Andrea Bocelli - Les feuilles mortes
@FrenchOnline
〇🍂
🍂
🎼برگردان آهنگ فرانسوی: "برگهای خشکیده"
🔺"Les Feuilles Mortes"
🎙🎧خواننده:Andrea_Bocel#
اوه! چهقدر میخواهم به یاد بیاوری
روزهای دوستی و خوشبختیمان را.
روزگاری که زندگی زیباتر بود،
و آفتاب، سوزانتر از امروز میتابید.
برگهای خشکیده روی هم میافتند.
میبینی که فراموش نکردهام...
خاطرهها و حسرتهایمان نیز
به برگهای مرده میپیوندد
و بادشمال آنها را همراه با خود
به دامن شب سرد غفلت میبرد.
میبینی که فراموش نکردهام
ترانهای را که تو برایام میخواندی.
ترانهای که وصف حال ماست
تو، مرا دوست داشتی و من تو را دوست داشتم
تمام لحظههایمان با یکدیگر میگذشت
تو دوستام داشتی و من دوستات داشتم
اما روزگار، آرام و خاموش،
عاشقان را از هم جدا میکند
و ردپاهای عشاق قدیمی را
دریا از روی شنها پاک میکند.
#ترجمه_آهنگ | #موسیقی_فرانسه
@asheghanehaye_fatima
🍂
🎼برگردان آهنگ فرانسوی: "برگهای خشکیده"
🔺"Les Feuilles Mortes"
🎙🎧خواننده:Andrea_Bocel#
اوه! چهقدر میخواهم به یاد بیاوری
روزهای دوستی و خوشبختیمان را.
روزگاری که زندگی زیباتر بود،
و آفتاب، سوزانتر از امروز میتابید.
برگهای خشکیده روی هم میافتند.
میبینی که فراموش نکردهام...
خاطرهها و حسرتهایمان نیز
به برگهای مرده میپیوندد
و بادشمال آنها را همراه با خود
به دامن شب سرد غفلت میبرد.
میبینی که فراموش نکردهام
ترانهای را که تو برایام میخواندی.
ترانهای که وصف حال ماست
تو، مرا دوست داشتی و من تو را دوست داشتم
تمام لحظههایمان با یکدیگر میگذشت
تو دوستام داشتی و من دوستات داشتم
اما روزگار، آرام و خاموش،
عاشقان را از هم جدا میکند
و ردپاهای عشاق قدیمی را
دریا از روی شنها پاک میکند.
#ترجمه_آهنگ | #موسیقی_فرانسه
@asheghanehaye_fatima
●🎼●برگردان آهنگ فرانسوی: «تو همچون ترانه هستی» | "T'as l'air d'une chanson"
🎙●خواننده: "Isabelle Boulay"
Avec des mots faciles
Et ton air difficile,
Avec tes mots d'amour
Qu'on ne comprend pas toujours,
T'as l'air d'une chanson
Qu'on chante à la maison.
تو چون ترانهای
با واژههایی روان،
و ظاهری در هم پیچیده
آمیخته با واژههای عشق
که فراتر از فهم هر روزه است
تو چون ترانهای
که در خانه زمزمهات میکنم
Y'a des jours où, tu sais,
Tu n'es pas un succès,
Y'a des jours où ton père
N'est sûrement pas Prévert,
Mais t'as l'air d'une chanson
Qu'on chante entre garçons.
میدانی روزهایی هست
که همچون ترانهای ناموفقی
روزهایی که شاعر ترانهات پرهور* نیست
اما تو چون آوازی هستی
که ما پسرها زمزمه میکنیم
Ma femme, la la la la la la...
Ma femme, la la la la la la...
بانوی من
بانوی من...
Ça fait belle lurette
Que je t'ai dans la tête,
T'es pas la Madelon,
Mais t'as l'air d'une chanson
Qu'a fait bien d'autres guerres
Dont j'étais l'adversaire...
مدتیست
که تو را زمزمه میکنم
ترانه مادلون** نیستی
اما همچون آوازی
که در پیکارها حریف من است
Et puis, malgré les crises,
Malgré mes maints exodes,
Comme le temps des cerises
T'es revenue à la mode,
T'as l'air d'une chanson
Fidèle à son violon...
