Большое спасибо всем за рекомендации, чувствую себя как котик на последнем фото (простите, что не про книжки)
В общем, по итогам почти недели в Стамбуле самыми «литературными» из посещённых всё равно оказались места, связанные с Агатой Кристи. Я понимаю, что дело не в городе, дело во мне, но что поделать!
В этом контексте интересен в первую очередь, конечно, вокзал Сиркеджи — конечная остановка Восточного экспресса, курсировавшего между Парижем и Стамбулом в 1883—1977 годах. Сегодня здесь есть маленький железнодорожный музейчик (вход бесплатный) — правда, непосредственно Восточному экспрессу в нём посвящена всего одна витрина, остальное про турецкие железные дороги в целом. Ну, зато в этой витрине есть всякие вилки-ложки, которыми могла есть Агата Кристи во время своего судьбоносного путешествия на Восток — а вслед за ней и Эркюль Пуаро.
Другое такое место — гостиница Pera Palace, построенная в 1892 специально для размещения пассажиров Восточного экспресса (она на последнем фото). Внутри есть «номер Агаты Кристи» — как и ещё разных других знаменитостей. Любопытно, что в этом же отеле останавливалась героиня Тильды Суинтон в фильме «Три тысячи лет желаний» (надо будет пересмотреть).
В этом контексте интересен в первую очередь, конечно, вокзал Сиркеджи — конечная остановка Восточного экспресса, курсировавшего между Парижем и Стамбулом в 1883—1977 годах. Сегодня здесь есть маленький железнодорожный музейчик (вход бесплатный) — правда, непосредственно Восточному экспрессу в нём посвящена всего одна витрина, остальное про турецкие железные дороги в целом. Ну, зато в этой витрине есть всякие вилки-ложки, которыми могла есть Агата Кристи во время своего судьбоносного путешествия на Восток — а вслед за ней и Эркюль Пуаро.
Другое такое место — гостиница Pera Palace, построенная в 1892 специально для размещения пассажиров Восточного экспресса (она на последнем фото). Внутри есть «номер Агаты Кристи» — как и ещё разных других знаменитостей. Любопытно, что в этом же отеле останавливалась героиня Тильды Суинтон в фильме «Три тысячи лет желаний» (надо будет пересмотреть).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Декабрь у меня был так богат на реальные события, что я совсем здесь не появлялась, хотя обычно предрождественские недели — это время, которое мне жалко упускать в своей «просветительской» работе. Многим в это время хочется праздника и волшебства, и я пользуюсь этим без зазрения совести, чтобы поговорить на интересные мне темы :) В целом, минувший декабрь не стал исключением, только разговоры такие велись в основном в офлайне. Но под конец я встретила на рождественской ярмарке кое-что неожиданное, и поняла, что в этом канале мне тоже есть, чем поделиться.
Один из немногочисленных армянских производителей сидра в этом году порадовал своей версией согревающего напитка, который решил окрестить старинным английским словом wassail. Это вам не банальный hot сider, a штука с историей! В том числе и литературной.
Один из немногочисленных армянских производителей сидра в этом году порадовал своей версией согревающего напитка, который решил окрестить старинным английским словом wassail. Это вам не банальный hot сider, a штука с историей! В том числе и литературной.
На английских иллюстрациях XIX века можно встретить персонажа по имени Старое Рождество (Old Christmas) — своеобразного предшественника Деда Мороза (Father Christmas). Изображали его обычно определённым образом — с набором классических атрибутов. В первую очередь, на голове у старика должен красоваться венок из остролиста. Второй по популярности элемент образа — это чаша с дымящимся напитком. Причём напиток в ней не абы какой, а вполне определённый — для верности его даже подписывали.
Wassail (вассейл, или уосель, как в классическом переводе Диккенса) — дань старинным, ещё языческим традициям. Само название wassail — отголосок староанглийского «будь здоров!». Это был стандартный тост в XI-XII веках, на который ваш собеседник (собутыльник) должен был ответить: Drinkhail! Но довольно быстро wassail стал не только тостом, но и напитком, под который этот тост провозглашали. А сам напиток стал ассоциироваться с периодом после сбора урожая, а впоследствии — конкретно с рождественской порой.
В качестве основы для вассейла обычно использовался какой-то доступный слабоалкогольный напиток, наиболее характерный для конкретного региона. Где-то это был эль, а где-то сидр. Словарь английского языка, изданный в 1677 году, приводит два значения для слова wassail: 1) «будь здоров» и 2) «эль с пряностями, в канун Нового года».
