Слушаем и разбираем диалог 🤓
- 엄마! 저 내일 여섯 시에 깨워 주세요.
- 아침 여섯 시?
- 네. 아침 여섯 시에 일어나야 돼요.
- 왜 그렇게 일찍?
- 내일 아침에 등산 갈 거예요.
- 내일 너무 추워서 힘들 거야.
- 괜찮아요. 할 수 있어요.
- 누구하고 가?
- 친구들 세 명이랑 같이 갈 거예요.
- 나도 같이 가자.
- 안 돼요. 엄마는 힘들 거예요.
- 나도 할 수 있어.
📚~основа+아/어/해야 되다/하다 - должен/нужно сделать
일어나야 돼요 - Нужно встать.
📚основа + (으)ㄹ 수 있다 иметь возможность сделать что-то/мочь сделать что-то
할 수 있어요. Могу сделать.
📚сущ+(이)랑 с/и
친구들 세 명이랑 с 3-мя друзьями
📚основа+자 (побудительная форма в панмале)
같이 가자. - Пошли вместе.
깨워 주세요 - Разбуди, пожалуйста.
- 엄마! 저 내일 여섯 시에 깨워 주세요.
- 아침 여섯 시?
- 네. 아침 여섯 시에 일어나야 돼요.
- 왜 그렇게 일찍?
- 내일 아침에 등산 갈 거예요.
- 내일 너무 추워서 힘들 거야.
- 괜찮아요. 할 수 있어요.
- 누구하고 가?
- 친구들 세 명이랑 같이 갈 거예요.
- 나도 같이 가자.
- 안 돼요. 엄마는 힘들 거예요.
- 나도 할 수 있어.
📚~основа+아/어/해야 되다/하다 - должен/нужно сделать
일어나야 돼요 - Нужно встать.
📚основа + (으)ㄹ 수 있다 иметь возможность сделать что-то/мочь сделать что-то
할 수 있어요. Могу сделать.
📚сущ+(이)랑 с/и
친구들 세 명이랑 с 3-мя друзьями
📚основа+자 (побудительная форма в панмале)
같이 가자. - Пошли вместе.
깨워 주세요 - Разбуди, пожалуйста.
Несмотря на то, что слова 시 и 시간 переводятся одинаково как "час/время", употребляются они совершенно в разных ситуациях.⠀
• 시 - момент во времени⠀
Т.е вы смотрите на часы и называете время.
Допустим:⠀ 열 시에 샤워했어요. В 10 часов принял душ.⠀
다섯 시에 한국어 수업이 있어요. В 5 часов урок корейского языка.⠀
⠀
•시간 - количество времени⠀
Вы можете посчитать время. Например:⠀
열 시간 동안 일했어요. В течение 10 часов работал.⠀
한 시간 후에 보자. Увидимся через час. ⠀
• 시 - момент во времени⠀
Т.е вы смотрите на часы и называете время.
Допустим:⠀ 열 시에 샤워했어요. В 10 часов принял душ.⠀
다섯 시에 한국어 수업이 있어요. В 5 часов урок корейского языка.⠀
⠀
•시간 - количество времени⠀
Вы можете посчитать время. Например:⠀
열 시간 동안 일했어요. В течение 10 часов работал.⠀
한 시간 후에 보자. Увидимся через час. ⠀
Грамматика "(으)면"
📚Разбор + практика📚 ⠀
⠀
Данная грамматическая конструкция выражает условие в корейском языке. На русский язык можно перевести как "если", "когда". ⠀
⠀
🔹основа на гласную или ㄹ + 면 ⠀
하다 - 하면⠀
보내다 - 보내면⠀
살다 - 살면
🔸основа на согласную + 으면 ⠀
먹다 - 먹으면 ⠀
읽다 - 읽으면 ⠀
⠀
질문이 있으면 언제든지 물어 보세요. Если у вас будут вопросы, спрашивайте в любое время. ⠀
⠀
만약 이번 주말에 날씨가 좋으면, 우리는 속초에 갈 거예요. Если на этих выходных погода будет хорошая, мы поедем в Сокчхо. ⠀
⠀
돈이 많으면 뭘 하고 싶어요? Если у вас будет много денег, что хотите сделать? ⠀
⠀
이거 다 먹으면 배가 아플 거예요. Если всё это съешь, то будет болеть живот. ⠀
⠀
코로나가 지나가면 바로 한국에 갈 거예요. Когда пройдет корона, сразу же поеду в Корею. ⠀
⠀
Переведите предложения на русский язык:⠀ ⠀
⠀
내일 비가 오면 집에 있을 거예요. ⠀
밤에 잠이 안 오면 주로 뭘 해요? ⠀
밥을 많이 먹으면 살이 찔 거예요.