زین پس، با وجود بحرانها
با وجود گریزهای بسیار
همچون موسم گیلاسها***
تو مد روز شدی
تو چون ترانهای
همصدا با ویولوناش
Ma femme, la la la la la...
Ma femme, la la la la la...
بانوی من
بانوی من...
Tu es faite de quoi?
Quatre coups de crayon,
Deux-trois notes de joie
Et beaucoup de brouillons
Et tu racontes quoi?
Une histoire qui me plaît...
از چه ساخته شدی؟
چهار ضربه قلم
دو سه نت شادی
و دستنوشتههای فراوان
و راوی چه هستی؟
داستانی که دوست دارم
Si je ne suis pas toujours
Là, dans tous les couplets,
Je reviens au refrain
Et j'appelle ça l'amour,
Tu es faite de quoi?
Tu es faite de moi...
گر چه مادام آنجا نیستم
در تمامی بندها
باز به ترجیعبند گریز میزنم
و آن راعشق مینامام
از چه ساخته شدی؟
تو از من ساخته شدی
Ma femme, la la la la la...
Ma femme, la la la la la...
بانوی من
بانوی من...
Y'a des jours où, tu sais,
Tu n'es pas un succès,
Y'a des jours où ton père
N'est sûrement pas Prévert,
Mais tu es la chanson
Qui ne doit pas finir...
می دانی، روزهایی هست
که تو گویی ترانهای ناموفقی
روزهایی که شاعر ترانهات پرهور نیست
اما تو یک ترانهای
همانی که نباید به سر برسد
Je te joue longuement,
Je me trompe souvent,
Car, depuis tant de temps
Que je t'apprends par coeur,
J'ai encore peur
De ne pas te retenir...
چه بسیار که با تو قمار کردم
گاه خود را میفریبم
چرا که دیرزمانیست
از صمیم قلب میشناسمات
و هنوز در هراسام
که دوباره یافتنات نتوانم.
Ma femme, la la la la la...
Ma femme, la la la la la...
بانوی من
بانوی من...
#ژاک_پره_ور
★ژاک پره ِوِر Jacques Prévert شاعر بزرگ فرانسوی
★★از ترانههای معروف فرانسوی در جنگ جهانی اول
★★★موسم گیلاسها (Le Temps des cerises)
ترانهی معروف فرانسوی که نخستینبار شعر آن در سال ١٨۶۶ سروده شده است.
#ترجمه_آهنگ
#موسیقی_فرانسه
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎
🎼●برگردان آهنگ ترکی:
«تو را خیلی دوست دارم»
"Seni Çok Seviyorum"
🎙●خواننده: #آکین | "Akin"
□●برگردان: #علیرضا_شعبانی
وقتی چشمات به چشمام میافتد
دلام را دنیایی از عشق پر میکند
اگر صدایات را نشنوم
رویاهایام تبدیل به درد میگردند
وقتی دستات از دستام رها میشود
آفتاب را از من بگیر
شب را بگیر خواهش میکنم
وقتی رویاهایام مملو از خیال توست
گذشتهی من باش
آینده عشق میشود
وقتی دلات دلام را پیدا میکند
تو را خیلی دوست دارم
اگر میخواهی قلبام را هم بگیر بگیر برای تو باشد
تو را خیلی دوست دارم
اگر میخواهی عمرم را هم بگیر بگیر برای تو باشد.
