Job for arabists
865 subscribers
3.84K photos
120 videos
11 files
4.93K links
Вакансии для арабистов. Рекрутинг
(www.jobforarabists.ru)

www.bparabist.ru - бюро переводов АРАБИСТ

www.arabic.moscow - онлайн-школа арабского (+диалекты)

www.arabists.ru - курс арабского, синхронного арабского и ВЭД в РУДН
Download Telegram
Праздники закончились, а подарки нет. За окном понедельник, и в рубрике #ITforarabists очередной пост-горячий пирожок!

Арабисты-лингвисты, держитесь крепче, иначе упадете. Сейчас будет не информация, а чистое золото. Для начинающих арабистов это также может стать волшебной палочкой. Если пользоваться с умом, конечно. У вас его много, в чем я не сомневаюсь, поэтому вникайте в суть!

Как и все прекрасное в мире компьютерной лингвистики и арабского языка, ресурс под названием MADAMIRA создан в лаборатории Нью-Йоркского Университета в Абу-Даби. Не буду рассыпаться в комплиментах, скажу одно: здесь вы можете вытянуть всю интересующую вас лингвистическую информацию из слова в предложении.

Вы пишете предложение в поле ввода. Ниже появляются слова с цветовой подсветкой частей речи. Во вкладке Part-of-Speech при наведении на слово появляется информация, которая соответствует этой части речи. Для глагола, к примеру, это время, лицо, число, залог, наклонение и т.д. + примерный перевод на английский. Огласовать предложение – добро пожаловать во вкладку Diacritized Forms. Для того, чтобы понять, что вам предлагают вкладки Tokenized Forms, Lemmas и Named Entities кому-то придется подтянуть свои знания по лингвистике и загуглить, что такое токен, лемма и именованная сущность соответственно. Это займет 5 минут, после чего вы сможете по максимуму работать с таким ресурсом как MADAMIRA. Base Phrases вкладка для тех, кто знаком с генеративным синтаксисом, и обозначения NPи VP вызывают не ступор, а определенные ассоциации.

Десерт: помимо АЛЯ работает с египетским диалектом.

Открываем и наслаждаемся.

https://camel.abudhabi.nyu.edu/madamira/

p.s. первокурсники, породы все равно придется выучить.

Александра Ширшова , специально для Job4Arabists

#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский #арабскийпереводы #linguistics
Наступил понедельник, а это значит, что рубрика #ITforarabists продолжает прокладывать путь к вашим сердцам и умам. Сегодня все те, кто морщил нос при мысли об арабской грамматике, в очередной раз тяжело вздохнут. Время обсудить спряжение арабского глагола!

На очереди уже известное многим приложение Qutrub. В поле ввода от вас ожидается любой арабский глагол (по возможности огласованный), после чего вы нажимаете кнопку «صرف الفعل» – и, о чудо, перед вашими глазами возникает какая-то таблица с каким-то спряжением.

Сюрприз в том, что сайт полностью на арабском языке. Соответственно, для понимания происходящего потребуются не просто знания о спряжении глагола, а еще и знания арабской грамматики в том виде, в котором она преподается в учебных заведениях арабских стран. С этой точки зрения, тем, кто изучал арабский язык с использованием арабской терминологии, будет, несомненно, проще. Тем же, кто знаком только с методикой преподавания арабского в терминах русского языка придется разбираться. Для начала работы вам потребуются следующие понятия:

«المبني للمعلوم» - действительный залог

«المبني للمجهول» - страдательный залог

«المضارع» - настоящее время

«الماضي» - прошедшее время

«الأمر» - повелительное наклонение

«المنصوب» - сослагательное наклонение

«المجزوم» - усеченное наклонение

Осталась пара колонок, которые, возможно, могут представлять для кого-то загадку. В данном случае рекомендуется позвонить друзьям-знатокам арабской грамматики и дать им возможность блеснуть перед вами своими знаниями.

Вперед, к звездам!

https://qutrub.arabeyes.org/index

Александра Ширшова, специально для Job4Arabists

#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский
#арабскийпереводы #linguistics
Доброго дня! И в нашей рубрике #ITforarabists мы вновь отплываем по волнам арабской лингвистики и сегодня, мои сладкие любители диалектов, информация для вас.

