🇹🇷 Турецкое выражение "UZAK DUR'' 📗
- Uzak dur benden!
Отстань от меня!
Ondan ve ailesinden uzak dur artık.
Держись подальше от неё и её родных.
Köpekten uzak dur.
Не подходи к собаке.
- Uzak dur lan benden!
- Отвяжись от меня!
Bu işten uzak dur.
Держись от этого подальше.
Ayrıca annemden de uzak dur.
И к моей матери тоже не приближайся.
Savaşta benden uzak dur.
Не попадайся мне на глаза в битве.
Kızımdan uzak dur!
Отойди от моей дочери!
Ondan uzak dur dedim!
Я сказал прочь от неё!
Uzak dur.
Не вмешивайся.
Вeladan uzak dur.
Не попади в беду.
İnternetten uzak dur biraz.
Отдохни немного от Интернета.
Ailemden uzak dur dediğim halde evime geldin.
Ты пришла в мой дом, после того как я сказал тебе держаться подальше от моей семьи.
#ifadeler
- Uzak dur benden!
Отстань от меня!
Ondan ve ailesinden uzak dur artık.
Держись подальше от неё и её родных.
Köpekten uzak dur.
Не подходи к собаке.
- Uzak dur lan benden!
- Отвяжись от меня!
Bu işten uzak dur.
Держись от этого подальше.
Ayrıca annemden de uzak dur.
И к моей матери тоже не приближайся.
Savaşta benden uzak dur.
Не попадайся мне на глаза в битве.
Kızımdan uzak dur!
Отойди от моей дочери!
Ondan uzak dur dedim!
Я сказал прочь от неё!
Uzak dur.
Не вмешивайся.
Вeladan uzak dur.
Не попади в беду.
İnternetten uzak dur biraz.
Отдохни немного от Интернета.
Ailemden uzak dur dediğim halde evime geldin.
Ты пришла в мой дом, после того как я сказал тебе держаться подальше от моей семьи.
#ifadeler
🇹🇷 ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА - Çocuk parkı 🎠
Oyun alanı, oyun bahçesi - игровая площадка
Kumluk - песочница
kum oynamak - играть с песком
Kaydırak - горка
Kaydıraktan kaymak - скатываться с горки
Salıncak - качеля
Salıncakta sallanmak - раскачиваться на качелях
Sallamak - раскачивать
Merdiven - лесенка
Merdivenden çıkmak - подниматься по лесенке
Tahterevalli - качели "Весы"
Yaylı zıp zıp - качеля-качалка на пружине
Tırmanma - горки и стенки для карабканья
Tırmanmak - карабкаться, взбираться
Trambolin - батут
Trambolinde zıplamak - Прыгать на батуте
Yavaş yavaş - потихоньку, не торопись
Uslu durmak - хорошо себя вести
✒ РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ 🇹🇷
Çocuklar itişmeyin - Дети, не толкайтесь!
Kavga etmeyin - Не ссорьтесь, не деритесь!
Kızım, merdivenden çık - Дочка, поднимайся по лесенке
Demirlere tutun - держись за перила
Seni salıncakta sallayayım mı? - Давай я тебя раскачаю на качелях...
Haydi, kaydıraktan kay! - Давай катись с горки!
Tahterevalliye binelim - Давай покачаемся на качелях "Весы"
Salıncakları çok sever. - Она очень любит качели.
Annem beni oyun alanında bırakıp alış verişe gitti. - Моя мама побежала в магазин, а меня оставила на детской площадке.
Çocuk parkı çocuklarla doluydu. - Детский парк был заполнен детьми.
Çocuk parkında oynayan çocukların sesi geliyor. - Доносятся голоса детей, играющих на детской площадке.
Burası çocuk parkı değil! - Это не детская площадка!
Yukarıda oyun parkı var. - Там повыше есть детская площадка.
Eğer uslu durursan sana çikolata alacağım. - Если будешь себя хорошо вести, то я куплю тебе шоколадку.
#kelime #ifadeler
Oyun alanı, oyun bahçesi - игровая площадка
Kumluk - песочница
kum oynamak - играть с песком
Kaydırak - горка
Kaydıraktan kaymak - скатываться с горки
Salıncak - качеля
Salıncakta sallanmak - раскачиваться на качелях
Sallamak - раскачивать
Merdiven - лесенка
Merdivenden çıkmak - подниматься по лесенке
Tahterevalli - качели "Весы"
Yaylı zıp zıp - качеля-качалка на пружине
Tırmanma - горки и стенки для карабканья
Tırmanmak - карабкаться, взбираться
Trambolin - батут
Trambolinde zıplamak - Прыгать на батуте
Yavaş yavaş - потихоньку, не торопись
Uslu durmak - хорошо себя вести
✒ РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ 🇹🇷
Çocuklar itişmeyin - Дети, не толкайтесь!
Kavga etmeyin - Не ссорьтесь, не деритесь!
