Job for arabists
1.01K subscribers
3.86K photos
120 videos
11 files
5.02K links
Вакансии для арабистов. Рекрутинг
(www.jobforarabists.ru)

www.bparabist.ru - бюро переводов АРАБИСТ

www.arabic.moscow - онлайн-школа арабского (+диалекты)

www.jobforarabist.com- курс арабского, синхронного арабского и ВЭД в РУДН
Download Telegram
Как превратить 7К знаков в 4К, чтобы никто не заметил. Учимся сокращать тексты

Чем короче пост, тем больше вероятность, что его дочитают. Как избавиться от текстового мусора без потери смысла?

Четырнадцать советов редактора Дмитрия Брисенко.

1. Начинайте рассказ настолько близко к финалу, насколько это возможно. Это слова Воннегута. Чтобы два раза не вставать, другая цитата из него же: «Помните, вас читают незнакомые люди, поэтому используйте время ваших читателей так, чтобы они не пожалели о потраченных на ваш рассказ минутах».

2. Избавляйтесь от второстепенного и случайного. Выстраивайте текст так, чтобы все работало на сюжет. Например, вы пошли купаться на городской пляж и обнаружили в воде гигантскую косатку. Расскажите о том, что она была размером с дом, что один смельчак пытался сделать с ней селфи, а полицейский вертолет кружил над пляжем в поисках места для посадки. Совершенно неважно, во что вы были одеты, на чем добирались до пляжа. Отсутствие вашей реакции тоже будет плюсом: это сократит текст и даст читателю возможность прочувствовать ситуацию самому.

3. Один текст — одна идея. Этот принцип не только поможет лучше донести до читателя главную мысль, но и спасет текст от расползания в разные стороны. Допустим, вы собрались написать пост про марки Австралии. Расскажите историю их появления, упомяните пару странных и диких казусов из мира филателии. А сведения о жизни и привычках кенгуру и утконосов, изображенных на австралийских марках, можно приберечь для другого случая.

Читайте больше по ссылке: https://zen.yandex.ru/media/zenmag/kak-prevratit-7k-znakov-v-4k-chtoby-nikto-ne-zametil-uchimsia-sokrascat-teksty-5cf37bb9da953d00afb7811a


#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Представляем новую рубрику - "История перевода"

История перевода берет начало в глубокой древности, когда выстаивались первые контакты между племенами. И вполне естественно, что в те времена перевод носил исключительно устный и случайный характер.

Существует теория, что первыми переводчиками невольно становились женщины, благодаря традиции выкрадывать их из других племён. Формироваться в отдельный вид ремесла перевод стал в 3 тысячелетии до н.э., когда появились первые системы письма - клинопись в Шумерском царстве и египетское иероглифическое письмо.

Самые ранние, шумеро-эблаитские, словники, найденные учёными в Месопотамии, относят к 2500 лет до н.э. Большое количество многоязычных словников относится ко времени правления Саргона Аккадского (2316-2261 до н.э.), который любил, чтобы его подвиги воспевали на разных языках его империи. В те времена функции переводчиков в Шумеро-Аккадском царстве выполняли писцы, совмещая при этом административные и ритуальные обязанности.

В Египте упоминания о «начальниках» переводчиков встречаются уже в эпоху Древнего (XXIII-XXI в. до н.э.) и Среднего (XXI-XVIII в. до н.э.) царств, что позволяет выдвинуть предположение о существовании целых групп, объединённых по профессиональному признаку

Толчком к развитию переводческого дела в Египте послужили отношения со странами Двуречья: Ассирией, Хеттским царством, Вавилоном в эпоху Нового царства (XVI-XI в. до н.э.). Правители держав вели переписку друг с другом на аккадском языке, у древних египтян даже имелись специальные тексты, служившие пособиями при обучении аккадскому языку и клинописи.

Продолжение следует... Если вам понравилась наша новая рубрика и этот материал, пишите об этом в комментариях.

