چنان تنهاییِ درونمان
بزرگ شده است
که آنزمانی که
دوست داشته شدن را
انتظار کشیدهایم،
منتظر ماندن را
دوست داشتهایم...
جمال ثریا | شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Öyle büyümüş ki içimizdeki yalnizlik,
Sevilmeyi beklerken,beklemeyi sevmişiz...
#Cemal_süreya
#جمال_ثریا
#فرید_فرخزاد
@asheghanehaye_fatima
بزرگ شده است
که آنزمانی که
دوست داشته شدن را
انتظار کشیدهایم،
منتظر ماندن را
دوست داشتهایم...
جمال ثریا | شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Öyle büyümüş ki içimizdeki yalnizlik,
Sevilmeyi beklerken,beklemeyi sevmişiz...
#Cemal_süreya
#جمال_ثریا
#فرید_فرخزاد
@asheghanehaye_fatima
Üzecekler seni, çok üzecekler,
Aklına o zaman geleceğim işte...
#Cemal_Süreya
غمگینت خواهند کرد
بسیار هم غمگین،
آن زمان است که مرا بهخاطر خواهی آورد...
#جمال_ثریا
ترجمهی #فرید_فرخزاد
@asheghanehaye_fatima
Aklına o zaman geleceğim işte...
#Cemal_Süreya
غمگینت خواهند کرد
بسیار هم غمگین،
آن زمان است که مرا بهخاطر خواهی آورد...
#جمال_ثریا
ترجمهی #فرید_فرخزاد
@asheghanehaye_fatima
@asheghanehaye_fatima
امید شاید هم
در صفحهی بعدی باشد،
کتاب را نبند...
جمال ثریا | شاعر ترکیهای
برگردان: باور معروفی
Umut belki de
gelecek sayfadadır.
Kapatma kitabi.
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#باور_معروفی
امید شاید هم
در صفحهی بعدی باشد،
کتاب را نبند...
جمال ثریا | شاعر ترکیهای
برگردان: باور معروفی
Umut belki de
gelecek sayfadadır.
Kapatma kitabi.
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#باور_معروفی
@asheghanehaye_fatima
غمگینت خواهند کرد
بسیار هم غمگین،
آن زمان است
که مرا بهخاطر خواهی آورد...
جمال ثریا | شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Üzecekler seni,
çok üzecekler,
Aklına o zaman geleceğim işte...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#فرید_فرخزاد
غمگینت خواهند کرد
بسیار هم غمگین،
آن زمان است
که مرا بهخاطر خواهی آورد...
جمال ثریا | شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Üzecekler seni,
çok üzecekler,
Aklına o zaman geleceğim işte...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#فرید_فرخزاد
@asheghanehaye_fatima
از دور دوستت دارم؛
بیآنکه بویت را
به جان کشیده باشم،
بیآنکه وجودت را
به آغوش کشیده باشم،
بیآنکه صورتت را
لمس کرده باشم.
فقط دوستت دارم...
جمال ثریا - شاعر ترکیهای
برگردان: فاطمه آقازاده
uzaktan seviyorum seni
kokunu alamadan,
boynuna sarılamadan,
yüzüne dokunamadan
sadece seviyorum...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#فاطمه_آقازاده
از دور دوستت دارم؛
بیآنکه بویت را
به جان کشیده باشم،
بیآنکه وجودت را
به آغوش کشیده باشم،
بیآنکه صورتت را
لمس کرده باشم.
فقط دوستت دارم...
جمال ثریا - شاعر ترکیهای
برگردان: فاطمه آقازاده
uzaktan seviyorum seni
kokunu alamadan,
boynuna sarılamadan,
yüzüne dokunamadan
sadece seviyorum...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#فاطمه_آقازاده
از دور دوستت دارم؛
بیآنکه بویت را
به جان کشیده باشم،
بیآنکه وجودت را
به آغوش کشیده باشم،
بیآنکه صورتت را
لمس کرده باشم.
فقط دوستت دارم...
