Английский с Еленой Арзиани
3.68K subscribers
127 photos
12 videos
97 links
Автор канала Елена Арзиани - лингво-коуч и полиглот. Специалист по грамматике и фонетике английского языка.

Админ: @mikefonin
Download Telegram
Audio
1. bed [bed] beds — кровать, ложе, постель;

2. daughter ['dɔːtə] daughters — дочь;

3. day [deɪ] days — день, сутки;

4. moment ['məumənt] moments — мгновение, момент;

5. end [end] ends — конец;

6. driver ['draɪvə] drivers — шофер, водитель;

7. animal ['ænɪm(ə)l] animals — животное;

8. cup [kʌp] cups — чашка, кубок;

9. friend [frend] friends — друг, подруга;

10. girl [gɜːl] girls — девочка, девушка.

#plural #noun #regular #beginner
Audio
1. heir [eə] — наследник;

2. heiress ['eəres] — наследница; преемница, продолжательница;

3. heirloom ['eəluːm] — фамильная собственность; фамильная ценность;

4. honest ['ɔnɪst] — честный;

5. honorary ['ɔn(ə)rərɪ] — почётный;

6. honour ['ɔnə] — слава, почёт, честь;

7. honourable ['ɔn(ə)rəbl] — благородный, великодушный; честный;

8. hour [auə] — час (60 минут);

9. hourly ['auəlɪ] — ежечасный; происходящий, действующий ежечасно; почасовой (о маршрутах транспорта, оплате).

#article #noun #adjective #h #an #a #grammar #b1 #b2
Добрый день, дорогие друзья! Специально для вас я написала рассказ о жизни несуществующего в реальности Питера Блумберга, включив в него слова, о которых я рассказала вам вчера.  Прочитайте, пожалуйста, вслух этот текст, обращая особое внимание на употребление неопределённого артикля со следующими словами: an heir, an heirloom, an hour и так далее.

PETER BLOOMBERG
An heir to a successful business empire, Peter Bloomberg was determined to prove himself as a worthy successor to his father's legacy. One of his most treasured possessions was an heirloom passed down for generations, an original manuscript ['mænjəskrɪpt] of a famous novel. Despite his immense wealth, Peter was known for being an honest and honourable leader who dedicated his life to innovation and philanthropy [fɪ'lænθrəpɪ]. He has also been awarded an honorary degree from a prestigious university, in recognition of his contributions to the tech industry.
Throughout his career, Peter had his fair share of an hour of fame as the media closely followed the success of his company CUCUMBER. However, he remained humble and grounded, never losing sight of his duty to improve people's lives and to bring honour to his family name. He was also known for his charitable work and for supporting organizations that aimed to bridge the digital divide.
Peter's dedication to his work was evident in the way he conducted himself, always putting in an hourly effort to ensure the success and growth of his company. He was an inspiration to many young entrepreneurs [ˌɒntrəprə'nɜːz] and a true embodiment of an honourable and innovative leader.
His wife, Priscilla [prɪ'sɪlə], is an an heiress of a successful business empire and a philanthropist [fɪ'lænθrəpɪst] in her own right. She has an honourable reputation for her charitable works and dedication to education and healthcare causes. Together, Peter and Priscilla have become one of the most powerful and influential couples in the world, known for their commitment to making a positive impact on society.

1. determined [dɪ'tɜːmɪnd] — решительный, твёрдый, непоколебимый, стойкий;

2. successor [sək'sesə] — преемник, наследник; правопреемник

3. legacy ['legəsɪ] — наследство, наследие;

4. pass down ​[pɑːs_daun] — фраз. гл. передавать, оставлять (следующим поколениям, по наследству);

5. immense [ɪ'men(t)s] — безмерный, очень большой, огромный;

6. in recognition of [​ɪn_ˌrɛkəɡ'nɪʃən_ʌv] — в знак признания чего-либо;

7. grounded ['graundɪd] — If you say that someone is grounded, you mean that they are sensible and reasonable, and that they understand the importance of ordinary things in life;

8. digital divide ['dɪʤətəl_dɪ'vaɪd] —цифровое неравенство; неравенство между различными слоями населения, возникающее из-за невозможности малообеспеченным гражданам пользоваться преимуществами информационных технологий, Интернетом, дистанционным обучением и т.д.;

9. conduct [kən'dʌkt] — вести себя (каким-либо образом);

10. embodiment [ɪm'bɔdɪmənt] — олицетворение, изображение, воплощение;

11. charitable ['ʧærɪtəbl] —благотворительный, филантропический;

12. commitment [kə'mɪtmənt] — обязанность, долг; приверженность, выбор, ориентация, линия, политика.