📚Разбор + практика📚 ⠀
⠀
Данная грамматическая конструкция выражает условие в корейском языке. На русский язык можно перевести как "если", "когда". ⠀
⠀
🔹основа на гласную или ㄹ + 면 ⠀
하다 - 하면⠀
보내다 - 보내면⠀
살다 - 살면
🔸основа на согласную + 으면 ⠀
먹다 - 먹으면 ⠀
읽다 - 읽으면 ⠀
⠀
질문이 있으면 언제든지 물어 보세요. Если у вас будут вопросы, спрашивайте в любое время. ⠀
⠀
만약 이번 주말에 날씨가 좋으면, 우리는 속초에 갈 거예요. Если на этих выходных погода будет хорошая, мы поедем в Сокчхо. ⠀
⠀
돈이 많으면 뭘 하고 싶어요? Если у вас будет много денег, что хотите сделать? ⠀
⠀
이거 다 먹으면 배가 아플 거예요. Если всё это съешь, то будет болеть живот. ⠀
⠀
코로나가 지나가면 바로 한국에 갈 거예요. Когда пройдет корона, сразу же поеду в Корею. ⠀
⠀
Переведите предложения на русский язык:⠀ ⠀
⠀
내일 비가 오면 집에 있을 거예요. ⠀
밤에 잠이 안 오면 주로 뭘 해요? ⠀
밥을 많이 먹으면 살이 찔 거예요.
Легкие слова для запоминания 🇰🇷📝
사자 - [саджа] - лев
바다 - [пада] - море
거리 - [кори] - улица
서리 - [сори] - иней
소리 - [сори] - звук
오리 - [ори] - утка
호수 - [хосу] - озеро
구두 - [куду] - туфли
수리 - [сури] - ремонт
비누 - [пину] - мыло
여우 - [ёу] - лиса
휴지 - [хюджи] - туалетная бумага
채소 - [чхэсо] - овощи
미리 - [мири] - заранее
모래 - [морэ] - песок
사자 - [саджа] - лев
바다 - [пада] - море
거리 - [кори] - улица
서리 - [сори] - иней
소리 - [сори] - звук
오리 - [ори] - утка
호수 - [хосу] - озеро
구두 - [куду] - туфли
수리 - [сури] - ремонт
비누 - [пину] - мыло
여우 - [ёу] - лиса
휴지 - [хюджи] - туалетная бумага
채소 - [чхэсо] - овощи
미리 - [мири] - заранее
모래 - [морэ] - песок
‼️Не путайте эти корейские слова
Собрала на этот раз похожие по звучанию слова, а также просто слова, которые зачастую путают начинающие изучать корейский
Собрала на этот раз похожие по звучанию слова, а также просто слова, которые зачастую путают начинающие изучать корейский
Небольшие, но важные правила чтения📚
Если в патчиме “ㄷ”, а следующий слог начинается на “이”, то “ㄷ” читается как [ㅈ]
Например 해돋이 [해도지]; 굳이 [구지]
Если в патчиме “ㅌ”, а следующий слог начинается на “이”, то “ㅌ” читается как [ㅊ]
Например: 같이 [가치]; 붙이다 [부치다]
Если в патчиме “ㄷ”, а следующий слог начинается на “히”, то читается как [치].
Например, 받히다 [바치다]
Если в патчиме “ㄷ”, а следующий слог начинается на “이”, то “ㄷ” читается как [ㅈ]
Например 해돋이 [해도지]; 굳이 [구지]
Если в патчиме “ㅌ”, а следующий слог начинается на “이”, то “ㅌ” читается как [ㅊ]
Например: 같이 [가치]; 붙이다 [부치다]
Если в патчиме “ㄷ”, а следующий слог начинается на “히”, то читается как [치].