Допустим, было бы очень здорово иметь электронный словарь по египетскому диалекту. Еще лучше словарь по диалектам Шама. Классно, если бы значения можно было сравнить с фусхой. Как вариант, поиск хотелось бы осуществлять не только по корню, но и по самому слову. Ну и уж совсем несбыточным кажется наличие отдельного приложения в телефоне.

Ну что же, легким движением волшебной палочки, dreams come true.

The Living Arabic Project – вещь поистине прекрасная и уникальная. Начнем с того, что ее делает один энтузиаст в области арабского языка, имя которому Hossam Abouzahr, и его трепетное отношение к своему детищу вы поймете, прочитав раздел About. Деньги на создание собирались на Kickstarter, и на данный момент проделан уже большой путь. Проект развивается, количество словарных статей увеличивается и совершенствуется. Интерфейс сайта для использования крайне прост. Убедитесь сами:

http://www.livingarabic.com/dictionaries.html

Приложение в AppStore или в GooglePlay носит название Lughatuna и стоит 149 рублей. И в моем случае это были прекрасно и профессионально потраченные 149 рублей. Чего и вам советую.

Классный бонус: раздел Learning имеет аудиокнигу «Такси» Халеда аль-Хамисси, которую можно скачать и вспомогательный текстовый материал к ней. А еще правила египетского диалекта.

http://www.livingarabic.com/learning.html

Александра Ширшова, специально для Job4Arabists

#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский #арабскийпереводы #linguistics
Доброго дня! А в рубрике #ITforarabists снова кое-что интересное.

Мне казалось, что меня уже ничем не удивить и мою арабистическую жизнь никак проще не сделать. Ошибалась! Все те, КОМУ ПРИХОДИТСЯ ВРУЧНУЮНАБИРАТЬ БОЛЬШИЕ ОБЪЕМЫ ТЕКСТА НА АРАБСКОМ, обратите внимание на следующую находку:

https://www.yamli.com/arabic-keyboard/

актуально, в большей степени, для тех, кто работает на компьютере, а не с телефона.

Данная клавиатура позволяет набирать текст на латинице, автоматически превращая его в арабский. Сколько раз вы забывали как пишется то или иное слово? Сколько времени вы тратили на проверку его правописания? Теперь же можно ввести «marhaba keifa haluk» и тут же получить арабский текст «مرحبا كيف حالك». Формула «как слышится - так и пишется» здесь вполне работает. Текст на латинице можно вводить интуитивно, не пользуясь никакими правилами, поскольку для каждого слова вам будут предложены варианты. Можно ввести Um Kulsum или Oum Kalsoum (или еще 90 вариантов транслитерации имени этой прекрасной певицы) - движок настолько потрясающе работает, что в любом случае выдаст правильный вариант.

Теперь максимальное внимание: РАБОТАЕТ ДЛЯ ДИАЛЕКТОВ!!!! Если вы знаете, как произносится то или иное слово, но подзабыли написание, вполне можно обратиться к Yamli. Например, «ana mish auwiz haga» довольно быстро превратится в «أنا مش عاوز حاجة», если вы сумеете выбрать из предложенных вариантов.

Эта штучка уже интегрирована с поиском Google. Заходите на сайт: https://www.yamli.com/ , вводите на латинице любое арабское слово – и вот вы уже гуглите это слово на арабском.

Так красиво мое время еще никто не экономил. Друзья, это highly recommended.

Александра Ширшова, специально для Job4Arabists

#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский #арабскийпереводы #linguistics
Каждый раз втайне жду, что увидев хештег #ITforarabists, вы будете замирать в предвкушении новых интересностей. Сегодня снова про диалекты! В этот раз обратим свои взоры исключительно на египетский.

Всем, кто засиживается в фейсбуке (несмотря на растущий скандал) – посвящается. Когда ты бережно и нежно любишь арабскую вязь, то сердце болит смотреть на то, как под пальцами арабских пользователей она превращается в АРАБИЗИ. Все эти «ana raye7 el gam3a el sa3a 3 el 3asr» гораздо менее устрашающе выглядят, если писать их на человеческом, задуманном Аллахом языке.

