Forwarded from какая реальность, такой и реализм (Marina Anitskaya)
ЮРИЙ МИХАЙЛИК - "ЧЕТВЕРТАЯ ПТИЦА" (НЕБО О НАДЕЖДЕ)
И про третью книжечку из серии 451F, раскрывающую ту стадию развития поэта, до которой хотелось бы дожить:) Юрий Михайлик из этой подборки самый взрослый, самый мудрый и самый прекрасный, и он вот как раз умеет то, ради чего я последние годы и читаю поэзию:
- не только хороший язык (это требование по умолчанию),
- не только умение пользоваться культурным наследием (это все умеют с детства, как правило, все с этого и начинают - из составления "текстов из текстов", это нормальный момент обучения),
- и даже не умение положить в текст живой опыт (это приходит с возрастом),
- а, самое главное - умение сделать так, чтобы текст можно было прикладывать к сердцу, как подорожник, в минуту жизни трудную.
Отдельно, конечно, в глаза бросается восприятие времени у этих трех поэтов (Сидерос, Акушской и Михайлика) - и у меня есть огромное искушение вписывать это все в дантовскую оптику:)) В аду все смотрят в прошлое и только в прошлое, в несбывшееся, страшно этим мучаются (и мотив у них "а сказал я это, чтобы тебе было больно!"). В чистилище могут смотреть и назад, в прошлое, и вперед, с надеждой ("Я Арнаут, который плачет и поет, задумчиво созерцает свое былое безумие и, радуясь, созерцает радость, на которую надеется впереди"). А в раю уже только настоящее, вознесенное в вечность - "о том и речь, что юности не существует нигде, // нигде, кроме нашей памяти, нигде, кроме наших жизней".
Собственно, я глубоко уверена, что именно в этом в идеале работа поэта и должна состоять - в том, чтобы прокладывать маршрут из мгновения в вечность, позволяя сознанию (своему и читателя) расширяться. Ну вот как у Юрия Михайлика вот тут:
Не доблесть и не честь, не лесть и не заслуга —
мы просто жили здесь, на самом юге юга,
мы не придём из тьмы, и тьмы с души не смоем,
но это были мы — под небом и над морем.
И наше ремесло — не придавать значенья,
а ждать, чтоб всё ушло в сиянье и свеченье,
чтоб наш недолгий след, с двойным сливаясь светом,
исчез, как пена лет, легко летящих с ветром,
чтоб помнилось в крови незнаемое прежде —
всё море — о любви, всё небо — о надежде.
Качнуть книжечку можно тут: https://ridero.ru/books/chetvyortaya_ptica/ #дантеверс #бессвязные_выкрики #хрестоматия
И про третью книжечку из серии 451F, раскрывающую ту стадию развития поэта, до которой хотелось бы дожить:) Юрий Михайлик из этой подборки самый взрослый, самый мудрый и самый прекрасный, и он вот как раз умеет то, ради чего я последние годы и читаю поэзию:
- не только хороший язык (это требование по умолчанию),
- не только умение пользоваться культурным наследием (это все умеют с детства, как правило, все с этого и начинают - из составления "текстов из текстов", это нормальный момент обучения),
- и даже не умение положить в текст живой опыт (это приходит с возрастом),
- а, самое главное - умение сделать так, чтобы текст можно было прикладывать к сердцу, как подорожник, в минуту жизни трудную.
Отдельно, конечно, в глаза бросается восприятие времени у этих трех поэтов (Сидерос, Акушской и Михайлика) - и у меня есть огромное искушение вписывать это все в дантовскую оптику:)) В аду все смотрят в прошлое и только в прошлое, в несбывшееся, страшно этим мучаются (и мотив у них "а сказал я это, чтобы тебе было больно!"). В чистилище могут смотреть и назад, в прошлое, и вперед, с надеждой ("Я Арнаут, который плачет и поет, задумчиво созерцает свое былое безумие и, радуясь, созерцает радость, на которую надеется впереди"). А в раю уже только настоящее, вознесенное в вечность - "о том и речь, что юности не существует нигде, // нигде, кроме нашей памяти, нигде, кроме наших жизней".
Собственно, я глубоко уверена, что именно в этом в идеале работа поэта и должна состоять - в том, чтобы прокладывать маршрут из мгновения в вечность, позволяя сознанию (своему и читателя) расширяться. Ну вот как у Юрия Михайлика вот тут:
Не доблесть и не честь, не лесть и не заслуга —
мы просто жили здесь, на самом юге юга,
мы не придём из тьмы, и тьмы с души не смоем,
но это были мы — под небом и над морем.