#article #noun #adjective #h #an #a #grammar #b1 #b2
​​Добрый день, дорогие друзья! Надеюсь, что у вас хорошее настроение и вы готовы уделить несколько минут грамматике столь любимого нами языка. И именно сегодня я хочу поговорить с вами о том, что в английском языке есть совершенно особый тип существительных — COLLECTIVE NOUNS. Речь пойдет только о тех из них, которые могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе в зависимости от контекста. Практически это означает, что существительное остаётся неизменным, однако в зависимости от того, воспринимаете ли вы группу как единое целое или нет, глагол будет либо во множественном числе, либо в единственном. Давайте я приведу несколько примеров, чтобы вы лучше поняли, о чём я говорю.

1.1 The team is playing well this season.
Команда в этом случае воспринимается как единое целое, которое играет на одном уровне.

1.2 The team are all from different countries.
В данном случае мы фокусируемся на каждом игроке отдельно, говоря таким образом, что один из игроков — Steve Peterson из Канады, а допустим Gregory Williams из США;

2.1 The orchestra is rehearsing for the concert tonight.
В данном случае оркестр воспринимается как единое целое, которое готовится к концерту;

2.2 The orchestra are all very talented musicians.
Тут фокус переместился на каждого музыканта в оркестре в отдельности.

3.1 The jury is deliberating on the case. В этом случае жюри воспринимается как единое целое, которое обсуждает дело.

3.2 The jury are divided in their opinions. Это уже не один организм, это каждый член жюри имеет своё собственное отличное от коллег мнение.

4.1 The government is taking steps to address the issue.
Правительство воспринимается как некая единая общность. Это люди, работающие вместе и принимающие определённые меры.

4.2 The government are not united on this matter.
Члены правительства не единодушны. Один из них думает одно, другой — противоположное.

#grammar #verb #noun #collective_nouns #team #government #jury #orchestra #b1 #b2
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня один из моих учеников спросил меня про правило образования множественного числа существительных, оканчивающихся на гласную ‘a’ + ‘y’. Все очень просто — добавьте ‘s’ и получится множественное число.
Давайте сегодня выучим следующие существительные в единственном и множественном числе:

tray [treɪ] — поднос; pl. trays;

day [deɪ] — день, сутки; pl. days;

bay [beɪ] — бухта, залив; pl. bays;

play [pleɪ] — игра, развлечение; pl. plays;

essay ['eseɪ] — эскиз, эссе; pl. essays;

ray [reɪ] — луч; pl. rays;

way [weɪ] — путь, дорога; pl. ways.

#remember #noun #plural #regular #grammar #a1 #a2
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня я решила напомнить вам, что слово 🐟 fish может употребляться с окончанием -es для обозначения многообразия видов рыб:

Modern fishes comprise the largest and most successful group of all vertebrates on the planet.

Современные рыбы составляют самую многочисленную и успешную группу из всех позвоночных на планете.

comprise [kəm'praɪz] — включать, заключать в себе, содержать, составлять;

vertebrate ['vɜːtɪbreɪt] — позвоночное животное.

#remember #noun #plural #regular #grammar #a1 #a2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Audio
НЕКОТОРЫЕ НАЗВАНИЯ ЖИВОТНЫХ ИМЕЮТ РАЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ САМЦОВ И САМОК:

1. bull [bul] — бык; cow [kau] — корова;

2. cock [kɔk] — петух; hen [hen] — курица;

3. dog [dɔg] — собака; bitch [bɪʧ] — сука (самка животных семейства псовых);

4. duck [dʌk] утка; drake [dreɪk] —селезень;

5. gander ['gændə] — гусак; goose [guːs] — гусь, гусыня.