Kızım, merdivenden çık - Дочка, поднимайся по лесенке
Demirlere tutun - держись за перила
Seni salıncakta sallayayım mı? - Давай я тебя раскачаю на качелях...
Haydi, kaydıraktan kay! - Давай катись с горки!
Tahterevalliye binelim - Давай покачаемся на качелях "Весы"
Salıncakları çok sever. - Она очень любит качели.
Annem beni oyun alanında bırakıp alış verişe gitti. - Моя мама побежала в магазин, а меня оставила на детской площадке.
Çocuk parkı çocuklarla doluydu. - Детский парк был заполнен детьми.
Çocuk parkında oynayan çocukların sesi geliyor. - Доносятся голоса детей, играющих на детской площадке.
Burası çocuk parkı değil! - Это не детская площадка!
Yukarıda oyun parkı var. - Там повыше есть детская площадка.
Eğer uslu durursan sana çikolata alacağım. - Если будешь себя хорошо вести, то я куплю тебе шоколадку.
#kelime #ifadeler
ВОЗМУЩЕНИЯ на турецком 🇹🇷
Düzgün konuş - разговаривай нормально
Sesimi kesme - не затыкай мне рот
Gelme üstüme - не доставай меня
Senden bıktım - ты мне надоел
Bana karşılık verme - не переговаривайся со мной
Dayanamıyorum artık - я уже не могу, не выдерживаю
Böyle yapılır mı? - разве так делается?
Bil ki...- знай, что...
İşime karışma - не вмешивайся в мои дела
Kim konuşuyor - Ой, кто бы говорил...
Bu haksızlıktır - это несправедливо
Sözümü kesme - не перебивай меня
Bırakın bu iş - прекратите это
Çekil - убирайся
Gözüm görmesin - чтоб мои глаза не видели этого
#ifadeler
Düzgün konuş - разговаривай нормально
Sesimi kesme - не затыкай мне рот
Gelme üstüme - не доставай меня
Senden bıktım - ты мне надоел
Bana karşılık verme - не переговаривайся со мной
Dayanamıyorum artık - я уже не могу, не выдерживаю
Böyle yapılır mı? - разве так делается?
Bil ki...- знай, что...
İşime karışma - не вмешивайся в мои дела
Kim konuşuyor - Ой, кто бы говорил...
Bu haksızlıktır - это несправедливо
Sözümü kesme - не перебивай меня
Bırakın bu iş - прекратите это
Çekil - убирайся
Gözüm görmesin - чтоб мои глаза не видели этого
#ifadeler
РАЗГОВОРНЫЙ ТУРЕЦКИЙ 🇹🇷
Bana yakışır mı? - разве это похоже на меня?/разве я могу так сделать?
Bu ne böyle? – это что такое?!
Gelme üstüme! - не доставай меня!
Bırak kenara - забудь, оставь
Kulak ver - прислушайся
Moda mı? - это что модно?
Nasılsa – как-то, каким-то образом
Ne çare ki … - Увы …
Ne diye? – чего ради? для чего?
Ne yapıp yapıp – приложив все усилия
Neredeyse – вот вот, того и гляди
Neyse – так или иначе
Olur olmaz – какой попало
Öteden beri – с давних пор
Rahat vermemek – не давать прохода, приставать
Sus pus olmak – помалкивать
Tek başına – самостоятельно, в одиночку
Tepesi attı - он взбесился
Üst üste olmak – быть в тесноте
Vız gelmek – не обращать внимания, не придавать значения
Yakınlama olarak – ориентировочно, приблизительно
Yan gözle bakmak – посмотреть искоса
Gözünü boyamak - запудрить мозги
Bana ters - это не по мне
Kılıbık - подкаблучник
Pek öyle sayılmaz - ну не совсем так...
Hayal görüyorsun sen - размечтался ты
#ifadeler
Bana yakışır mı? - разве это похоже на меня?/разве я могу так сделать?
Bu ne böyle? – это что такое?!
Gelme üstüme! - не доставай меня!
Bırak kenara - забудь, оставь
Kulak ver - прислушайся
Moda mı? - это что модно?
Nasılsa – как-то, каким-то образом
Ne çare ki … - Увы …
Ne diye? – чего ради? для чего?
Ne yapıp yapıp – приложив все усилия
Neredeyse – вот вот, того и гляди
Neyse – так или иначе
Olur olmaz – какой попало
Öteden beri – с давних пор
Rahat vermemek – не давать прохода, приставать
Sus pus olmak – помалкивать
Tek başına – самостоятельно, в одиночку
Tepesi attı - он взбесился
Üst üste olmak – быть в тесноте
Vız gelmek – не обращать внимания, не придавать значения
Yakınlama olarak – ориентировочно, приблизительно
Yan gözle bakmak – посмотреть искоса
Gözünü boyamak - запудрить мозги
Bana ters - это не по мне
Kılıbık - подкаблучник
Pek öyle sayılmaz - ну не совсем так...
Hayal görüyorsun sen - размечтался ты
#ifadeler