🇹🇷 Турецкий язык Türk @turcn
4.9K subscribers
6.24K photos
2 videos
2 files
498 links
🇹🇷 Обучение турецкому языку

Сеть телеграм-каналов по обучению иностранным языкам

🌐 Реклама, обратная связь @RD700
Download Telegram
Разговорные фразы 🇹🇷🇹🇷🇹🇷

git, ne olmuş öğren - иди, узнай, что случилось

söylediğinden hiçbir şey anlamıyorum - я не понимаю ничего из того, что ты говоришь

gözümü boyadın - ты морочил мне голову

bilmem, bilmek de istemem - не знаю и знать не хочу

bilmen gereken bir şey var - есть кое-что, о чем ты должен знать

ne hale gelmişsin - до чего ты докатился

gördün mü neler oldu? - видел, что произошло?

olanları duydun mu? - ты слышал, что произошло?

bu sesler ne? - что это за звуки?

sözümün kıymeti yok mu? - мое мнение вообще ничего не значит?

öyle olsa benim haberim olurdu - если бы было так, я бы знал

burnunun dibinde - под самым носом

gören duyan yok - никто ничего не видел и не слышал

istediğimi elde etmek için herşey yaparım - я сделаю всё, для того чтобы получить то, что хочу

bana oyun oynadı - он обвел меня вокруг пальца

yok böyle bir şey - ничего подобного

onunla birlik oldun - ты с ним заодно

#kelime #ifadeler
Разговорные фразы 🇹🇷🇹🇷🇹🇷

bana oyun oynadı - он обвел меня вокруг пальца

yok böyle bir şey - ничего подобного

onunla birlik oldun - ты с ним заодно

git, ne olmuş öğren - иди, узнай, что случилось

söylediğinden hiçbir şey anlamıyorum - я не понимаю ничего из того, что ты говоришь

gözümü boyadın - ты морочил мне голову

bilmem, bilmek de istemem - не знаю и знать не хочу

bilmen gereken bir şey var - есть кое-что, о чем ты должен знать

ne hale gelmişsin - до чего ты докатился

gördün mü neler oldu? - видел, что произошло?

olanları duydun mu? - ты слышал, что произошло?

bu sesler ne? - что это за звуки?

sözümün kıymeti yok mu? - мое мнение вообще ничего не значит?

öyle olsa benim haberim olurdu - если бы было так, я бы знал

burnunun dibinde - под самым носом

gören duyan yok - никто ничего не видел и не слышал

istediğimi elde etmek için herşey yaparım - я все сделаю, чтобы получить то, что хочу

#kelime #ifadeler
Слово "НАКАНУНЕ" на турецком можно выразить так:

1. ARİFESİNDE
2. ÖNCESİNDE

Например:

Bayram arifesinde - Накануне праздника

Zafer arifesinde - Накануне победы

Düğün arifesinde - Накануне свадьбы

Doğum arifesinde - Накануне родов

Yeni öğretim yılı öncesinde - Накануне нового учебного года.

Savaş öncesinde - Накануне войны

Yaz tatili öncesinde - Накануне летних каникул

Примеры в предложениях:

Onlar, bayram arifesinde tanışmışlardı. - Они познакомились накануне праздника.

Baba, sınav arifesinde oğluna fizikten zor problemleri çözmesine yardım ediyordu. - Отец помогал сыну решить трудные задачи по физике накануне экзамена.

Arkadaşlar yeni yıl öncesinde bir araya gelecekler. - Друзья соберутся вместе накануне нового года.

Ramazan ayı öncesinde bize Semerkant'tan misafirler geldi. - Накануне месяца Рамазан к нам приехали гости из Самарканда.

#gramer #ifadeler
УЧИМ НОВЫЕ СЛОВА 🇹🇷

ЖАЛЬ - yazık

ЖАЛЕТЬ - acımak

Используется с направительным падежом:

жаль бедня́жку — yazık zavallıcığa

мне жаль э́того па́рня — oğlana acıyorum

мне всегда́ бы́ло жаль их — onlara hep acıdım

ра́ди тако́го де́ла де́нег не жаль — böyle bir iş için paraya acınmaz

жаль, что ... — yazık ki ...