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #shopforarabists #arabic #arabs #middleeast #translate #translator
#interpreter #orientalism #арабский #арабскийязык #перевод #переводчик #восток #ближнийвосток
Переводчик суахили

В команду БП «Арабист» срочно требуется переводчик суахили!

Просьба присылать резюме на perevod@bparabist.ru с пометкой «суахили»

#bparabist #bot #telegrambot #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Мы продолжаем нашу рубрику «История перевода» и сегодня вновь остановимся на Древнем Египте.

Широкие контакты Египта с соседними странами вынуждали страну фараонов иметь целый штат переводчиков, владевших аккадским, хеттским и хурритским языками, а также клинописью.

Первым переводчиком, имя которого дошло до наших дней, считается верховный жрец египетского города Тинис Анхурмес, живший в XIV–XIII веках до н.э.

Помимо переводчиков, занимавшихся обработкой договоров и сопровождением на переговорах, о которых мы рассказывали в прошлом выпуске рубрики, в Египте существовали жрецы, практиковавшие так называемый «хронологический перевод» - передачу текста с ранних форм языка на более поздние. Этого требовало не только изменение самого египетского языка, но и замену иероглифики демотическим письмом. Так, например, обстояло дело с легендарной «Книгой Мёртвых», вобравшей в себя молитвы и заклинания более древних «Текстов Пирамид» и «Текстов Саркофагов».

Несмотря на такую активную переводческую деятельность, в Египте не существовало литературного перевода, по крайней мере, до нас не дошли свидетельства о подобной практике. Древние переводчики страны пирамид занимались в основном обработкой договоров, ведением деловой переписки и сопровождением на переговорах.

«Отец истории» Геродот, посетивший Египет в V веке до н. э. отмечал, что переводчики там составляли отдельную касту и занимали общественное положение между торговцами и кормчими.

По мере роста контактов с Грецией, Египту требовалось всё больше образованных людей, владевших греческим языком.

Как обстояло дело с переводом в самой Элладе и в других странах во времена античности мы расскажем вам в следующий раз…

Автор рубрики: Попов Артём: https://vk.com/id107010297

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Анонсы мероприятий – https://vk.cc/9vAtgd
Получить бесплатную книгу –  https://vk.cc/9vAtoE

#jobforarabists #shopforarabists #arabic #arabs #middleeast #translate #translator
#interpreter #orientalism #арабский #арабскийязык #перевод #переводчик #восток #ближнийвосток
Снова в школу! 📕📗📘📙📚

Только до конца августа большая распродажа в Shop for Arabists на все книги и пособия для обучения!

Словари, прописи, журналы, пособия для студентов. Скидки до 50%!

Также только у нас вы найдёте наклейки на клавиатуру с арабскими буквами на любой вкус и цвет!

Успейте подготовиться к школе и университету ВЫГОДНО!

Приобрести товары можно через наш сайт: http://www.shopforarabists.ru

Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт: jobforarabists.com

#jobforarabists #shopforarabists #newbook #newgoods #shop #товарыдляарабистов #книги #чтение #арабскаякнига #магазин #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабский язык #арабист #арабский #первокурсник #item #товар #словарь #переводчик #прописи #клавиатура
Translation Bureau "Arabist" in Cairo

Tired of driving across the city and searching for an office where you can get high-quality translations of important documents or other texts? Don’t waste your time on this! Just send the documents by email and get the translation. Translation Bureau "Arabist" is now working in Cairo!
We provide urgent professional translations from / to Arabic and more than 50 other languages, including rare languages. Tight time frame is no longer a problem. We perform translations as quickly and professionally as possible, and also help with notarization of translations. In addition, we provide linguistic support and localization services for your business.