جمال ثریا - شاعر ترکیهای
برگردان: فاطمه آقازاده
uzaktan seviyorum seni
kokunu alamadan,
boynuna sarılamadan,
yüzüne dokunamadan
sadece seviyorum...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#فاطمه_آقازاده
@asheghanehaye_fatima
بیآنکه بویت را
به جان کشیده باشم،
بیآنکه وجودت را
به آغوش کشیده باشم،
بیآنکه صورتت را
لمس کرده باشم.
فقط دوستت دارم...
جمال ثریا - شاعر ترکیهای
برگردان: فاطمه آقازاده
uzaktan seviyorum seni
kokunu alamadan,
boynuna sarılamadan,
yüzüne dokunamadan
sadece seviyorum...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#فاطمه_آقازاده
@asheghanehaye_fatima
@asheghanehaye_fatima
اگر باران هم میبودی
در میان هزاران قطره
تو را مییافتم و میگرفتمت،
میترسیدم،
چرا که خاک
هرچیزی را که بگیرد،
پس نمیدهد...
جمال ثریا - شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Yagmur olsan binlarce damla
Arasinda bulur tutardim seni
Cunku korkardim
Toprak aldigini vermiyor geri…
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#جمال_ثوریا
#فرید_فرخزاد
اگر باران هم میبودی
در میان هزاران قطره
تو را مییافتم و میگرفتمت،
میترسیدم،
چرا که خاک
هرچیزی را که بگیرد،
پس نمیدهد...
جمال ثریا - شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Yagmur olsan binlarce damla
Arasinda bulur tutardim seni
Cunku korkardim
Toprak aldigini vermiyor geri…
#Cemal_Süreya
#جمال_ثریا
#جمال_ثوریا
#فرید_فرخزاد
@asheghanehaye_fatima
غمگینت خواهند کرد
بسیار هم غمگین،
آن زمان است
که مرا بهخاطر خواهی آورد...
جمال ثریا شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Üzecekler seni,
çok üzecekler,
Aklına o zaman geleceğim işte...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثوریا
#جمال_ثریا
#فرید_فرخزاد
غمگینت خواهند کرد
بسیار هم غمگین،
آن زمان است
که مرا بهخاطر خواهی آورد...
جمال ثریا شاعر ترکیهای
برگردان: فرید فرخزاد
Üzecekler seni,
çok üzecekler,
Aklına o zaman geleceğim işte...
#Cemal_Süreya
#جمال_ثوریا
#جمال_ثریا
#فرید_فرخزاد
Mutlu olmanın yolunu, karşındakini mutlu etmek sanıyorduk.
Yanıldık!
Çünkü ne kadar mutlu ettiysek,
O kadar yalnız kaldık.
#Cemal_Süreya
گمان میکردیم که شادمانیمان
در خوشحال کردن افراد مقابلمان است،
اشتباه میکردیم!
چرا که هرچهقدر خوشحالشان کردیم
به هماناندازه تنها ماندیم...
#جمال_ثریا
برگردان:فریدفرخزاد
@asheghanehaye_fatima
Yanıldık!
Çünkü ne kadar mutlu ettiysek,
O kadar yalnız kaldık.
#Cemal_Süreya
گمان میکردیم که شادمانیمان
در خوشحال کردن افراد مقابلمان است،
اشتباه میکردیم!
چرا که هرچهقدر خوشحالشان کردیم
به هماناندازه تنها ماندیم...
#جمال_ثریا
برگردان:فریدفرخزاد
@asheghanehaye_fatima
مانند دویدن کودکی در سراشیبیست
به تو فکر کردن،
اندکی هیجان...
اندکی هراسِ زمینخوردن...
.
#جمال_ثریا
برگردان: فریدفرخزاد
Küçük bir çocuğun yokuş aşağı koşması gibi seni düşünmek,
Biraz heyecan
biraz da düşecekmiş korkusu…
#cemal_süreya
@asheghanehaye_fatima
به تو فکر کردن،
اندکی هیجان...
اندکی هراسِ زمینخوردن...
.
#جمال_ثریا
برگردان: فریدفرخزاد
Küçük bir çocuğun yokuş aşağı koşması gibi seni düşünmek,
Biraz heyecan
biraz da düşecekmiş korkusu…
#cemal_süreya
@asheghanehaye_fatima