Собственно, базовый рецепт понятен уже из словарного определения: нагреть эль/сидр с пряностями. Обычно к ним также добавляются сахар и печёные яблоки (целые или в виде пюре). Часто — ещё какой-то загуститель, например яйца. По желанию — крепкий алкоголь. Когда вассейл пили дома, то подавали горячим. Но пили его не только дома, но и на свежем воздухе: с этим напитком связан целый ритуал (в процессе которого он наверняка успевал остыть).
На Рождество (а где-то — под Новый год или в Богоявление) было принято обходить соседей с большой чашей вассейла и угощать их, распевая соответствующие песни. Соседи пополняли чашу из своих запасов и по желанию присоединялись к процессии. Самая известная песня, связанная с этой традицией, — кэрол Here We Come A-wassailing: https://www.youtube.com/watch?v=3msEAXR_kmU
А есть ещё, например, вот такая — более поздняя: https://www.youtube.com/watch?v=SiBsoMh03SA
Wassail (вассейл, или уосель, как в классическом переводе Диккенса) — дань старинным, ещё языческим традициям. Само название wassail — отголосок староанглийского «будь здоров!». Это был стандартный тост в XI-XII веках, на который ваш собеседник (собутыльник) должен был ответить: Drinkhail! Но довольно быстро wassail стал не только тостом, но и напитком, под который этот тост провозглашали. А сам напиток стал ассоциироваться с периодом после сбора урожая, а впоследствии — конкретно с рождественской порой.
В качестве основы для вассейла обычно использовался какой-то доступный слабоалкогольный напиток, наиболее характерный для конкретного региона. Где-то это был эль, а где-то сидр. Словарь английского языка, изданный в 1677 году, приводит два значения для слова wassail: 1) «будь здоров» и 2) «эль с пряностями, в канун Нового года».
Собственно, базовый рецепт понятен уже из словарного определения: нагреть эль/сидр с пряностями. Обычно к ним также добавляются сахар и печёные яблоки (целые или в виде пюре). Часто — ещё какой-то загуститель, например яйца. По желанию — крепкий алкоголь. Когда вассейл пили дома, то подавали горячим. Но пили его не только дома, но и на свежем воздухе: с этим напитком связан целый ритуал (в процессе которого он наверняка успевал остыть).
На Рождество (а где-то — под Новый год или в Богоявление) было принято обходить соседей с большой чашей вассейла и угощать их, распевая соответствующие песни. Соседи пополняли чашу из своих запасов и по желанию присоединялись к процессии. Самая известная песня, связанная с этой традицией, — кэрол Here We Come A-wassailing: https://www.youtube.com/watch?v=3msEAXR_kmU
А есть ещё, например, вот такая — более поздняя: https://www.youtube.com/watch?v=SiBsoMh03SA
В литературе самый известный эпизод, связанный с этим напитком, описан у Диккенса в «Посмертных записках Пиквикского клуба».
«...Подан был сытный ужин и огромная чаша уоселя, чуть-чуть поменьше медного котла из прачечной; и в ней так аппетитно на вид и так приятно для слуха шипели и пузырились горячие яблоки, что положительно нельзя было устоять.
— Вот это поистине утеха! — сказал мистер Пиквик, поглядывая вокруг.
— Таков наш неизменный обычай, — отозвался мистер Уордль. — В сочельник все садятся с нами за один стол, вот как сейчас, — слуги и все, кто находится в доме. Здесь мы ждем, пока часы не пробьют полночь, возвещая наступление рождества, и коротаем время, играя в фанты и рассказывая старые истории. Трандль, мой мальчик, расшевелите хорошенько дрова в камине.
Лишь только пошевелили дрова, как посыпались мириады сверкающих искр. Багровое пламя разлило яркий свет, который проник в самые дальние углы комнаты, и отбросило веселый отблеск на все лица.
— Теперь затянем песню, рождественскую песню, — сказал Уордль. — Я вам спою одну, если никто не предлагает лучшей.
— Браво! — воскликнул мистер Пиквик.
— Налейте стаканы! — крикнул Уордль. — Пройдет добрых два часа, раньше чем вы увидите дно этой чаши сквозь темно-красный уосель. Наполните стаканы и слушайте!
Затем веселый старый джентльмен без дальнейших разговоров запел приятным, звучным, сильным голосом:
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ГИМН
Что весна мне! Пусть под ее крылом
Расцветают цветы в полях.