купи́л бы, да, жаль, де́нег нет — alırdım, yazık ki param yok

мне жаль (своего́) вре́мени — zamanıma yazık

ей жаль продава́ть дом — evi satmaya kıyamıyor / acıyor

жаль поте́рянного вре́мени — kaybolan zamana yazık, kaybedilen zamana yazık oldu

#ifadeler #kelime
🇹🇷 РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ на турецком 📘

Para üstünü 20 TL fazla verdiniz. - Вы дали сдачу на 20 лир больше.

Para üstünü eksik verdinız. - вы дали сдачу меньше чем надо

Sevgilim bana hiç değer vermiyor. - мой любимый человек совсем меня не ценит.

Bankadan beş bin dolar kredi aldım. - Я взял кредит в банке на сумму 5000 долларов.

Çevremdeki insanlar bana çok değer veriyorlar. - Люди, которые меня окружают, очень меня ценят.

Bütün paramı ona verdim. - Я отдал ему все свои деньги.

Geçmişi hatırlamak bana acı veriyor. - Мне становится больно, когда я вспоминаю прошлое.

#kelime #ifadeler
ПОКУПКИ – ALIŞVERİŞ 👜💵💶💷

alışverişe gidelim - пойдем за покупками?

keyifli alışverişler! - приятных покупок!

bakar mısınız? - простите, можно Вас?

Сколько это стоит? - Bu ne kadar?

Ох, это очень дорого! - ha, çok pahalı!

А скидки не будет? - İndirim yok mu?

При мне всего столько денег! - Yanımda sadece bu kadar var!

У меня нет денег. - Bende para yok

Вы мне не сделаете небольшую скидку? - Benim için biraz indirim yapar misiniz?

Если возьму много, скидка будет? - Eğer fazla alırsam indirim olabilir mi?

Когда будут скидки? - Ne zaman indirim gelir?

Сколько процентов скидка? - İndirim kaç yüzden?

Если бы я продавал, непременно вам бы сделал скидку! - Ben ise satarsam, size mutlaka bir indirim yapardım!

Я ничего не хочу покупать. - Ben hiçbir sęy almak istemiyorum.

Я возьму это. - Bunu alacağım

поступил новый товар - yeni mal geldi.

Вчера ведь было дешевле - Hani dün daha ucuzdu.

Это не копейки стоит! - çingene parası değilmiş!

kaç beden giyiyorsunuz? - какой у Вас размер одежды?

kaç numara giyiyorsunuz? - какой у Вас размер обуви?

ödemeniz nasıl olacak? - как Вы будете оплачивать?

alışveriş yapmak - делать покупки
fiyat - цена
İndirim – скидка
ne kadar?– сколько стоит?
borcum ne kadar? - сколько с меня?
fiyatlar çok yüksek - цены очень высокие
para üstü – сдача
pahalı – дорого
ucuz - дешево
daha ucuzu yok mu? - нет ли подешевле?
kampanya - акция
büyük fırsatı kaçırmayın! - не упустите возможность!
ürün - товар
yeni ürün - новый товар
beden – размер одежды
deneme odası - примерочная
çok güzel duruyor - очень хорошо сидит
renk - цвет
seçmek - выбирать
dikkat etmek – обращать внимание
kasa - касса
ödeme - оплата
nakit - наличные деньги
peşin - оплата наличными
taksit - оплата кредитной картой

#kelime - Новые слова
#ifadeler - разговорные фразы
ПОПОЛНЯЕМ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС 📕

KUCAK - объятия, обнимание, охапка

Kucaklamak - Обнимать, обхватывать

Kucaklaşmak - Обниматься, заключить друг друга в объятия

Примеры в предложениях:

Kucak ver - Обними меня

Kucaklaşmak yok! - Обниматься нельзя!

Kucağıma gel - Иди я тебя обниму (иди ко мне на ручки - говорят детям )

Ahmet, bir kucak dolusu kitap taşıyordu. - Ахмет нёс охапку книг.

Kazananı öpmek ve kucaklamak adettendir. - По традиции победителя целуют и обнимают.

Ben sadece eve gidip onu kucaklamak istiyorum. - Я просто хочу прийти домой и обнять его.

Son bir kez olsun kucaklamak isterdim! - Как бы я хотел обнять ее в последний раз!