Contact us:
Email: perevod@bparabist.ru
Phone number:
Egypt: +20 100 700-30-88
Russia: +7 (499) 769-58-15

Our website: www.bparabist.ru

byjob4arabists #speakar #арабскийонлайн #диалектыарабскогоязыка #арабскийлегко #учимарабскийязык #арабскийдома #easyarabic #arabiconline #legalizationofdocuments #бюропереводов #перевод #переводчик #иностранныйязык #последовательныйперевод #бюропереводовкаир #нотариальныйперевод #арабскийязык #переводдокументов #переводпаспорта #апостиль #заверенныйперевод #traslation #moscow #translators #interpreters #businessenglish
Бюро переводов «Арабист» в Каире

Устали ездить по всему городу в поисках подходящей конторы, где можно качественно перевести и легализовать важные документы или другие тексты? Больше не нужно терять время на это! Достаточно отправить документы по электронной почте и получить перевод. Бюро переводов «Арабист» теперь работает в Каире!
Мы осуществляем срочный профессиональный перевод с/на арабский язык и на более, чем 50 других языков, включая редкие. Жесткие временные рамки – больше не проблема. Мы выполняем переводы максимально быстро и профессионально, а также поможем с нотариальным заверением переводов. Кроме того, мы оказываем услуги по лингвистическому сопровождению и локализации вашего бизнеса.

Свяжитесь с нами по почте: perevod@bparabist.ru
Или по телефонам:
Египет: +20 100 700-30-88
Россия: +7(499) 769-58-15
Наш сайт: www.bparabist.ru

byjob4arabists #speakar #арабскийонлайн #диалектыарабскогоязыка #арабскийлегко #учимарабскийязык #арабскийдома #easyarabic #arabiconline #legalizationofdocuments #бюропереводов #перевод #переводчик #иностранныйязык #последовательныйперевод #бюропереводовкаир #нотариальныйперевод #арабскийязык #переводдокументов #переводпаспорта #апостиль #заверенныйперевод #traslation #moscow #translators #interpreters #businessenglish
مكتب الترجمة "ارابيست" في القاهرة
تعبت من البحث في جميع أنحاء المدينة عن مكتب حيث يمكنك ترجمة الوثائق أو النصوص الأخرى بكفاءة ؟ لا تضيع الوقت في هذا! فقط أرسل الوثائق عبر البريد الإلكتروني واحصل على الترجمة. الآن يعمل مكتب الترجمة "ارابيست" في القاهرة!
نحن نقدم الترجمة المحترفة والسريعة من / إلى العربية وإلى أكثر من 50 لغة أخرى، بما في ذلك اللغات النادرة. الإطار الزمني الضيق لم يعد مشكلة. نقوم بإجراء الترجمات في أسرع وقت ممكن، ونساعد أيضا في توثيق الترجمات. بالإضافة إلى ذلك، نحن نقدم الدعم اللغوي وخدمات التوطين مواقع الويب لعملك

:اتصل بنا
perevod@bparabist.ru :البريد الإلكتروني
:رقم الهاتف
Egypt: +20 100 700-30-88
Russia: +7 (499) 769-58-15

www.bparabist.ru :موقعنا

byjob4arabists #speakar #арабскийонлайн #диалектыарабскогоязыка #арабскийлегко #учимарабскийязык #арабскийдома #easyarabic #arabiconline #legalizationofdocuments #бюропереводов #перевод #переводчик #иностранныйязык #последовательныйперевод #бюропереводовкаир #нотариальныйперевод #арабскийязык #переводдокументов #переводпаспорта #апостиль #заверенныйперевод #traslation #moscow #translators #interpreters #businessenglish
НАШИ УСЛУГИ ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ СТАНДАРТАМ

🎊 В сентябре 2020 года кадровое агентство "ДЖОБ ФОР АРАБИСТС" и его подразделение - Бюро переводов «Арабист» получили международные сертификаты соответствия качества предоставляемых услуг!