Например, 받히다 [바치다]
Давно не было лексики для начинающих #слова
Места в городе
우체국 (учхэгук) - почтовый офис
경기장 (кён’гиджан’) - стадион
체육관 (чхэюккван) - тренажёрный зал
백화점 (пэкхваджом) - универмаг
커피숍 (кхопхи щёп) - кофейня
서점 (соджом) - книжный магазин
은행 (ынэн’) - банк
박물관 (пан’мульгван) - музей
시장 (щиджан’) - рынок
도서관 (тосогван) - библиотека
영화관 (ён’(х)вагван) - кинотеатр
노래방 (норэбан’) - караоке
식당 (щиктан’) - столовая
가게 (кагэ) - магазин
극장 (кыкчжан’) - театр
여행사 (ёхэн’са) - турагентство
세탁소 (сэтхаксо) - прачечная
술집 (сульчип) - бар
편의점 (пёниджом) - маленький круглосуточный магазин
경찰서 (кён’чхальсо) - полицейский участок
소방서 (собан’со) - пожарная станция
미술관 (мисульгван) - галерея искусств
공원 (кон’вон) - парк
Места в городе
우체국 (учхэгук) - почтовый офис
경기장 (кён’гиджан’) - стадион
체육관 (чхэюккван) - тренажёрный зал
백화점 (пэкхваджом) - универмаг
커피숍 (кхопхи щёп) - кофейня
서점 (соджом) - книжный магазин
은행 (ынэн’) - банк
박물관 (пан’мульгван) - музей
시장 (щиджан’) - рынок
도서관 (тосогван) - библиотека
영화관 (ён’(х)вагван) - кинотеатр
노래방 (норэбан’) - караоке
식당 (щиктан’) - столовая
가게 (кагэ) - магазин
극장 (кыкчжан’) - театр
여행사 (ёхэн’са) - турагентство
세탁소 (сэтхаксо) - прачечная
술집 (сульчип) - бар
편의점 (пёниджом) - маленький круглосуточный магазин
경찰서 (кён’чхальсо) - полицейский участок
소방서 (собан’со) - пожарная станция
미술관 (мисульгван) - галерея искусств
공원 (кон’вон) - парк
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А сегодня у нас 5 способов поздороваться с собеседником на корейском ⭐️
Не всегда же использовать только банальное 안녕하세요
#фразы
Не всегда же использовать только банальное 안녕하세요
#фразы
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Фраза дня
생각해 보니까 - я тут подумал…
Используется, чтобы начать разговор в корейском и выразить какую-то свою мысль
Как еще можно красиво начать разговор?
👉있잖아 - знаешь…
있잖아… 아까 그 말… - знаешь… ранее те слова…
👉혹시 - используем, чтобы аккуратно задать вопрос. При этом слово можно никак не переводить. Ну или переводить как русское «случайно»
혹시 여자친구 있어? - у тебя есть девушка/у тебя случайно нет девушки?
👉참! - резко что-то вспоминаем. Тоже можно не переводить, либо можно использовать как русское «кстати»
참! 오늘은 민수 생일이지 - кстати. Сегодня день рождения Минсу
👉사실 - по правде говоря
사실 어떻게 할지 잘 모르겠어요 - по правде говоря, я не знаю как поступить
#слова
생각해 보니까 - я тут подумал…
Используется, чтобы начать разговор в корейском и выразить какую-то свою мысль
Как еще можно красиво начать разговор?
👉있잖아 - знаешь…
있잖아… 아까 그 말… - знаешь… ранее те слова…
👉혹시 - используем, чтобы аккуратно задать вопрос. При этом слово можно никак не переводить. Ну или переводить как русское «случайно»
혹시 여자친구 있어? - у тебя есть девушка/у тебя случайно нет девушки?
👉참! - резко что-то вспоминаем. Тоже можно не переводить, либо можно использовать как русское «кстати»
참! 오늘은 민수 생일이지 - кстати. Сегодня день рождения Минсу
👉사실 - по правде говоря
사실 어떻게 할지 잘 모르겠어요 - по правде говоря, я не знаю как поступить
#слова