#ترجمه_آهنگ
#موسیقی_ترکیه
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎
@asheghanehaye_fatima
🎼●برگردان آهنگ ایتالیایی: «رسالهی عشق»
🔺Missiva d'amore
🎙●خواننده: #آریسا | Arisa |
●ترانهسرا: #رزآلبا_پیپا | Rosalba Pippa |
○●برگردان: #اعظم_کمالی
Amore, amore, amore, amore, amore, amore
عشق عشق عشق عشق عشق عشق
Tu che mi passi di fianco e non chiami il mio nome
Non ti avvicini ma resti nei pressi del cuore
Soltanto per darmi l’idea che ci sei
Che ci sei
تو که از کنارم میگذری و نامام را صدا نمیزنی
نزدیک نیا اما کنار قلبام اتراق کن
فقط به این دلیل که به من خاطرنشان کنی که هستی که وجود داری
Amore amore amore Amore amore amore
عشقعشقعشق عشقعشقعشق
Tu mi hai giurato che il tempo lenisce il dolore
Rendimi libera dall’idea che io stessa ho di te
تو قسم خوردی که زمان درد را تسکین میدهد
رهایم کن از فکری که در مورد تو دارم
Salvami, salvami da me
نجاتام بده. مرا از خودم برهان
Mi sento sterile incomprensibile
Sempre più fragile inattendibile
Amore salvami da questa idea di te
Io voglio esistere anche per me
احساس پوچی میکنم
شکنندهتر از هرزمان دیگرم نامطمئنتر
ایعشق مرا از اندیشهات برهان
میخواهم برای خودم هم زندگی کنم
Amore, amore, amore, amore, amore, amore
عشق عشق عشق عشق عشق عشق
Cercami trovami fammi sentire il tuo odore
Rendimi libera
dall’idea che io stessa ho di te
به دنبالام بگرد پیدایام کن بگذار عطرت را حس کنم
رهایم کن از فکری که نسبت به تو دارم
Salvami, salvami da me
نجاتام بده. مرا از خودم برهان
Fa che la mia solitudine si dissolva nel vento con le lacrime
Portami via con te
Amore salvami da quest’idea di te
Io voglio esistere anche per me
کاری کن که تنهاییام در باد با اشکهایم روان شود
مرا به همراه خود ببر
ای عشق مرا از اندیشهات برهان
میخواهم برای خودم هم زندگی کنم.
#ترجمه_آهنگ
#موسیقی_ایتالیا
🎼●برگردان آهنگ ایتالیایی: «رسالهی عشق»
🔺Missiva d'amore
🎙●خواننده: #آریسا | Arisa |
●ترانهسرا: #رزآلبا_پیپا | Rosalba Pippa |
○●برگردان: #اعظم_کمالی
Amore, amore, amore, amore, amore, amore
عشق عشق عشق عشق عشق عشق
Tu che mi passi di fianco e non chiami il mio nome
Non ti avvicini ma resti nei pressi del cuore
Soltanto per darmi l’idea che ci sei
Che ci sei
تو که از کنارم میگذری و نامام را صدا نمیزنی
نزدیک نیا اما کنار قلبام اتراق کن
فقط به این دلیل که به من خاطرنشان کنی که هستی که وجود داری
Amore amore amore Amore amore amore
عشقعشقعشق عشقعشقعشق
Tu mi hai giurato che il tempo lenisce il dolore
Rendimi libera dall’idea che io stessa ho di te
تو قسم خوردی که زمان درد را تسکین میدهد
رهایم کن از فکری که در مورد تو دارم
Salvami, salvami da me
نجاتام بده. مرا از خودم برهان
Mi sento sterile incomprensibile
Sempre più fragile inattendibile
Amore salvami da questa idea di te
Io voglio esistere anche per me
احساس پوچی میکنم
شکنندهتر از هرزمان دیگرم نامطمئنتر
ایعشق مرا از اندیشهات برهان
میخواهم برای خودم هم زندگی کنم
Amore, amore, amore, amore, amore, amore
عشق عشق عشق عشق عشق عشق
Cercami trovami fammi sentire il tuo odore
Rendimi libera
dall’idea che io stessa ho di te
به دنبالام بگرد پیدایام کن بگذار عطرت را حس کنم
رهایم کن از فکری که نسبت به تو دارم
Salvami, salvami da me
نجاتام بده. مرا از خودم برهان
Fa che la mia solitudine si dissolva nel vento con le lacrime
Portami via con te
Amore salvami da quest’idea di te
Io voglio esistere anche per me
کاری کن که تنهاییام در باد با اشکهایم روان شود
مرا به همراه خود ببر
ای عشق مرا از اندیشهات برهان
میخواهم برای خودم هم زندگی کنم.