Как это обычно бывает, мы еще не успели подумать, а кто-то что-то уже изобрел. Проект «3Arrib» поможет вам перевести текст из формата арабизи (египетский диалект!) в арабскую вязь. Это актуально не только для тех, кто общается, но и для тех, кто, к примеру, пишет свои научные работы по диалекту: все полезные и взятые вами в сети выражения на арабизи можно быстро и безболезненно превратить в нормальный текст.

Пробуем!

https://camel.abudhabi.nyu.edu/arrib/

Александра Ширшова, специально для Job4Arabists

#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский #арабскийпереводы #linguistics #египетский_диалект #египетскийдиалект
Те, кто следит за рубрикой #ITforarabists, вероятно, привыкли видеть здесь разные лингвистические утилиты. Но сегодня небольшое исключение. Переводчики, эттеншн!
Вашему вниманию представляется англо-арабский «словарь», составленный (а если более точно спарсенный) на основе различных инструкций и технических документаций. Та-дам!
smmae.ro/VyxEZne

Если среди вас есть те, кто занимается локализацей сайтов на арабский язык, то вы обнаружите для себя здесь массу полезной информации. Небольшая проверка: как будет на арабском «страница недоступна» или «отчет об ошибке»? Или, может быть, вы всегда мечтали узнать, как будет на арабском «HTTP-порт» или выражение «данный формат не поддерживается»?
Если сомневаетесь в своих знаниях относительно подобной лексики, то вам прямой путь в недра данного словарика. Небольшая проблема заключается в поиске - здесь он не очень удобный, но информация ведь этого стоит, правда?

Александра Ширшова , специально для Job4Arabists

#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский
#арабскийпереводы #linguistics #египетский_диалект #египетскийдиалект
Арабисты бывают разные. У одного страсть к истории, второй тяготеет к литературе, третий без ума от современной политики.

А я снова за свое. С вами рубрика #ITforarabists и я вновь возвращаю вас в наш суровый
компьютеризированный мир. Сегодня подборка ресурсов для тех, кому интересно почитать ресурсы по тематике «современные технологии» на арабском. Очевидно, что зайцев тут два: почерпнуть новую лексику и узнать для себя что-то новое!


https://aitnews.com/
Все очень просто: тематики на любой вкус, цвет и размер. Из интересненького: раздел «умные
города» и лайфхаки.

http://ar.itp.net/
Очень много всего, но внимания заслуживает рубрика «комментарии экспертов». На других сайтах
такой нет!

http://www.technologianews.com/
Довольно объемный раздел с разбором мобильных приложений. На заметку арабистам-
автолюбителям: целый раздел выделен под умные машины.

https://itarabs.com
Факт, поразивший меня в самое сердце – наличие на сайте курса по HTML на арабском. А еще классный раздел «ماهو» - просто и доступно о том, что такое Вай-Фай, Торрент, ДОС-атака и др., а также как это работает и с чем это едят.

Александра Ширшова , специально для Job4Arabists

#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский
#арабскийпереводы #linguistics #египетский_диалект #египетскийдиалект
Арабисты, добрый вечер! 
Новая неделя, и начать ее стоит, конечно же, с нового поста в рубрике #ITforarabists !

Если вы занимаетесь арабской филологией или лингвистикой, то этот пост будет не просто интересен, а буквально обязателен. Мы уже писали про один из корпусов для арабского языка, но сегодня инструмент более важный.

Британская библиотека Александрии, оказывается, владеет свои собственным корпусом, который находится в открытом доступе для нас, дорогие друзья! Требуется довольно простая регистрация (пара минут) и вы можете реализовать все свои исследовательские цели, используя ICA – International Corpus of Arabic. Цель проекта – сделать корпус самым репрезентативным из существующих, поэтому он постоянно пополняется новыми данными. Классификация идет по жанрам и странам(!), что позволяет делать выводы о региональных различиях словоупотреблений. Доступен расширенный поиск и возможность работать с полным контекстом.
Конфета!
https://www.bibalex.org/ica/ar/

Александра Ширшова , специально для Job4Arabists
#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский
#арабскийпереводы #linguistics #египетский_диалект #египетскийдиалект
Ас-саляму алейкум! Мы возвращаемся с новыми силами и интересными новостями из мира IT!


Сегодня поговорим о eMashq – онлайн утилите для создания арабской каллиграфии.


