عاشقانه های فاطیما
807 subscribers
21.2K photos
6.48K videos
276 files
2.94K links
منتخب بهترین اشعار عاشقانه دنیا
عشق
گلایه
دلتنگی
اعتراض
________________
و در پایان
آنچه که درباره‌ی خودم
می‌توانم بگویم
این است:
من شعری عاشقانه‌ام
در جسمِ یک زن.
الکساندرا واسیلیو

نام مرا بنویسید
پای تمام بیانیه‌هایی که
لبخند و بوسه را آزاد می‌خواهند..
Download Telegram
Banoye giso hanaee
Farhad Mehrad
🎼●آهنگ: «بانوی گیسو حنایی»


🎙●خواننده: #فرهاد_مهراد

●■●شعر: #ناظیم_حکیمت | "Nazım Hikmet" |

●■●بازسرایی و آهنگ‌ساز: #فرهاد_مهراد


@asheghanehaye_fatima


🎼●آهنگ: «اسیر شب»


🎙●خواننده: #فرهاد_مهراد

○●ترانه‌: #عباس_صفاری | ○●تنظیم: #محمد_اوشال

@asheghanehaye_fatima
to ham...
@mydarkworld
.

-تو هم با من نبودی.
مثل من با من!
وحتی؛ مثل تن با من...



خواننده: #فرهاد_مهراد
ترانه سرا: #شهیار_قنبری

@asheghanehaye_fatima

🎼● آهنگ: «آوار»

🎙●آواز و آهنگ: #فرهاد_مهراد

●ترانه‌سرا : #شهیار_قنبری

🗓●امروز نهم شهریور سال‌روز درگذشت «فرهاد مهراد» (٢٩دى ١٣٢٢ - ۹شهريور ١٣٨١) است.

🌹🎋نام و یادش گرامی باد🎋🌹

@asheghanehaye_fatima
رستنی‌ها کم نیست،
من و تو کم بودیم،
خشک و پژمرده و تا روی زمین خم بودیم!

گفتنی‌‌ها کم نیست،
من و تو کم گفتیم،
مثل هذیان دم مرگ،
از آغاز چنین درهم و برهم گفتیم.

دیدنی‌‌ها کم نیست،
من و تو کم دیدیم،
بی‌سبب از پاییز
جای‌ میلاد اقاقی‌ها را پرسیدیم.

چیدنی‌ها کم نیست،
من و تو کم چیدیم،
وقت گل دادن عشق روی دار قالی‌،
بی‌سبب حتا پرتاب گل سرخی‌ را ترسیدیم.

خواندنی‌‌ها کم نیست،
من و تو کم خواندیم،
من و تو ساده‌ترین شکل سرودن را در معبر باد
با دهانی‌ بسته وا ماندیم.

من و تو کم بودیم،
من و تو اما در میدان‌ها
اینک اندازه‌ی ما می‌خوانیم!
ما به اندازه‌ی ما می‌بینیم!
ما به اندازه‌ی ما می‌چینیم!
ما به اندازه‌ی ما می‌گوییم!
ما به اندازه‌ی ما می‌روییم!

من و تو
کم نه، که باید شب بی‌‌رحم و گل مریم و بیداری شبنم باشیم!
من و تو
خم نه و درهم نه و کم هم نه، که می‌باید با هم باشیم!
من و تو حق داریم
در شب این جنبش نبض آدم باشیم!
من و تو حق داریم
که به اندازه‌ی ما هم شده با هم باشیم!
گفتنی‌‌ها کم نیست!


نجواها
ترانه: #شهیار_قنبری
آهنگساز: اسفندیار منفردزاده
با صدا: #فرهاد_مهراد بسیار شنیدنیه👍♥️

@asheghabehaye_fatima
بانوی گیسو حنایی
خواننده و آهنگ‌ساز:
#فرهاد_مهراد

■●بر اساس
شعری از: اظم_حکمت | Nâzım Hikmet | ترکیه، ۱۹۶۳-۱۹۰۲ |

بانوی گیسو حنایی‌ام
تو
را دوست دارم چون لحظه شوق،
درگشودن هدیه‌ای که نمی‌دانم چیست
دوست‌ات دارم،
چون غوغای درون و لرزش دست‌ودل
در آستانه دیداری
دوست‌ات دارم
چون گفتن «شکر خدا من زنده ام»


@asheghanehaye_fatima
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ترانه بانوی گیسو حنایی، از سری اهنگ‌های منتشر نشده‌ی #فرهاد_مهراد است که تمرینی و در خانه‌اش ضبط شده است. بعد از مرگ او همسرش #پوراندخت_گلفام این سری از آهنگ‌ها را در مجموعه‌ای به نام فرهاد ۱۵۹ منتشر کرد.