Onu kucaklamak için sabırsızlanıyorum. - Мне нетерпится её обнять.

Еще выражения:

birinin/bir şeyin kucağına düşmek — попа́сть / угоди́ть в (чьи-либо) ла́пы, оказа́ться в сетя́х (чего-кого)

birine kucak açmak — раду́шно приня́ть кого-то

kucak kucak = bol bol — це́лыми оха́пками / во́рохами

birinin kucağına oturmak — сесть на коле́ни к кому-либо

Argoda "kucağına oturmak" ifadesi "yaltaklanmak — льстить, лебези́ть, подли́зываться" anlamında kullanılır.

#kelime - Новые слова
#ifadeler - пословицы, фразы
Составные глаголы с "GİRMEK" - войти 📕📘

Üniversiteye girmek - Поступить в университет

Çukura girmek - провалиться в яму.
Вчера я очень жестко провалился в яму. Dün çok sert şekilde çukura girdim.

Havaya girmek - быть готовым.
Команда готова к чемпионату - Takım şampiyonluk havasına girdi.

Denize girmek - купаться в море.
Ты купаешься в море? - Sen denize giriyor musun?

İşe girmek - начать работать.
Завтра я начинаю работать - Yarın işime giriyorum.

Hizmete girmek - Приступить к обслуживанию.
Эскалатор приступил к обслуживанию - Yürüyen merdiven hizmete girdi.

Tesettüre girmek - покрыться (надеть закрытую одежду (хиджаб).
Его сестра надела хиджаб - Onun kız kardeşi tesettüre girdi.

Günaha girmek - совершить грех.
Выпивая, ты совершает грех - İçki içerken günaha giriyorsun.

Hapse girmek - сесть в тюрьму.
Мой друг сел в тюрьму - Arkadaşım hapse girmiş.

Şoka girmek - испытать шок.
Как всегда, когда я услышал такие слова, испытал шок - Her zamanki gibi böyle kelimeleri duyduğumda şoka girdim.

Yoluna girmek - Встать на свои места
Все встало на свои места - Ve her şey yoluna girdi.

#kelime #ifadeler
ТУРЕЦКАЯ ПОСЛОВИЦА 📕

Azıcık aşım, kaygısız başım.

Еды у меня немного, зато голова без забот.

#atasozler #ifadeler
СЛОВАРИК к празднику Рамазан-байрам 🌺

Bayram - Праздник
Ramazan bayramı - Праздник окончания поста в месяц Рамадан
bayram namazı - коллективная праздничная молитва
bayram namazı kılmak - совершать праздничный намаз
Bayram kutlamak - Праздновать, отмечать праздник
bayramlaşmak - обмениваться поздравлениями
akraba ziyaretleri - посещение родственников
Hediye etmek - Дарить подарки
Çocuklara şeker vermek - угощать детей конфетами
çocuklara harçlık vermek - дарить детям деньги
Dilemek - Желать
Mutluluk dilemek - Желать счастья
Sağlık dilemek - Желать здоровья
İyi bayramlar! - Хороших праздников!
Hayırlı bayramlar! - Благих праздников!
Mutlu bayramlar! - Счастливых праздников!
Sevinmek - Радоваться
şeker toplamak - собирать сладости
Mutlu olmak - Быть счастливым
Misafirliğe çağırmak - Звать в гости
Misafirliğe gitmek - Ходить в гости
Misafirlere çay ikram etmek - Угощать гостей чаем
uzakta yaşayan akrabaları aramak - звонить родственникам, живущим далеко
Bayram kıyafetleri/bayramlık - Праздничная одежда
Bayram tatlısı - Праздничные сладости
Bayram havası - праздничное настроение

Ramazan Bayramınız kutlu olsun! - Пусть ваш праздник Рамазан будет счастливым!

Ramazan Bayramınız mübarek olsun! - Пусть ваш праздник Рамазан будет благословенным!

Allah orucunuzu kabul etsin! - Пусть Аллах примет ваш пост!

Allah günahlarınızı affetsin! - Пусть Аллах простит ваши грехи!

Allah ibadetlerinizi kabul etsin! - Пусть Аллах примет ваше поклонение!

