Есть в английском такое выражение: touch sonebody's lify — прикоснуться к чьей-то жизни. И это волшебно!
В своем вышивальном угаре, под гнетом тяжелого Набокова, под основательностью колоссального Достоевского, я как-то угасла в литературном плане....
И автобиографичная книга Марины Бородицкой пролила бальзам на мою душу....
Постараюсь быстро дать отзыв.
#бородицкая
#реш
#автобиография
В своем вышивальном угаре, под гнетом тяжелого Набокова, под основательностью колоссального Достоевского, я как-то угасла в литературном плане....
И автобиографичная книга Марины Бородицкой пролила бальзам на мою душу....
Постараюсь быстро дать отзыв.
#бородицкая
#реш
#автобиография
❤14
"Не забудь сказать спасибо"
Стихи Марины Бородицкой знакомы нам всем с детства.
"Убежало молоко", "Рыбкин телевизор", "Лесное болотце", "Разговор с пчелой"...
Эти чудесные звонкие строчки, украшенные иллюстрациями, мелькали на страницах лучших детских журналов, бередили воображение юных читателей, облекали в слова исследования окружающего мира.
Взрослым читателям Марина Бородицкая известна как переводчик английских поэтов — Шекспир, Чосер, Стивенсон, Милн, Киплинг, Доктор Сьюз и другие.
Когда у меня появились собственные дети поэтесса-переводчица опять появилась на моих полках, но уже с более современными книгами (Линли Дотт, Джулия Дональдсон).
Когда издательство "Редакция Елены Шубиной" выпустило автобиографичную книгу Бородицкой я не смогла пройти мимо.
Смущала фраза — "лоскутная проза". Что же это такое?
Книга не является чистым рассказом о жизни переводчицы.
Первая часть — воспоминания из детства. Это 60-70-80-е годы. Старая Москва, бабушки и дедушки. Музыкант папа. Соседи , родственники, друзья, застолья, эмоции. Жизнь.
Написано очень проникновенно.
Следующие части книги — рассказы Марины Яковлевны о её переводческой работе, о людях с которыми она шла по жизни. (Здесь я местами заскучала, т.к. сонеты Шекспира это не моё, а кто такие поэты-кавалеры даже не представляю).
Заканчивается книга заметками из разных периодов переводчицы, которые как-бы вырваны из её личного дневника.
А между главами помещены стихи. Самые детские и корявые, юношеские, взрослые.
Несмотря на то, что книга сделана не в виде привычного следования вдоль линии жизни, а в виде лоскутков-отрывков-эмоций-впечатлений-зарисовок — личность Марины Яковлевны Бородицкой очень хорошо раскрывается перед читателем.
Для кого эта книга? Да в первую очередь для тех кто с детства помнит её строки....Эта поэтесса делала ярче детство нескольких поколений. Это достойно того, чтоб узнать о ней побольше....
#реш
#бородицкая
#автобиография
#отзыв_о_книге
Стихи Марины Бородицкой знакомы нам всем с детства.
"Убежало молоко", "Рыбкин телевизор", "Лесное болотце", "Разговор с пчелой"...
Эти чудесные звонкие строчки, украшенные иллюстрациями, мелькали на страницах лучших детских журналов, бередили воображение юных читателей, облекали в слова исследования окружающего мира.
Взрослым читателям Марина Бородицкая известна как переводчик английских поэтов — Шекспир, Чосер, Стивенсон, Милн, Киплинг, Доктор Сьюз и другие.
Когда у меня появились собственные дети поэтесса-переводчица опять появилась на моих полках, но уже с более современными книгами (Линли Дотт, Джулия Дональдсон).
Когда издательство "Редакция Елены Шубиной" выпустило автобиографичную книгу Бородицкой я не смогла пройти мимо.
Смущала фраза — "лоскутная проза". Что же это такое?
Книга не является чистым рассказом о жизни переводчицы.
Первая часть — воспоминания из детства. Это 60-70-80-е годы. Старая Москва, бабушки и дедушки. Музыкант папа. Соседи , родственники, друзья, застолья, эмоции. Жизнь.
"Было это в те благословенные времена, когда американские психологи ещё не изобрели "семейный инцест" и отцы могли без всяких задних мыслей намывать собственных дочек, а мамы — сыновей."
"Два слова, очень важных, совершен точно французских: пурляпти и пурлярган. Заменяли "по-маленькому" и "по-большому". Можно было не смущая ребенка перед сверстниками спросить на бульваре: "Пурляпти не хочешь?"
Написано очень проникновенно.
Следующие части книги — рассказы Марины Яковлевны о её переводческой работе, о людях с которыми она шла по жизни. (Здесь я местами заскучала, т.к. сонеты Шекспира это не моё, а кто такие поэты-кавалеры даже не представляю).
Заканчивается книга заметками из разных периодов переводчицы, которые как-бы вырваны из её личного дневника.
А между главами помещены стихи. Самые детские и корявые, юношеские, взрослые.