#noun_gender_1 #grammar #words #audio
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня один из моих учеников спросил меня про правило образования множественного числа существительных, оканчивающихся на ‘x’. Все очень просто — добавьте ‘es’ и получится множественное число.
Давайте сегодня выучим следующие существительные в единственном и множественном числе:

fox [fɔks] — зоол. лиса, лисица; pl. foxes;

hoax [həuks] — обман, ложь, мистификация; pl. hoaxes;

box [bɔks] — коробка, ящик; pl. boxes;

fax [fæks] — факс; pl. faxes;

index ['ɪndeks] — индекс, указатель; pl. indexes;

tax [tæks] — налог, пошлина, сбор; pl. taxes;

suffix ['sʌfɪks] — лингв. суффикс; pl. suffixes;

mix [mɪks] — перемешивание, смешивание, смесь; pl. mixes;

equinox ['iːkwɪnɔks] — равноденствие; pl. equinoxes;

ex [eks] — "бывший" (о супруге, президенте, чемпионе…); pl. exes;

affix ['æfɪks] — лингв. аффикс; pl. affixes;

lynx [lɪŋks] — рысь; pl. lynxes;

prefix ['priːfɪks] — лингв. префикс, приставка; pl. prefixes.

#remember #noun #plural #regular #grammar #a1 #a2
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня один из моих учеников спросил меня про правило образования множественного числа существительных, оканчивающихся на гласную ‘o’ + ‘y’. Все очень просто — добавьте ‘s’ и получится множественное число.
Давайте сегодня выучим следующие существительные в единственном и множественном числе:

boy [bɔɪ] — мальчик; pl. boys;

toy [tɔɪ] — забава, игрушка; pl. toys;

buoy [bɔɪ] — буй, буёк; pl. buoys;

convoy ['kɔnvɔɪ] — сопровождение, свита; pl. convoys;

decoy ['diːkɔɪ] — приманка; "подсадная утка" (человек, вовлекающий другого в западню, ловушку); pl. decoys;

envoy ['envɔɪ] — посланник, дипломатический представитель; pl. envoys;

viceroy ['vaɪsrɔɪ] — вице-король, наместник короля; pl. viceroys.

#remember #noun #plural #regular #grammar #a1 #a2
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня один из моих учеников спросил меня про правило образования множественного числа существительных, оканчивающихся на гласную ‘e’ + ‘y’. Все очень просто — добавьте ‘s’ и получится множественное число.
Давайте сегодня выучим следующие существительные в единственном и множественном числе:

key [kiː] — ключ; pl. keys;

turkey ['tɜːkɪ] — индюк, индейка; pl. turkeys;

donkey ['dɔŋkɪ] — осёл, ослица; pl. donkeys;

journey ['ʤɜːnɪ] — путешествие, поездка (обычно сухопутное); pl. journeys;

kidney ['kɪdnɪ] — анат. почка; pl. kidneys;

chimney ['ʧɪmnɪ] — труба, дымоход; pl. chimneys;

attorney [ə'təːnɪ] — поверенный; амер. адвокат; pl. attorneys.

#remember #noun #plural #regular #grammar #a1 #a2
MALES AND FEMALES 2
Elena Arziani
Добрый день, дорогие друзья! Предыдущий пост на эту тему вы можете посмотреть здесь.

НЕКОТОРЫЕ НАЗВАНИЯ ЖИВОТНЫХ ИМЕЮТ РАЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ САМЦОВ И САМОК:

1. lion ['laɪən] — лев; lioness ['laɪənes] —львица;

2. ram [ræm] — баран; ewe [juː] — овца;

3. stag [stæg] — олень-самец (достигший пяти лет); doe [dəu] — самка (оленя, зайца, козла, кролика, крысы, мыши, хорька, кенгуру);

4. stallion ['stæljən] — жеребец; mare [meə] — кобыла;

5. tiger ['taɪgə] — тигр; tigress ['taɪgres] — тигрица.

#noun_gender_2