Allah mutluluk ve sağlık versin! - Пусть Аллах дарует вам счастье и здоровье!

#kelime #ifadeler
🇹🇷 MİSAFİRLİK - ВИЗИТ В ГОСТИ 🎂

Misafir - гость
Misafir odası - гостиная
Misafir etmek - принимать гостей
Misafirliğe gitmek - ходить в гости
Misafirliğe çağırmak - звать в гости
Misafirliğe davet etmek - приглашать в гости
Misafirlere çay ikram etmek - угощать гостей чаем

O benim misafirim. - Он мой гость.

Ben misafire çay demleyeyim. - Приготовлю-ка я для гостя чай.

Bizi misafirliğe davet ettiler - Нас пригласили в гости.

Biz misafir odasında oturuyoruz ve sohbet ediyoruz. - Мы сидим в гостиной и общаемся.

Misafirliğe davetliyiz - Мы приглашены в гости.

Biz bugün akrabalarımızı misafirliğe çağırdık. - Сегодня мы позвали своих родственников в гости.

Seni misafir ettim. - Я тебя приняла в гости.

Мisafirliğe davet edildik - Мы приглашены в гости.

Misafirlik üç gündür - Гостят не больше трех дней

Misafirimiz misiniz? - Вы наши гости?

Bugün misafirimiz var. - У нас сегодня гости.

#kelime #ifadeler
ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ ''KENDİ'' 🇹🇷

kendini kaybetmek - терять сознание, злиться, терять голову, выходить из себя

kendini toparlamak = kendini toplamak - взять себя в руки, собраться

kendini tutmak - держать себя, проявлять самообладание

kendini vermek - полностью отдаваться чему-то , уйти с головой во что-либо

kendi yağıyla kavrulmak - вариться в собственном соку, обходиться собственными средствами

kendi kendine konuşmak - говорить с самим собой

kendi kendini yemek - мучиться, терзаться, грызть самого себя

kendini naza çekmek - капризничать, ломаться

kendini tartmak - контролировать себя

kendi ağzıyla tutulmak - проговориться, выдать себя

kendini alamak - быть не в состоянии удержать себя

kendini ateşe atmak - самому лезть в петлю, бросать себя в огонь

kendini beğenmek - быть самодовольным, самовлюблённым

kendini bilmek - знать себя; знать себе цену

kendini bildim bileli - с тех пор, как помню себя

kendini bir şey sanmak - строить из себя

kendi derdine düşmek - быть занятым только собственными проблемами

kendinden geçmek - потерять сознание, потерять голову

kendine gelmek - прийти в себя, очнуться, опомниться, спохватиться

kendi göbeğini kendi kesmek - полагаться во всём только на себя

kendini kaptırmak - увлечься, отдаться чему-л. целиком

#kelime #ifadeler
ДИАЛОГ 📕📗

- Dün ne yaptınız?

- Müzeye gittik. Müzede çok ilginç şeyler gördük.

- Müze büyük mü?

- Hayır, çok büyük değil. Biz hepsini iki saate gördük. Müzenin yanında küçük bir dükkan var. Arkadaşlarım oradan hediyelik eşya aldı, ama ben almadım, çünku fazla param yoktu.

- Nerede yemek yediniz?

- Müzenin arkasında bir lokanta bulduk.Yemekleri çok lezzetli. Peki, siz ne yaptınız?

- Biz denize gittik, kumda oturduk, güneş banyosu yaptık.

- Çok güzel.

ПЕРЕВОД 📙📘

- Что вы делали вчера?

- Мы ходили в музей. Мы видели в музее очень интересные вещи.

- Музей большой?

- Нет, не очень. Мы осмотрели его весь за два часа. Рядом с музеем есть небольшой магазин.

Мои друзья купили там сувениры, но я не купил, потому, что у меня было мало денег.

- Где вы обедали?

- Мы нашли ресторан за музеем. Там еда очень вкусная. Ну а вы что делали?

- Мы ходили на море, сидели на песке и принимали солнечные ванны!

- Очень хорошо.

#okuma #kelime #ifadeler
Составные глаголы с KALMAK 📕📗📘

Zorunda kalmak - быть вынужденным
Сегодня я вынужден был пойти на курсы - Bugün kurslarıma gitmek zorunda kaldım.

