязки к зимним праздникам, но его частенько пекут в качестве рождественского кекса. Как сделала в этом году я. Желаю всем нам приятной подготовки к Новому году!
КЕКС «ДАНДИ» (вариация)
Изюм (смесь трех сортов: черного, светлого и коричневого) — 300 г
Сушеная клюква — 100 г
Цукаты из апельсиновых корочек — 100 г
Виски — 50 мл (плюс дополнительно для пропитки — по желанию)
Масло сливочное — 200 г
Коричневый сахар — 200 г (ИЛИ 150 г белого сахара + 50 г тростниковой мелассы)
Яйца — 4 шт. (200 г)
Мука — 200 г
Разрыхлитель — 0,5 ч. л.
Смесь молотых специй (примерный состав: корица, гвоздика, мускатный орех, кардамон, имбирь, кориандр, душистый перец) — ⅔ ч. л.
Миндаль очищенный — 100 г
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Смешать изюм, клюкву и нарезанные цукаты. Добавить виски, перемешать и накрыть пищевой плёнкой. Оставить на ночь.
На следующий день заранее достать масло и яйца из холодильника, чтобы они нагрелись до комнатной температуры.
Форму диаметром 20-22 см смазать маслом и посыпать мукой. (Примечание: не смотрите на размеры кекса у меня на фото и видео, я в этот раз пекла его в пересчёте на 3 яйца. Вы тоже можете так сделать, если опасаетесь, что большой кекс вам не съесть. Тогда используйте форму диаметром 16-18 см.)
Разогреть духовку до 160 °C.
Соединить мягкое масло с сахаром и мелассой (если используется) и взбить в пышную светлую массу.
По одному добавить яйца, всякий раз тщательно взбивая.
Соединить муку с разрыхлителем и пряностями. Добавить в масляную смесь и перемешать до однородности.
Всыпать сухофрукты (если в миске осталось немного не впитавшейся жидкости, её тоже нужно вылить в тесто). Перемешать так, чтобы сухофрукты равномерно распределились в тесте.
Выложить в подготовленную форму и тщательно разровнять.
Сверху выложить узор из очищенного от шкурки миндаля, слегка вдавливая его в тесто.
Поставить форму на противень (для более равномерного нагрева) и выпекать ориентировочно 1,5 часа. Время очень приблизительно, всё зависит от размеров формы и особенностей духовки, поэтому начинайте проверять готовность зубочисткой чуть пораньше.
Еще горячим, кекс можно дополнительно полить парой ложек виски.
Оставить в форме до полного остывания. Затем извлечь и плотно завернуть сначала в два слоя бумаги для выпечки, а потом — в два слоя фольги. Убрать в прохладное место и выдержать минимум неделю.
Изюм (смесь трех сортов: черного, светлого и коричневого) — 300 г
Сушеная клюква — 100 г
Цукаты из апельсиновых корочек — 100 г
Виски — 50 мл (плюс дополнительно для пропитки — по желанию)
Масло сливочное — 200 г
Коричневый сахар — 200 г (ИЛИ 150 г белого сахара + 50 г тростниковой мелассы)
Яйца — 4 шт. (200 г)
Мука — 200 г
Разрыхлитель — 0,5 ч. л.
Смесь молотых специй (примерный состав: корица, гвоздика, мускатный орех, кардамон, имбирь, кориандр, душистый перец) — ⅔ ч. л.
Миндаль очищенный — 100 г
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Смешать изюм, клюкву и нарезанные цукаты. Добавить виски, перемешать и накрыть пищевой плёнкой. Оставить на ночь.
На следующий день заранее достать масло и яйца из холодильника, чтобы они нагрелись до комнатной температуры.
Форму диаметром 20-22 см смазать маслом и посыпать мукой. (Примечание: не смотрите на размеры кекса у меня на фото и видео, я в этот раз пекла его в пересчёте на 3 яйца. Вы тоже можете так сделать, если опасаетесь, что большой кекс вам не съесть. Тогда используйте форму диаметром 16-18 см.)
Разогреть духовку до 160 °C.
Соединить мягкое масло с сахаром и мелассой (если используется) и взбить в пышную светлую массу.
По одному добавить яйца, всякий раз тщательно взбивая.
Соединить муку с разрыхлителем и пряностями. Добавить в масляную смесь и перемешать до однородности.
Всыпать сухофрукты (если в миске осталось немного не впитавшейся жидкости, её тоже нужно вылить в тесто). Перемешать так, чтобы сухофрукты равномерно распределились в тесте.
Выложить в подготовленную форму и тщательно разровнять.
Сверху выложить узор из очищенного от шкурки миндаля, слегка вдавливая его в тесто.
Поставить форму на противень (для более равномерного нагрева) и выпекать ориентировочно 1,5 часа. Время очень приблизительно, всё зависит от размеров формы и особенностей духовки, поэтому начинайте проверять готовность зубочисткой чуть пораньше.
Еще горячим, кекс можно дополнительно полить парой ложек виски.
Оставить в форме до полного остывания. Затем извлечь и плотно завернуть сначала в два слоя бумаги для выпечки, а потом — в два слоя фольги. Убрать в прохладное место и выдержать минимум неделю.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А также минутка юмора по теме