Но под утро холодом и дождем
Она все их развеет в прах.
Вероломный эльф не знает себя,
Не знает, что верен часок,
Улыбается он, навек губя
Беззащитный первый цветок.
Что мне солнце! Пусть за тучи, в свой дом
В летний день идет отдыхать.
Мне и так легко, не стану о нем
Я скорбеть и к нему взывать.
Его сын любимый — жестокий бред
По следам горячки идет.
Коль сильна любовь, недолго согрет…
Это каждый — увы! — поймет.
Лунный свет порой осенних работ,
Пронизая ночную тень,
Мне милей и больше меня влечет,
Чем бесстыдный и яркий день.
Но увижу — лист на земле лежит,
И на сердце тоска легла.
Опадают листья — сердце щемит,
Разве осень тогда мила?
Я веселым святкам гимн пою.
Золотая пришла пора!
В честь ее я чашу налил свою
И тройным встречаю «ура».
Распахнем мы дверь принять Рождество,
Старика совсем оглушим.
Пока есть вино, потешим его
И друзьями простимся с ним.
Как всегда, он горд, и к чему скрывать
Загрубелую сеть рубцов!
Не позор они — их легко сыскать
На щеках лихих моряков.
И я славлю вновь, и песня звонка —
Пусть гудит и дом и земля, —
Этой ночью славлю я старика —
Четырех времен короля.
«...Подан был сытный ужин и огромная чаша уоселя, чуть-чуть поменьше медного котла из прачечной; и в ней так аппетитно на вид и так приятно для слуха шипели и пузырились горячие яблоки, что положительно нельзя было устоять.
— Вот это поистине утеха! — сказал мистер Пиквик, поглядывая вокруг.
— Таков наш неизменный обычай, — отозвался мистер Уордль. — В сочельник все садятся с нами за один стол, вот как сейчас, — слуги и все, кто находится в доме. Здесь мы ждем, пока часы не пробьют полночь, возвещая наступление рождества, и коротаем время, играя в фанты и рассказывая старые истории. Трандль, мой мальчик, расшевелите хорошенько дрова в камине.
Лишь только пошевелили дрова, как посыпались мириады сверкающих искр. Багровое пламя разлило яркий свет, который проник в самые дальние углы комнаты, и отбросило веселый отблеск на все лица.
— Теперь затянем песню, рождественскую песню, — сказал Уордль. — Я вам спою одну, если никто не предлагает лучшей.
— Браво! — воскликнул мистер Пиквик.
— Налейте стаканы! — крикнул Уордль. — Пройдет добрых два часа, раньше чем вы увидите дно этой чаши сквозь темно-красный уосель. Наполните стаканы и слушайте!
Затем веселый старый джентльмен без дальнейших разговоров запел приятным, звучным, сильным голосом:
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ГИМН
Что весна мне! Пусть под ее крылом
Расцветают цветы в полях.
Но под утро холодом и дождем
Она все их развеет в прах.
Вероломный эльф не знает себя,
Не знает, что верен часок,
Улыбается он, навек губя
Беззащитный первый цветок.
Что мне солнце! Пусть за тучи, в свой дом
В летний день идет отдыхать.
Мне и так легко, не стану о нем
Я скорбеть и к нему взывать.
Его сын любимый — жестокий бред
По следам горячки идет.
Коль сильна любовь, недолго согрет…
Это каждый — увы! — поймет.
Лунный свет порой осенних работ,
Пронизая ночную тень,
Мне милей и больше меня влечет,
Чем бесстыдный и яркий день.
Но увижу — лист на земле лежит,
И на сердце тоска легла.
Опадают листья — сердце щемит,
Разве осень тогда мила?
Я веселым святкам гимн пою.
Золотая пришла пора!
В честь ее я чашу налил свою
И тройным встречаю «ура».
Распахнем мы дверь принять Рождество,
Старика совсем оглушим.
Пока есть вино, потешим его
И друзьями простимся с ним.
Как всегда, он горд, и к чему скрывать
Загрубелую сеть рубцов!
Не позор они — их легко сыскать
На щеках лихих моряков.
И я славлю вновь, и песня звонка —
Пусть гудит и дом и земля, —
Этой ночью славлю я старика —
Четырех времен короля.