#ترجمه_آهنگ
#موسیقی_ایتالیا
Telegram
attach 📎
🎼●برگردان آهنگ:
«تو باید عاشقام باشی» | You Must Love Me
🎙●خواننده: "Lana Del Rey"
○●برگردان: #عباس_پژمان
کجا داریم میریم؟
اینجا آن جایی نیست که قرار بود باشیم
همهچی داشتیم، تو به من اعتقاد داشتی
من به تو اعتقاد داشتم
اطمینانها دارد نابود میشود
چه کاری میکنیم که رویاهامون زنده بمونن؟
چه کاری میکنیم تا شور و شوقمون رو زنده نگه داریم همونطور که قبلن میکردیم؟
ته قلبام چیزایی رو پنهان میکنم
که دلم میخواد اونارو بگم
میترسم بگم چه احساسی دارم
میترسم از دستم بروی
تو باید عاشقام باشی، تو باید عاشقام باشی
چرا تو الان در کنارم هستی؟
من الان دیگر چطور میتوانم به دردت بخورم؟
یک فرصت بهم بده آن وقت میبینی چطور
هیچ چیزی تغییر نکرده است
ته قلبام چیزایی رو پنهان میکنم
که دلم میخواد اونا رو بگم
میترسم بگم چه احساسی دارم
میترسم از دستام بروی
تو باید عاشقام باشی، تو باید عاشقام باشی
تو باید عاشقم باشی.
#ترجمه_آهنگ
#لانا_دل_ری
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎
🎼●برگردان آهنگ ایتالیایی:
«زندگی هست» | Vita ce n'è |
🎙●خواننده و ترانهسرا: #اروس_رامازوتی | Eros Ramazzotti |
■●برگردان: #اعظم_کمالی
به چشمهایم نگاه کن
چیزی برای پنهانکردن نیست
هرگز، آنگونه که تو دوست داری آماده نخواهم بود
تمام قطرات این باران در حال به آتش کشیدن روح مناند
روز دیگری را به من بده
من هرگز از حرکت نخواهم ایستاد
ما هر دو باهم این سفر را خواهیم رفت
هرچیزی حسی (تعبیری) دارد و متعلق به ماست
میدانی زندگی همچنان جریان دارد
این عشق است که دوباره از سر آغاز میشود
هر دو باهم آنرا طی میکنیم
تنها یک راه برای ما وجود ندارد
برای ما
خورشید گرم را حس میکنم
و اگر تو انرژی (انگیزهی) من باشی
من هرگز از حرکت نخواهم ایستاد
ما هر دو باهم به این سفر میرویم
هرچیزی حسی(تعبیری) دارد و متعلق به ماست
میدانی زندگی هنوز هم جریان دارد
این عشق است که دوباره از سر آغاز میشود
هر دو باهم سنگ بنایاش را میگذاریم
تنها یک سمتوسو وجود ندارد
اگر رویایی داری و این رویا تمام نمیشود
یا تمامن واقعیست
زندگانی ما شرطبندی
میان دو شعلهی آتشیست که به هم میرسند
قسم میخورم که امکان زندگی مشترک دیگری وجود دارد
میدانی زندگی هنوز هم وجود دارد
این عشق است که دوباره از سر آغاز میشود
ما هر دو باهم آن را طی میکنیم
تنها یک راه برای ما وجود ندارد
زندگی وجود دارد
زندگی وجود دارد.
Guardami negli occhi
Non c'è niente da nascondere
Non sarò mai pronto come vuoi tu
Tutta questa pioggia sta bruciando la mia anima
Dammi un altro giorno, io non mi fermerò
Questo viaggio lo faremo insieme
Tutto ha un senso e c'appartiene
Vita ce n'è, sai, ancora
L'amore che si rinnova
Ripartiremo insieme
Non c'è una direzione sola
Per noi
Per noi
Sento un sole tiepido
E se tu sarai la mia energia
Io non mi fermerò
Questo viaggio lo faremo insieme
Tutto ha un senso e c'appartiene
Vita ce n'è, sai, ancora
L'amore che si rinnova
Lo costruiremo insieme
Non c'è una direzione sola, yeah
Se hai un sogno e non finisce
O è tutta verità
La nostra è una scommessa
Fra due fuochi che si uniscono
Io ci giurerei che un'altra vita in due è possibile
Vita ce n'è, sai, ancora
L'amore che si rinnova
Ripartiremo insieme
Non c'è una direzione sola, yeah
Per noi
Yeah
Vita ce n'è
Vita ce n'è, yeah
Vita ce n'è.