Время идет, а основы остаются незыблемыми, меняется лишь форма организации. Арабский язык красив, а его визуальное воплощение являет собой отдельное наслаждение для востоковедов. Великое искусство, требующее сосредоточения, терпения и тысяч часов практики теперь доступно и нам с вами. На выбор – прекрасные виды арабских почерков и многочисленные возможности редактирования. Только вместо калама мышка.


При регистрации вы получите доступ к бесплатному использованию, который, увы, включает лишь один почерк. Но осознав, что для реализации ваших идей вам нужна полная версия – смело идите за ней. Искусства никогда не бывает мало!

https://www.emashq.com/

Александра Ширшова, специально для Job4Arabists
#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский
#арабскийпереводы #linguistics



smmae.ro/CBLKRlD
Друзья, привет! С этого дня #ITforarabists начинает знакомить вас с приложениями, волнующими сердце любого человека, изучающего арабский язык.


Начнем со стандартной ситуации: вы арабист, живущий в России. Язык вы изучаете или изучили, но его поддержка на нужном уровне вне языковой среды остается тяжелым грузом на вашей шее. Выходы, как известно, есть, и один из них - аудиокниги.


Во многом, это пассивное изучение языка, которое подходит как для отъявленных лентяев, так и для невыносимо занятых людей, считающих каждую минуту. Мир технологий прост и удобен: скачиваете из AppleStore или из GooglePlay приложение Kitab Sawti и наслаждаетесь огромной библиотекой аудиокниг на чистейшем литературном арабском языке. 
Современная арабская литература? Огромный выбор. Может быть, «Преступление и наказание» Достоевского? Пожалуйста. Мусульманская философия или история арабских стран? Все здесь.


Выбирать что-то великое и длинное необязательно – есть возможность отобрать все, что длится меньше часа. Интересно, сколько новых слов можно узнать, пока едешь от одной станции метро до другой?


https://play.google.com/store/apps/details?id=com.kitabsawti.kitabsawti
https://itunes.apple.com/us/developer/kitab-sawti/id1219938909


Александра Ширшова , специально для Job4Arabists
#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский
#арабскийпереводы #linguistics

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.kitabsawti.kita
Хорошего дня и отличного настроения, дорогие арабисты! 
Сегодня в нашей постоянной рубрике #ITforarabists речь вновь пойдет о диалектах.


Проект Mo3jam – отличная штука, если вы в очередной раз пытаетесь познать смысл того или иного сленгового диалектного выражения. Потрясающе удобный и простой интерфейс в виде карточки со всей необходимой информацией: само слово, к какому диалекту относится, произношение, значение на фусхе, пример с использованием данного слова. Определения и комментарии пишутся самими носителями (вполне доходчиво!). Можно листать в свободное время все выражения подряд или выбрать интересующий вас регион.
تطبيق جامد*!
*что в переводе с египетского «классное приложение»

smmae.ro/OFYfzyQ

Александра Ширшова , специально для Job4Arabists
#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский #арабскийпереводы #linguistics
Друзья, привет! С этого дня #ITforarabists начинает знакомить вас с приложениями, волнующими сердце любого человека, изучающего арабский язык.
Начнем со стандартной ситуации: вы арабист, живущий в России.


Язык вы изучаете или изучили, но его поддержка на нужном уровне вне языковой среды остается тяжелым грузом на вашей шее. Выходы, как известно, есть, и один из них - аудиокниги.


Во многом, это пассивное изучение языка, которое подходит как для отъявленных лентяев, так и для невыносимо занятых людей, считающих каждую минуту. Мир технологий прост и удобен: скачиваете из AppleStore или из GooglePlay приложение Kitab Sawti и наслаждаетесь огромной библиотекой аудиокниг на чистейшем литературном арабском языке. Современная арабская литература? Огромный выбор. Может быть, «Преступление и наказание» Достоевского? Пожалуйста. Мусульманская философия или история арабских стран? Все здесь.


Выбирать что-то великое и длинное необязательно – есть возможность отобрать все, что длится меньше часа. Интересно, сколько новых слов можно узнать, пока едешь от одной станции метро до другой?
smmae.ro/hXCflEx
smmae.ro/qZeuMCp


Александра Ширшова , специально для Job4Arabists
#ITforarabists #jobforarabists #arabic #IT #learnarabic #arabictranslation #арабский
#арабскийпереводы #linguistics