Привет, арабисты!
Привет, родное @jobforarabists 😊
Не могу себя удержать: каждый день хочется запускать новые идеи и проекты в жизнь. Хотя времени на все не хватает, снова хочу попробовать одну идею для вас 🤗
Каждый день, читая арабские тексты и работая с разными источниками, сталкиваюсь со словами, которые раньше не встречались.
Век живи - век учись!
Вот и хотелось бы делиться этими словами с вами, вне зависимости от того, может быть вы данную лексику давно уже и знаете, честь вам тогда и хвала!
Лучше всего делиться такой лексикой в рамках нашей рубрики - «Советы профессионального переводчика», где мы нашим опытным коллегам предоставляем возможность делиться опытом - рассказывать о тонкостях и интересных случаях, давать рекомендации по той или иной лексике с учётом особенностей ее употребления и т.п.
Каков принцип формирования списков лексики и лексических выражений ?
Честно скажу, мои списки формируются случайно. Встречаю разную лексику, о которой хочется вам рассказать. Поэтому буду рад вашим комментариям, откликам, примерам и мнениям.
Ну что ж, начнём.
Выпуск 1.
1. أراد كسر الروتين - он хотел «сломать» рутинный порядок вещей, то есть выйти из рутины привычного распорядка дней, хотел сделать что-то необычное.
2. ملاذ - убежище или прибежище, или место приюта. Самое комфортное место спасения или райское место. Отдельное спасибо нашему подписчику и активному участнику в нашем WhatsApp Chat For Arabists с ником “~Lebanon” за интересное замечание в обсуждении фразы.
«Семья - это рай в бессердечном мире» и переводится на арабский, как
العائلة هي الملاذ في عالم قاسي
До новых встреч!
С уважением,
Елисеев Вячеслав
#jobforarabists #tipsfortranslators #translator #interpreter #переводчик #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабский язык #арабист #арабский
Привет, родное @jobforarabists 😊
Не могу себя удержать: каждый день хочется запускать новые идеи и проекты в жизнь. Хотя времени на все не хватает, снова хочу попробовать одну идею для вас 🤗
Каждый день, читая арабские тексты и работая с разными источниками, сталкиваюсь со словами, которые раньше не встречались.
Век живи - век учись!
Вот и хотелось бы делиться этими словами с вами, вне зависимости от того, может быть вы данную лексику давно уже и знаете, честь вам тогда и хвала!
Лучше всего делиться такой лексикой в рамках нашей рубрики - «Советы профессионального переводчика», где мы нашим опытным коллегам предоставляем возможность делиться опытом - рассказывать о тонкостях и интересных случаях, давать рекомендации по той или иной лексике с учётом особенностей ее употребления и т.п.
Каков принцип формирования списков лексики и лексических выражений ?
Честно скажу, мои списки формируются случайно. Встречаю разную лексику, о которой хочется вам рассказать. Поэтому буду рад вашим комментариям, откликам, примерам и мнениям.
Ну что ж, начнём.
Выпуск 1.
1. أراد كسر الروتين - он хотел «сломать» рутинный порядок вещей, то есть выйти из рутины привычного распорядка дней, хотел сделать что-то необычное.
2. ملاذ - убежище или прибежище, или место приюта. Самое комфортное место спасения или райское место. Отдельное спасибо нашему подписчику и активному участнику в нашем WhatsApp Chat For Arabists с ником “~Lebanon” за интересное замечание в обсуждении фразы.
«Семья - это рай в бессердечном мире» и переводится на арабский, как
العائلة هي الملاذ في عالم قاسي
До новых встреч!
С уважением,
Елисеев Вячеслав
#jobforarabists #tipsfortranslators #translator #interpreter #переводчик #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабский язык #арабист #арабский
Здравствуйте, коллеги!
Бюро переводов Arabist приняло участие в выставке "Иннопром 2018" в Екатеринбурге!
Бюро переводов Arabist и кадровое агентство Job for Arabists продолжает свою активную работу даже в период летних отпусков, осуществляя устные и письменные проекты разной степени сложности, тематики и срочности.
Одним из самых интересных недавних проектов стал перевод презентаций промышленного и научного потенциала Свердловской области на редкие восточные языки – корейский, китайский и японский – к выставке "Иннопром 2018", открывшейся в Екатеринбурге 8 июля 2018 года.
В презентациях было использовано много инфографики и специализированных терминов. Особое внимание было уделено корейскому языку, так как партнером выставки "Иннопром 2018" стала Корея.
Наши профессиональные переводчики справились с поставленными заказчиками задачами точно и в срок, продемонстрировав высокий уровень владения как иностранными, так и русским языками.
Стоит отметить, что благодаря своим партнерам БП Arabist постоянно осуществляет переводы подобных презентаций на английский, немецкий, арабский, китайский, корейский и японский языки.
Мы гордимся своими кадрами и готовы предоставлять услуги по устным и письменным переводам любой сложности, а также по подбору профессиональных референтов-переводчиков с любых языков, включая редкие, для любых компаний и организаций.
Наша обширная база данных позволяет нам подобрать под каждый конкретный заказ того специалиста, который будет полностью соответствовать требованиям клиента. "
#jobforarabists #bparabist #translator #interpreter #переводчик #переводы #корейский #китайский #японский #корейскийязык #китайский язык #японскийязык
Бюро переводов Arabist приняло участие в выставке "Иннопром 2018" в Екатеринбурге!
Бюро переводов Arabist и кадровое агентство Job for Arabists продолжает свою активную работу даже в период летних отпусков, осуществляя устные и письменные проекты разной степени сложности, тематики и срочности.
Одним из самых интересных недавних проектов стал перевод презентаций промышленного и научного потенциала Свердловской области на редкие восточные языки – корейский, китайский и японский – к выставке "Иннопром 2018", открывшейся в Екатеринбурге 8 июля 2018 года.
В презентациях было использовано много инфографики и специализированных терминов. Особое внимание было уделено корейскому языку, так как партнером выставки "Иннопром 2018" стала Корея.
Наши профессиональные переводчики справились с поставленными заказчиками задачами точно и в срок, продемонстрировав высокий уровень владения как иностранными, так и русским языками.
Стоит отметить, что благодаря своим партнерам БП Arabist постоянно осуществляет переводы подобных презентаций на английский, немецкий, арабский, китайский, корейский и японский языки.
Мы гордимся своими кадрами и готовы предоставлять услуги по устным и письменным переводам любой сложности, а также по подбору профессиональных референтов-переводчиков с любых языков, включая редкие, для любых компаний и организаций.
Наша обширная база данных позволяет нам подобрать под каждый конкретный заказ того специалиста, который будет полностью соответствовать требованиям клиента. "
#jobforarabists #bparabist #translator #interpreter #переводчик #переводы #корейский #китайский #японский #корейскийязык #китайский язык #японскийязык