Так кадровые услуги были отмечены сертификатом №РОСС RU.3745.04УЛЛ0/ СМК. 2188-20 системы добровольной сертификации «Евро-Стандарт-Тест»🌟.

Бюро переводов «Арабист» продолжает покорять новые вершины и подтверждать высокий уровень качества оказываемых им услуг.

😎 Теперь у БП «Арабист» есть сертификаты соответствия ISO:9001 и ГОСТ, что в очередной раз свидетельствует об отменно налаженной рабочей системе менеджмента качества, обеспечивающей услуги всех видов устного и письменного перевода на 50+ языков, локализации сайтов и мобильных приложений, легализации документов, независимо от внутренних или внешних изменений.

Несмотря на то, что данная сертификация не является обязательной, компании по всему миру стремятся пройти процедуру оценки соответствия по стандарту ISO:9001 «Системы менеджмента качества», чтобы иметь возможность повысить свою конкурентоспособность на международном рынке и предлагать наиболее выгодные условия при страховании рисков, связанных с оказанием услуг.

Мы рады сообщить всем нашим клиентам и заказчикам о том, что теперь у них появилось ещё больше уверенности в высоком качестве предоставляемых нашей компанией услуг, отвечающих международным стандартам🎉.

https://jobforarabists.ru/наши-услуги-по-международным-стандар/


#byjob4arabists #speakar #shopforarabists #arabiconline  #арабскийонлайн #диалектыарабскогоязыка #арабскийлегко #учимарабскийязык #арабскийдома #easyarabic  #legalizationofdocuments #бюропереводов #перевод #переводчик #иностранныйязык #последовательныйперевод #бюропереводовкаир #нотариальныйперевод #арабскийязык #переводдокументов #переводпаспорта #апостиль #заверенныйперевод #traslation #moscow #translators #interpreters #businessenglish
Срочно требуются переводчик с русского на турецкий, владеющий медицинской тематикой

▶️ Задача:
Сделать перевод около 100 минут видео по ортодонтии.

▶️ Требования:
Медицинское образование

Отправляйте ваше резюме на почту perevod@jobforarabist.ru
с пометкой - «Переводчик турецкого языка. Медицинская тематика».


#работа #переводчик #турецкий #byjob4arabists #workinpandemia #jobforarabists #rabota #official #work  #readyforwork #jobblog #workfromhome #parttimejobs #employment #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #кадровоеагенство #рекрутинг #подборпереводчиков  #recruiting #recruitmentagency #вакансии_jobforarabists
Прямой эфир от Job for Arabists и РУДН

☑️ Где: в прямом эфире @rudnffkiya
☑️ Когда: 17 июня в 16:00 🕓 (Мск)

☑️ Тема: «О переводе».
Специально приглашённый спикер - Анастасия Иванова, директор Бюро переводов «Арабист» и выпускница РУДН, расскажет больше об иностранных языках и работе переводчиков в бюро переводов, а также о возможностях трудоустройства переводчиков в России и за рубежом.

Кому может быть интересно
Всем студентам и выпускникам филологам и переводчикам! Бюро переводов «Арабист» работает с более чем 50 иностранными языками на протяжении 6 лет! Так что нам точно есть что рассказать вам.
Не пропустите 😉

Больше ℹ️ об Анастасии: https://vk.com/wall-89225804_12262

А если вы хотите получить высшее образование по специальности переводчика арабского языка или преподавателя русского как иностранного ДИСТАНЦИОННО, то напоминаем вам что это ВОЗМОЖНО!
Убедитесь в этом сами на сайте: https://s937830.lpmotortest.com.

#byjob4arabists #shopforarabists #speakar #arabicdialects #arabiconline #arabiceasy #arabicliterature #dialectsofarabic #Moscow #Москва #арабскийонлайн #арабскийлегко #арабскаялитература #диалектыарабскогоязыка #учимарабскийязык #middleeast #рудн #вебинар #перевод #бпарабист #бюропереводов #переводчик