@asheghanehaye_fatima
حرف بر سر داشتن نیست، دستِ بالا بر سر گرفتن است
تنها که هستم هرگز حرف نمیزنم
با تو اما سکوت میکنم
از آنچه گذشته است و هرگز نمیگذرد...
و اینکه از دست دادن، چگونه میتواند تو را قویتر کند
کودکی را تصور کن که اولین گامها را برمیدارد
حرف بر سر این نیست که او را بگیری
بر سر این است که باید آیا؟ رها کنم و دیرزمانی بنگرم.
#هرمان_د_کونینک
#شاعر_بلژیک
ترجمه:
#مودب_میر_علایی
حرف بر سر داشتن نیست، دستِ بالا بر سر گرفتن است
تنها که هستم هرگز حرف نمیزنم
با تو اما سکوت میکنم
از آنچه گذشته است و هرگز نمیگذرد...
و اینکه از دست دادن، چگونه میتواند تو را قویتر کند
کودکی را تصور کن که اولین گامها را برمیدارد
حرف بر سر این نیست که او را بگیری
بر سر این است که باید آیا؟ رها کنم و دیرزمانی بنگرم.
#هرمان_د_کونینک
#شاعر_بلژیک
ترجمه:
#مودب_میر_علایی
@asheghanehaye_fatima
چیزی را جستجو کردن،
همیشه یافتن چیز دیگری است.
پس برای یافتن چیزی،
باید به جستجوی آنچه نیست بروی.
پرنده ای را جستجو کردن، گل سرخی را یافتن؛
عشق را جستجو کردن، تبعید را یافتن؛
هیچ را جستجو کردن، انسان را شناختن؛
به عقب رفتن، برای پیشروی کردن.
رازِ راه نه در فرعیهایش،
نه آغازِ مشکوک،بض
و پایانِ تردیدآمیزش،
که در طنز گزنده ی
دوطرفههایش است.
همیشه میرسی،
ولی به جایی دیگر.
همه چیز می گذرد،
اما در دیگر سو.
#روبرتو_خوارز
#شاعر_آرژانتین
ترجمه :
#مودب_میر_علایی
چیزی را جستجو کردن،
همیشه یافتن چیز دیگری است.
پس برای یافتن چیزی،
باید به جستجوی آنچه نیست بروی.
پرنده ای را جستجو کردن، گل سرخی را یافتن؛
عشق را جستجو کردن، تبعید را یافتن؛
هیچ را جستجو کردن، انسان را شناختن؛
به عقب رفتن، برای پیشروی کردن.
رازِ راه نه در فرعیهایش،
نه آغازِ مشکوک،بض
و پایانِ تردیدآمیزش،
که در طنز گزنده ی
دوطرفههایش است.
همیشه میرسی،
ولی به جایی دیگر.
همه چیز می گذرد،
اما در دیگر سو.
#روبرتو_خوارز
#شاعر_آرژانتین
ترجمه :
#مودب_میر_علایی
@asheghanehaye_fatima
کبوتر اشتباه کرده است
چه اشتباهی....
سوی شمال رفت، به جنوب رسید
فکر کرد گندم، آب است
چه اشتباهی....
فکر کرد دریا، آسمان است
و شب، بامداد
چه اشتباهی...
ستاره ها، قطره های شبنم،
و گرما، برف
چه اشتباهی....
که دامن ات، پیراهنش بود،
و دل ات، لانه اش
چه اشتباهی.....
(او بر ساحل خوابید،
تو بر بالای شاخه ای....)
#رافائل_آلبرتی
#شاعر_اسپانیا
ترجمه:
#مودب_میر_علایی 🌱
کبوتر اشتباه کرده است
چه اشتباهی....
سوی شمال رفت، به جنوب رسید
فکر کرد گندم، آب است
چه اشتباهی....
فکر کرد دریا، آسمان است
و شب، بامداد
چه اشتباهی...
ستاره ها، قطره های شبنم،
و گرما، برف
چه اشتباهی....
که دامن ات، پیراهنش بود،
و دل ات، لانه اش
چه اشتباهی.....
(او بر ساحل خوابید،
تو بر بالای شاخه ای....)
#رافائل_آلبرتی
#شاعر_اسپانیا
ترجمه:
#مودب_میر_علایی 🌱
@asheghanehaye_fatima
من تو را دوست دارم . تو آن چه را که نمیتوانی دوست بدار
تواناییهایت را دوست بدار ، من ناتواناییهایت را .
غرورت را دوست بدار ، من شکستن آرام آن در میان بازوانم را.
بی باکیات را دوست بدار . من ضعفهای حالا و بعد ات را.
آیندهات را دوست بدار. من هر آنچه پایان یافته است.
صدها زندگیای که میخواستی داشته باشی دوست بدار.
من این یکی را که باقی مانده است.
و چگونه تو با این همه دوری میتوانی اینگونه به من نزدیک باشی.
من آنچه را که هست دوست دارم. تو آنچه خواهد آمد .
مرا دوست بدار ، دوستت دارم.
#هرمان_د_کونینک
#شاعر_بلژیک
ترجمه:
#مودب_میر_علایی🌱
من تو را دوست دارم . تو آن چه را که نمیتوانی دوست بدار
تواناییهایت را دوست بدار ، من ناتواناییهایت را .
غرورت را دوست بدار ، من شکستن آرام آن در میان بازوانم را.
بی باکیات را دوست بدار . من ضعفهای حالا و بعد ات را.
آیندهات را دوست بدار. من هر آنچه پایان یافته است.
صدها زندگیای که میخواستی داشته باشی دوست بدار.
من این یکی را که باقی مانده است.
و چگونه تو با این همه دوری میتوانی اینگونه به من نزدیک باشی.
من آنچه را که هست دوست دارم. تو آنچه خواهد آمد .
مرا دوست بدار ، دوستت دارم.
#هرمان_د_کونینک
#شاعر_بلژیک
ترجمه:
#مودب_میر_علایی🌱
@asheghanehaye_fatima
...بگذار
بیهوده منتظر بمانم،
به مانند عروسی
چرا که خواهم مرد
و این تمام کاری است که برای تو میکنم
چیز زیادی برایت باقی نمیگذارم، چهرهام پیر است
به تو نگاه خواهم کرد با دو چشم شیشهای
و وقتی بر لاشهی بیچارهام به احیا نشستهای
خواهی دید که اولین نفر نبودهای
#هرمان_د_کونینک
#شاعر_بلژیک
ترجمه:
#مودب_میر_علایی🌱
...بگذار
بیهوده منتظر بمانم،
به مانند عروسی
چرا که خواهم مرد
و این تمام کاری است که برای تو میکنم
چیز زیادی برایت باقی نمیگذارم، چهرهام پیر است
به تو نگاه خواهم کرد با دو چشم شیشهای
و وقتی بر لاشهی بیچارهام به احیا نشستهای
خواهی دید که اولین نفر نبودهای
#هرمان_د_کونینک
#شاعر_بلژیک
ترجمه:
#مودب_میر_علایی🌱