ВАССЕЙЛ (Wassail)
Ингредиенты
6 маленьких яблок
1 апельсин
Пряности: гвоздика, душистый перец, корица
1,5 л яблочного сидра
0,5 л эля
240 мл бренди
200 г сахара
3 яйца (опционально)
Приготовление
1. Разрезать яблоки пополам и из каждой половинки аккуратно вырезать сердцевину. В получившиеся углубления насыпать примерно по столовой ложке сахара (чтобы яблоки заполнились с горкой). В апельсин воткнуть 15-20 гвоздик по всей его площади. Выложить подготовленные фрукты на противень, застеленный фольгой. Плеснуть на дно немного воды.
2. Разогреть духовку до 180 C° и выпекать фрукты 35-45 минут. Яблоки должны стать мягкими и сморщенными, а апельсин — немного подрумяниться.
3. Наполнить сидром большую кастрюлю (такого размера, чтобы в ней оставалось место и для других ингредиентов). Завернуть в кусок марли ещё немного гвоздики вместе с душистым перцем. Опустить в кастрюлю с сидром, туда же отправить палочки корицы. Поставить на средний огонь чтобы грелось.
4. Теперь время заняться яйцами, если вы решили всё-таки использовать их в своём напитке. В этом случае нужно отделить белки от желтков и тщательно взбить отдельно друг от друга. Затем аккуратно вмешать желтки в белки. Вооружитесь венчиком и вливайте яйца тонкой струйкой в горячий сидр, постоянно помешивая. Если какая-то часть яиц всё же свернулась, сидр можно процедить, а затем вернуть на огонь.
5. Наконец, добавить эль и бренди и хорошо прогреть смесь, не доводя до кипения.
6. Снять с огня, добавить запечённые фрукты, накрыть крышкой и оставить немного настояться (но не слишком долго, чтобы напиток не успел остыть). Затем извлечь мешочек со специями, аккуратно перелить содержимое кастрюли в чашу для пунша и подавать со всей причитающейся случаю торжественностью.
Вассейл разливают по подогретым бокалам и пускают по кругу. Каждый, прежде чем выпить, выкрикивает: «Wassail!» — а остальные хором отвечают ему: «Drinkhail!» Чтобы сделать употребление вассейла ещё более традиционным, его можно подать с подсушенным хлебом.
Ингредиенты
6 маленьких яблок
1 апельсин
Пряности: гвоздика, душистый перец, корица
1,5 л яблочного сидра
0,5 л эля
240 мл бренди
200 г сахара
3 яйца (опционально)
Приготовление
1. Разрезать яблоки пополам и из каждой половинки аккуратно вырезать сердцевину. В получившиеся углубления насыпать примерно по столовой ложке сахара (чтобы яблоки заполнились с горкой). В апельсин воткнуть 15-20 гвоздик по всей его площади. Выложить подготовленные фрукты на противень, застеленный фольгой. Плеснуть на дно немного воды.
2. Разогреть духовку до 180 C° и выпекать фрукты 35-45 минут. Яблоки должны стать мягкими и сморщенными, а апельсин — немного подрумяниться.
3. Наполнить сидром большую кастрюлю (такого размера, чтобы в ней оставалось место и для других ингредиентов). Завернуть в кусок марли ещё немного гвоздики вместе с душистым перцем. Опустить в кастрюлю с сидром, туда же отправить палочки корицы. Поставить на средний огонь чтобы грелось.
4. Теперь время заняться яйцами, если вы решили всё-таки использовать их в своём напитке. В этом случае нужно отделить белки от желтков и тщательно взбить отдельно друг от друга. Затем аккуратно вмешать желтки в белки. Вооружитесь венчиком и вливайте яйца тонкой струйкой в горячий сидр, постоянно помешивая. Если какая-то часть яиц всё же свернулась, сидр можно процедить, а затем вернуть на огонь.
5. Наконец, добавить эль и бренди и хорошо прогреть смесь, не доводя до кипения.
6. Снять с огня, добавить запечённые фрукты, накрыть крышкой и оставить немного настояться (но не слишком долго, чтобы напиток не успел остыть). Затем извлечь мешочек со специями, аккуратно перелить содержимое кастрюли в чашу для пунша и подавать со всей причитающейся случаю торжественностью.
Вассейл разливают по подогретым бокалам и пускают по кругу. Каждый, прежде чем выпить, выкрикивает: «Wassail!» — а остальные хором отвечают ему: «Drinkhail!» Чтобы сделать употребление вассейла ещё более традиционным, его можно подать с подсушенным хлебом.