#ترجمه_آهنگ
#موسیقی_ایتالیا
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎
🎼●آهنگ:
«چقدر دوستات دارم» | "How I Love You"
🎙●خواننده: "Engelbert Humperdinck"
You hold me in your eyes
In your own special way
I wonder how you know
The things I never say
I can't imagine life
Without you by my side
The power of your love
Is all I need tonight
I know there have been times
That I have caused you pain
I'd turn them all around
If I could start again
There's something I must say
I know it's overdue
The sweetest thing I've known
Forever called my own
Begins and ends with you
How I love you
How I love you
مرا با روش خاص خودت
گرفتار چشمانات کردهای
در حیرتام که چگونه میدانی
چیزهایی را که هرگز نگفتهام
نمیتوانم تصور کنم
زندگی را بدون بودن تو در کنارم
قدرت عشق تو
تمام چیزیست که امشب به آن نیاز دارم
میدانم بسیار پیش آمده
که موجب رنجیدنات شدهام
اگر میتوانستم از نو آغاز کنم
همه را جبران میکردم
چیزهاییست که بایستی بگویم
میدانم که دیر شده است
لذتبخشترین چیزی که تا به حال تجربه کردهام
و همیشه با خود تکرار کردهام
شروع میشود و پایان مییابد با تو
چقدر دوستات دارم
چقدر دوستات دارم...
#ترجمه_آهنگ
@asheghanehaye_fatima
🎼●آهنگ:
«چقدر دوستات دارم» | "How I Love You"
🎙●خواننده: "Engelbert Humperdinck"
You hold me in your eyes
In your own special way
I wonder how you know
The things I never say
I can't imagine life
Without you by my side
The power of your love
Is all I need tonight
I know there have been times
That I have caused you pain
I'd turn them all around
If I could start again
There's something I must say
I know it's overdue
The sweetest thing I've known
Forever called my own
Begins and ends with you
How I love you
How I love you
مرا با روش خاص خودت
گرفتار چشمانات کردهای
در حیرتام که چگونه میدانی
چیزهایی را که هرگز نگفتهام
نمیتوانم تصور کنم
زندگی را بدون بودن تو در کنارم
قدرت عشق تو
تمام چیزیست که امشب به آن نیاز دارم
میدانم بسیار پیش آمده
که موجب رنجیدنات شدهام
اگر میتوانستم از نو آغاز کنم
همه را جبران میکردم
چیزهاییست که بایستی بگویم
میدانم که دیر شده است
لذتبخشترین چیزی که تا به حال تجربه کردهام
و همیشه با خود تکرار کردهام
شروع میشود و پایان مییابد با تو
چقدر دوستات دارم
چقدر دوستات دارم...
#ترجمه_آهنگ
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎
🎼●آهنگ: «برای باقیِ زندگیام»
🔺"For The Rest Of My Life"
🎙●خواننده: #ماهر_زین | Maher Zain | سوئد-لبنان |
I praise Allah for sending me you my love
خداوند را میستایم که تو را برایام فرستاد، عشق من
You found me home and sail with me
تو مرا یافتی و با من رهسپار شدی
And Im here with you
و من اینجا با توام
Now let me let you know
حال اجازه بده به تو بفهمانم
Youve opened my heart
تو قلبام را باز کردهیی
I was always thinkin that love was wrong
همیشه فکر میکردم که عاشق بودن خطاست
But everything was changed when you came along
اما همه چیز تغییر یافت زمانی که تو آمدی
Oooooh
آههه...
And there's a couple of words I wanna say
و کلماتی هست که میخواهم بگویم
For the rest of my life
برای باقی عمرم
Ill be with you
میخواهم با تو باشم
Ill stay by your side honest and true
کنارت خواهم ماند بیغلوغش و استوار
Until the end of my time
تا انتهای زندگیام
Ill be loving you, loving you
عاشق توخواهم بود...عاشق تو
For the rest of my life
برای باقی عمرم
Through days and nights
در تمام روزها و شبها
I'll thank Allah for opening my eyes
برای گشودن چشمانام از خداوند سپاسگزارم
Now and forever I
Ill be there for you
حالا من برای همیشه
در اینجا برای تو خواهم بود
I know it deep in my heart
I feel so blessed when I think of U
این را میدانم که
احساس خوشبختی می کنم از عمق وجودم زمانی که به تو فکر می کنم
And I ask Allah to bless all we do
و از خدا میخواهم که متبرک کند همهی اعمال ما را
Youre my wife & my friend & my strength
تو همسرم، دوستام، و قوتام هستی
And I pray were together in Jannah
دعا میکنم در بهشت با هم باشیم
All i know I find myself I feel so strong
همه چیز را دریافتم، اکنون خود را پیدا کردم، احساس قدرت میکنم
Yes everything was changed when you came along
بله همه چیز تغییر کرد زمانی که تو پیش آمدی
Oooooh
آههه...