Şaşırıp kalmak - удивиться.
Ты удивился моему приходу? - Benim ziyaretime şaşırıp kaldın mı?

Hamile kalmak - забеременеть.
Как только я вышла замуж, сразу же забеременела - Evlenince hemen hamile kaldım.

Mahsur kalmak - застрять, быть в стопоре, заблокированым, осажденным.
Из-за снега моя машина застряла на дороге - Kar sebebiyle arabam yolda mahsur kaldı.

Geç kalmak - опоздать.
В этот раз он опоздал - Bu sefer geç kaldı.

Hasret kalmak - заскучать, тосковать.
Я соскучился по родине - Memleketime hasret kaldım.

Maruz kalmak - подвергаться чему-то.
Многие дети подвергаются насилию в семье. Bir çok çocuk aile içi şiddete maruz kalıyor.

Uyuya kalmak - проспать.
Они проспали урок - Dersini uyuya kaldılar.

Hayran kalmak - восхищаться.
Я был в восторге от этого путешествия - Bu seyahate hayran kaldım.

Tek başına kalmak - остаться одним (остаться в одиночестве)
Çocuğum evde tek başına kaldı - мой ребёнок остался дома один.

#kelime #ifadeler
Пополняем словарный запас 📘

ZAHMET - хлопоты, затруднение, стеснение

Zahmet etmek - утруждаться

Zahmet etmeyin! - Не утруждайте себя!

Ne zahmeti?! - Да разве это хлопоты!?

Sana bir zahmet - у меня к тебе одна просьба

Zahmet olmazsa... - если Вас не затруднит...

Sana zahmet olmazsa bana çay yapar mısın? - Если тебя не затруднит, приготовишь мне чай?

Zahmet vermek - причинять беспокойства/ неудобства.

Size zahmet vermek istemiyorum - Я не хочу Вас утруждать.

Zahmet çekmek - испытывать затруднения

Bu kadar zahmet çektim ya! - Как же много мне всего пришлось испытать!

Beş sene zahmet çektim. - Пять лет я испытывал затруднения.

Yok, zahmet olm­asın size - Нет, спасибо, не утруждайте себя

Sana zahmet olmasın. - Не хочу тебя утруждать

Zahmet olmasın hemşire hanım. - Не беспокойтесь сестра

Yalnızca sana zahmet olm­asın istedim. - Просто я хотела, чтобы ты не утруждалас­ь.

#ifadeler #kelime
ПОПОЛНЯЕМ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС 🇹🇷📚

Глагол ''РАВНЯТЬСЯ'' используется посредством разных слов: 📗📘

📌 Вот некоторые примеры:

1) Вoy ölçüşmek, yarışmak.

Где тебе́ с ним равня́ться! — onunla boy ölçüşmek haddine mi düşmüş senin?

2) Нizaya gelmek (равняться в строю).
Напра́во, равня́йсь! — Sağa bak, hizaya gel!

3) Örnek almak - равняться на кого-то, следовать чьему-либо примеру.
Равня́ться на лу́чших — en iyilerinden örnek almak.

4) Eşit olmak - быть равным.
Tри́жды три равня́ется девяти́ — üç kere üç eşittir dokuz.

Один плюс два равняется три - bir artı iki eşittir üç.

#kelime #ifadeler
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ 🇹🇷

yok öyle bir şey - ничего подобного

içimde kötü bir his var - у меня плохое предчувствие

ne anlatmaya çalışıyorsun? - что ты пытаешься объяснить (доказать)?

neden fikrini değiştirdin? - почему ты передумал?

ben hallederim - я справлюсь, я всё улажу

daha fazla üzme beni - не расстраивай меня еще больше

henüz karar vermedim - я еще не решил

işin aslını öğreneceğim - я выясню в чем дело

kes ağlamayı artık - хватит уже ныть, плакать

kısa zamanda geçer - это скоро пройдет

yanlış anladın - ты неправильно понял

haksızlık ediyorsun - ты поступаешь несправедливо

#kelime #ifadeler
Пополняем словарный запас 🇹🇷

SOFRA - Накрытый стол 🍛🍜🍝

📌 Это слово арабского происхождения:
سُفْرَة - Суфра - Обеденный стол

Sofra masası - обеденный стол

Sofra hazır! - Стол уже накрыт!