И наше ремесло — не придавать значенья,
а ждать, чтоб всё ушло в сиянье и свеченье,
чтоб наш недолгий след, с двойным сливаясь светом,
исчез, как пена лет, легко летящих с ветром,
чтоб помнилось в крови незнаемое прежде —
всё море — о любви, всё небо — о надежде.
Качнуть книжечку можно тут: https://ridero.ru/books/chetvyortaya_ptica/ #дантеверс #бессвязные_выкрики #хрестоматия
ridero.ru
Четвёртая птица
Книга "Четвёртая птица". "[небо о надежде]" - Юрий Михайлик - Редакционный совет сознательно отказывается от вступительных слов и предисловий: мы хотим, чтобы текст и читатель остались наедине и сами разобрал
Forwarded from какая реальность, такой и реализм (Marina Anitskaya)
НИКОЛАЙ ГУМИЛЕВ - "ДВА СНА"
Продолжая тему домашних духов и их взгляда на происходящее, а также отвечая на вопрос, который, может быть, приходил вам в голову: любил бы Николай Степаныч аниме, или нет?
Да, однозначно отвечает наше радио:))
Пруф: прекрасная поэмочка "Два сна", преисполненная, как было модно в начале 20 века, азиатских мотивов в самой их клюквенной вариации. В 1918 году, помимо сборника "Фарфоровый павильон" (переложения китайских поэтов с французского перевода:)), у Николай Степаныча случается прелестная поэмочка, клюквенная, но чрезвычайно милая:)
Когда, как будто принесен
Из-под земли, раздался рокот.
Старинный бронзовый дракон
Ворчал на каменных воротах:
«Я пять столетий здесь стою,
А простою еще и десять,
Судьбу тревожную мою
Как следует мне надо взвесить.
Одни и те же на крыльце
Китаечки и китайчонки,
Я помню бабушку Лай-Це,
Когда она была девчонкой.
Одной приснится страшный сон,
Другая влюбится в поэта,
А я, семейный их дракон,
Я должен отвечать за это?»
Действительно:)))
В сети есть аж два варианта:
- первый https://gumilev.ru/verses/561/ - даже с переводом на китайский, внезапно! Совершенно анимешный, в духе "Тетради дружбы Нацумэ", и с законченным сюжетом.
- и второй https://ru.wikisource.org/wiki/Из_поэмы_«Два_сна»_(Гумилёв) - вот он был у меня в детстве в сборнике. Гораздо более типично-гумилевский и глючный (охотно верится, что это автору просто приснилось, а он записал). #бессвязные_выкрики #хрестоматия
Продолжая тему домашних духов и их взгляда на происходящее, а также отвечая на вопрос, который, может быть, приходил вам в голову: любил бы Николай Степаныч аниме, или нет?
Да, однозначно отвечает наше радио:))
Пруф: прекрасная поэмочка "Два сна", преисполненная, как было модно в начале 20 века, азиатских мотивов в самой их клюквенной вариации. В 1918 году, помимо сборника "Фарфоровый павильон" (переложения китайских поэтов с французского перевода:)), у Николай Степаныча случается прелестная поэмочка, клюквенная, но чрезвычайно милая:)
Когда, как будто принесен
Из-под земли, раздался рокот.
Старинный бронзовый дракон
Ворчал на каменных воротах:
«Я пять столетий здесь стою,
А простою еще и десять,
Судьбу тревожную мою
Как следует мне надо взвесить.
Одни и те же на крыльце
Китаечки и китайчонки,
Я помню бабушку Лай-Це,
Когда она была девчонкой.
Одной приснится страшный сон,
Другая влюбится в поэта,
А я, семейный их дракон,
Я должен отвечать за это?»
Действительно:)))
В сети есть аж два варианта:
- первый https://gumilev.ru/verses/561/ - даже с переводом на китайский, внезапно! Совершенно анимешный, в духе "Тетради дружбы Нацумэ", и с законченным сюжетом.
- и второй https://ru.wikisource.org/wiki/Из_поэмы_«Два_сна»_(Гумилёв) - вот он был у меня в детстве в сборнике. Гораздо более типично-гумилевский и глючный (охотно верится, что это автору просто приснилось, а он записал). #бессвязные_выкрики #хрестоматия
gumilev.ru
Николай Гумилёв. Два сна. (Весь двор, усыпанный песком...) Стихи.
I Весь двор усыпан песком, Цветами редкосными вышит, За ним сиял высокий дом Своей эмалевою крышей. А за стеной из тростника, Работы тщательной и тонкой, Шумела Желтая река, И пели лодочники звонко. Лай-Це ступила на песок, Обвороженная сияньем, В...