And there's a couple of words I wanna say
و کلماتی هستند که میخواهم بگویم
For the rest of my life
برای باقی عمرم
Ill be with you
میخواهم با تو باشم
Ill stay by your side honest and true
کنارت خواهم ماند بیغلوغش و استوار
Until the end of my time تا انتهای زندگیم
Ill be loving you, loving you
عاشق تو خواهم بود...عاشق تو
For the rest of my life
برای باقی عمرم
Through days and nights
در تمام روزها و شبها
I'll thank Allah for opening my eyes
برای گشودن چشمانام از خداوند سپاسگزارم
Now and forever I
حال و همیشه من
Ill be there for you
در اینجا برای تو خواهم بود
I know it deep in my heart
میدانم آنرا از عمق وجودم
& Neither to fear youre In front of me
هیچ ترسی نیست، تو در برابر منی و
I strongly feel love
در عشق احساس قدرت میکنم
And I have no doubt
و هیچ تردیدی ندارم
I sing in loud that I will love U eternally
با صدای بلند میخوانم که عاشق تو هستم تا ابد
For the rest of my life
برای باقی عمرم
Ill be with you
میخواهم با تو باشم
Ill stay by your side honest and true
کنارت خواهم ماند بیغلوغش و استوار
Until the end of my time
تا انتهای زندگیام
Ill be loving you, loving you
عاشق توخواهم بود... عاشق تو
For the rest of my life
برای باقی عمرم
Through days and nights
در تمام روزها و شبها
I'll thank Allah for opening my eyes
برای گشودن چشمانم از خداوند سپاسگزارم
Now and forever I
حال و همیشه من
I`ll be there for you
در اینجا برای تو خواهم بود
I know it deep in my heart
میدانم آن را، از عمق وجودم.
#ترجمه_آهنگ
#موزیک
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎
🎼●برگردان آهنگ: «تو باید عاشقام باشی» | You Must Love Me |
🎙●خواننده: "Lana Del Rey"
○●برگردان: #عباس_پژمان
کجا داریم میریم؟
اینجا آن جایی نیست که قرار بود باشیم
همهچی داشتیم، تو به من اعتقاد داشتی
من به تو اعتقاد داشتم
اطمینانها دارد نابود میشود
چه کاری میکنیم که رویاهامون زنده بمونن؟
چه کاری میکنیم تا شور و شوقمون رو زنده نگه داریم همونطور که قبلن میکردیم؟
ته قلبام چیزایی رو پنهان میکنم
که دلم میخواد اونارو بگم
میترسم بگم چه احساسی دارم
میترسم از دستم بروی
تو باید عاشقام باشی، تو باید عاشقام باشی
چرا تو الان در کنارم هستی؟
من الان دیگر چطور میتوانم به دردت بخورم؟
یک فرصت بهم بده آن وقت میبینی چطور
هیچ چیزی تغییر نکرده است
ته قلبام چیزایی رو پنهان میکنم
که دلم میخواد اونا رو بگم
میترسم بگم چه احساسی دارم
میترسم از دستام بروی
تو باید عاشقام باشی، تو باید عاشقام باشی
تو باید عاشقم باشی.
Where do we go from here?
This isn't where we intended to be
We had it all, you believed in me
I believed in you
Certainties disappear
What do we do for our dreams to survive?
How do we keep all our passions alive
As we used to do?
Deep in my heart, I'm concealing
Things that I'm longing to say
Scared to confess, what I'm feeling
Frightened you'll slip away
You must love me, you must love me
Why are you at my side?
How can I be, any use to you now?
Give me a chance, and I'll let you see how
Nothing has changed
Deep in my heart, I'm concealing
Things that I'm longing to say
Scared to confess, what I'm feeling
Frightened you'll slip away
You must love me
You must love me
You must love me.
#ترجمه_آهنگ
#لانا_دل_ری
@asheghanehaye_fatima
Telegram
attach 📎