sofra duası - молитва перед едой/после еды

sofra kurmak - готовить кушать/накрывать на стол

sofrayı kaldırmak/toplamak — убира́ть со стола́

sofra örtüsü - скатерть

sofra takımı - столовые приборы

akşam sofrası — вече́рний стол, у́жин

düğün sofrası — сва́дебный стол

sofra hazırlamak — накрыва́ть на стол, сервирова́ть стол

sofra sahibi - хозя́ин стола́/человек, принима́ющий госте́й

Lütfen soframıza buyurun! - Прoшу Вас к нашему стoлу!

misafirler sofraya oturmuşlardı — го́сти сиде́ли за накрытым столо́м

onun sofrası herkese açıktır — его́ стол откры́т для всех

bizim sofra çok şendir — у нас засто́лье весёлое

Оnlar gelir gelmez sofraya oturacağız. — Как только они приедут, мы сядем за стол.

Soframızdan neşe ve kahkaha eksik olmazdı. - За нашим столом мы много смеялись и шутили.

Çocuklara iyi sofra adabını öğretmek önemlidir. -
Важно учить детей хорошему поведению за столом

"Кralın sofrasında şarap ve su, bardakların içinde dondu”. - "За королевским столом вино и вода замерзли в бокалах».

#kelime #ifadeler
🇹🇷 НОВОЕ СЛОВО 📘

ДВОЙНОЙ - çifte; çift; ikili, iki katı

двойные двери — çifte kapı

двойной гнёт — çifte baskı

двойная задача — çifte görev

двойное сальто — çift salto

Двухспальная кровать - çift kişilik yatak

двойная игра — ikili oyun

вести двойную игру — ikili oynamak

приносить двойную пользу — çifte yarar sağlamak

oплатить в двойном размере — iki katını ödemek

преследовать двойную цель — bir çifte amaç gütmek

Человек с двойным гражданством - çifte vatandaş

Ben çifte vatandaşım - У меня двойное гражданство.

#kelime #ifadeler
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ 🇹🇷

Сколько Вам лет? - Kaç yaşındasınız?

Мне двадцать/тридцать лет - Yirmi/ otuz yaşındayım

Вы женаты? / Вы замужем? - Evli misiniz?

я женат/замужем - Evliyim

Я холост/не женат - bekarım

У вас есть дети? - Çocuğunuz var mı?

У тебя есть дети? - Çocuğun var mı?

Да, у меня двое детей - Evet, iki çocuğum var.

Мне пора идти. - Gitmem gerekiyor

Я скоро вернусь! - Hemen döneceğim!

Ты можешь позвонить нам? - Bizi arayabilir misin?

Дай мне номер твоего телефона. - Bana telefon numaranı ver

Я могу дать вам адрес моей электронной почты - Sana e-postamı verebilirim

Попроси его позвонить мне. - Ona beni aramasını söyle

Адрес его электронной почты - Onun e-postası......

Номер моего телефона - Benim telefon numaram........

Мы мечтаем побывать в Турции! - Hayalimiz Türkiye'yi ziyaret etmek

Вы принимaете кредитные карты? - Kredi kartı kabul ediyor musunuz?

Сколько это будет стоить - Ne kadara mal olur?

У меня бронь - Rezervasyonum var

Я бы xотел арендовать автомобиль - Araba kiralamak istiyorum

Я здесь по делу - Buraya iş amaçlı geldim.

Я здесь на отдыxе. - Buraya tatil amaçlı geldim.

Это место занято? - Bu koltuk dolu mu?

Было приятно встретиться с вами! - Beraber olmak güzeldi!

Не мог бы ты повторить? - Tekrarlayabilir misin?

Не мог бы ты говорить медленнее? - Yavaş konuşabilir misin?

Ты понял, что я сказал? - Ne dediğimi anladın mı?

Я не понимаю - Anlamıyorum!

Мне нужна практика турецкого - Türkçe pratiği yapmam lazım

Без проблем! - Sorun değil!

Что это слово значит по-турецки? - Bu kelimenin Türkçedeki anlamı nedir?

#ifadeler