Несмотря на то, что книга сделана не в виде привычного следования вдоль линии жизни, а в виде лоскутков-отрывков-эмоций-впечатлений-зарисовок — личность Марины Яковлевны Бородицкой очень хорошо раскрывается перед читателем.
Для кого эта книга? Да в первую очередь для тех кто с детства помнит её строки....Эта поэтесса делала ярче детство нескольких поколений. Это достойно того, чтоб узнать о ней побольше....
#реш
#бородицкая
#автобиография
#отзыв_о_книге
👍11✍2❤2
Я решила не откладывать надолго остатки Копенгагенской трилогии Тове Дитлевсен. Первая часть "детство" была прочитана уже месяц назад.
Во второй книге, "Юность", писательница прощается со своим не очень то беззаботным детством и выходит во взрослую жизнь. Её папа одержимый социалистическими идеями, вечный безработный. Мама маниакально мечтает выдать её замуж, внушая Тове идею, что без мужчины женщина неполноценна.
На одном из многочисленных мест работы юная поэтесса неожиданно получает признание и начинает писать на заказ поздравительные оды и песенки. Талант развивается и появляются первые публикации в журналах.
В последней части трилогии писательница уделяет большую часть произведения описанию жизни с одним из моих мужей Карлом — психически нестабильным человеком, занимающимся медицинскими исследованиями и имеющему доступ к тяжёлым фарм-препаратам. Волей дурацкого случая он подсаживает Тове на сильное обезболивающее. И начинается страшная зависимость. Писательница очень хорошо описывает все свои состояния, проблемы, невозможность бросить.
Все три книги написаны по разному.
Детство — более философское. Там много наблюдений за окружающим миром, которые писательница осмыслила и свела в тезисы и формулировки, которые так и хочется раздергать на цитаты.
Юность — больше похожа на дневниковую хронику. В мире сгустились тучи перед мировой войной. Дания оккупирована. Но в книге этому очень мало следов. Впечатление, что жизнь рядового датчанина не особо изменилась от того, что в городе оккупационные войска. Приятно поразило упоминание сталинградской битвы, как переломного момента всей войны и даже в Дании стало понятно, что Гитлера удастся победить.
В части про "Зависимость" писательница приложила весь свой талант для описания этого страшного состояния. Очень честно, без прикрас, без оправдания самой себя, без обвинений других ....
Тове Дитлевсен на датском писательском небосклоне была необычной и яркой звездой. Тонко чувствующая и предельно искренняя.
Большого интереса к ее произведениям у меня не возникло, но чтение этой автобиографии позволило перенестись в Данию прошлого столетия, познакомиться с укладом жизни, мировоззрениями людей.
Книгу могу порекомендовать любителям автобиографий — это будет недолгое и вполне интересное чтение.
#дитлевсен
#копенгагенскаятрилогия
#читатьинтересно
#автобиография
#автофикшен
#обзорыкниг
Во второй книге, "Юность", писательница прощается со своим не очень то беззаботным детством и выходит во взрослую жизнь. Её папа одержимый социалистическими идеями, вечный безработный. Мама маниакально мечтает выдать её замуж, внушая Тове идею, что без мужчины женщина неполноценна.
На одном из многочисленных мест работы юная поэтесса неожиданно получает признание и начинает писать на заказ поздравительные оды и песенки. Талант развивается и появляются первые публикации в журналах.
В последней части трилогии писательница уделяет большую часть произведения описанию жизни с одним из моих мужей Карлом — психически нестабильным человеком, занимающимся медицинскими исследованиями и имеющему доступ к тяжёлым фарм-препаратам. Волей дурацкого случая он подсаживает Тове на сильное обезболивающее. И начинается страшная зависимость. Писательница очень хорошо описывает все свои состояния, проблемы, невозможность бросить.
Все три книги написаны по разному.
Детство — более философское. Там много наблюдений за окружающим миром, которые писательница осмыслила и свела в тезисы и формулировки, которые так и хочется раздергать на цитаты.
Юность — больше похожа на дневниковую хронику. В мире сгустились тучи перед мировой войной. Дания оккупирована. Но в книге этому очень мало следов. Впечатление, что жизнь рядового датчанина не особо изменилась от того, что в городе оккупационные войска. Приятно поразило упоминание сталинградской битвы, как переломного момента всей войны и даже в Дании стало понятно, что Гитлера удастся победить.
В части про "Зависимость" писательница приложила весь свой талант для описания этого страшного состояния. Очень честно, без прикрас, без оправдания самой себя, без обвинений других ....
Тове Дитлевсен на датском писательском небосклоне была необычной и яркой звездой. Тонко чувствующая и предельно искренняя.
Большого интереса к ее произведениям у меня не возникло, но чтение этой автобиографии позволило перенестись в Данию прошлого столетия, познакомиться с укладом жизни, мировоззрениями людей.
Книгу могу порекомендовать любителям автобиографий — это будет недолгое и вполне интересное чтение.
#дитлевсен
#копенгагенскаятрилогия
#читатьинтересно
#автобиография
#автофикшен
#обзорыкниг
👍12🤯2❤1