@asheghanehaye_fatima
(www.MusicBaran.org)
(www.MusicBaran.org)
وقتی که بچه بودم

🎙●خواننده و آهنگ‌ساز:
#فرهاد_مهراد

○●شعر: #اسماعیل_خویی

وقتی که من بچه بودم،
پرواز یک بادبادک
می‌بردت از بام های سحرخیزی پلک
تا نارنج‌زاران خورشید.

وقتی که من بچه بودم،
خوبی زنی بود که بوی سیگار می‌داد،
و اشک‌های درشت‌اش
از پشت عینک
با قرآن می‌آمیخت
آه،
آن روزهای رنگین
آه،
آن روزهای کوتاه...

@asheghanehaye_fatima
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
If you go away (اگر بروی)

باصدای: فرهاد مهراد
برگردان: مرجان وفایی

#فرهاد_مهراد
#مرجان_وفایی

@asheghanehaye_fatima
عاشقانه های فاطیما
#قسمت های قبل را در پستهای بالاتر بخوانید 👆👆 ادامه دارد ...
If you go away
اگر از اینجا بروی

On this summer day
در این روز خوش تابستانی

Then you might as well 
Take the sun away
ممکن است خورشید را هم با خود ببری

All the birds that flew 
In the summer sky
با همه‌ی آن پرنده‌هایی که در آسمان تابستان پرواز می‌کردند

When our love was new
وقتی عشق ما تازه بود

And our hearts were high
و قلب‌های ما پُر تپش

And the day was young
و‌ روز تر و تازه

And the night was long
و شب طولانی

And the moon stood still
و ماه صبر می‌کرد

For the night bird's song
برای شنیدن موسیقی پرندگان شب

If you go away
اگر تو بروی

But if you stay
اما اگر بمانی

I'll make you a day
برایت روزی می‌آفرینم

Like no day has been
که نه شبیه آن روز را داشته‌ای

Or will be again
و نه خواهی داشت

We'll sail the sun
بادبان خورشید را خواهیم کشید

We'll ride on the rain
سوار باران خواهیم شد

Will talk to the trees
با درختان سخن خواهیم گفت

And worship the wind
و باد را پرستش خواهیم کرد

Then if you go 
I'll understand
اما اگر بروی
درک خواهم کرد

Leave me just enough love 
To fill up my hand
فقط هنگام ترک من
آنقدر عشق باقی بگذار
که دست‌هایم را پر کند

If you go away
اگر تو بروی

If you go away, as I know you will
اگر بروی، همانطور که می‌دانم خواهی رفت

You must tell the world to stop turning till
باید به دنیا بگویی چرخیدنش را متوقف کند

You return again, if you ever do
تو دوباره بازمی‌گردی و اگر چنین نکنی

For what good is love without loving you
عشق بدون عاشق تو بودن، چه خوبی دارد؟

Can I tell you now as you turn to go
می‌توانم به تو بگویم تا بدانی اگر تو بروی

I’ll be dying slowly till the next hello
من به آرامی جان خواهم داد تا سلام بعدی

if you go away
اگر تو بروی

But if you stay I’ll make you a night
اما اگر بمانی، برایت شبی خواهم ساخت

Like no night has been or will be again
که شبیه هیچ شبی که تاکنون داشته‌ای نبوده و نخواهد بود

I’ll sail on your smile
بادبان لبخند تو را خواهم کشید

I’ll ride on your touch
بر تن تو خواهم راند

I’ll talk to your eyes that I love so much
با چشمان تو که عاشقش هستم، حرف خواهم زد

But if you go I won’t cry
اما اگر بروی، نخواهم گریست

Though the good is gone from the word goodbye
اگرچه خوبی کلمه‌ی خداحافظ از بین رفته است

Please don't go away...
خواهش می‌کنم نرو...

باصدای: فرهاد مهراد
برگردان: مرجان وفایی

#فرهاد_مهراد
#مرجان_وفایی


@asheghanehaye_fatima