О вальравне, персонаже датского фольклора XVIII-XIX вв., информации не так много. На сайте выложено то, что удалось собрать, - материал на основе английской Википедии с некоторыми любопытными дополнениями. Стоит отметить, что попадавшиеся в сети другие переводы той же статьи содержат забавные ошибки (вроде "лесная форель" вместо "лесные тролли"), так что будьте бдительны 😀 Итак, традиционные поверья и сюжеты, связанные с вальравном:
"Эвальд Кристенсен («Датские сказания») приводит датское поверье, записанное в конце первого десятилетия XIX века: «Когда одного короля или военачальника убили в сражении и не смогли найти и похоронить его тело, прилетели вóроны и пожрали его. Эти вóроны стали вальравнами, а у того, который съел его сердце, ум сделался человеческим, и после того он мог нападать на людей и калечить их, и сила у него была нелюдская. То был ужасный зверь».
По другой версии, вальравн — это неупокоенная душа, жаждущая спасения. Она летает по ночам (никогда не показываясь днем) и может освободиться от животного обличья, только если выпьет крови ребенка. Это поверье отражено в датской народной песне: девушка просит вальравна отнести ее к жениху, изгнанному в чужие края, и предлагает за это богатые подарки, но вальравн соглашается лишь после того, как она обещает отдать ему своего первенца. Девушка выходит замуж, у нее рождается ребенок, и «ворон павших» возвращается за своей наградой. Забрав ребенка, он разрывает ему когтями грудь и выпивает кровь из сердца, после чего превращается в рыцаря. В 1997 году датская электрофолк-группа Sorten Muld выступила с новой интерпретацией этой традиционной баллады — композицией Ranven («Ворон»):
Ворон летает ночною порой,
Днем ему не летать,
Злая судьба его — с ним навек,
Добра ему не видать.
— Да, ворон летает ночью.
«Услышь меня, дикий ворон,
Услышь, прилети ко мне!
Тебе я дам белого серебра,
Если поможешь мне.
В чужие края моего жениха
Мачеха выслала прочь.
Червоного злата тебе я дам,
Коль меня к нему отнесешь»
«Нет, не хочу от тебя серебра,
Ни злата, ни ярких камней,
Но первого сына, что ты родишь, —
Его обещай ты мне».
Белую руку дает Ирмелин
Ворону сей же миг.
Ворон три ночи ее несет —
И вот перед ней жених.
Лето настало, и вот Ирмелин
На брачное ложе взошла,
И девяти не минуло лун,
Как сына она родила.
Ворон летает ночною порой
Летит, летит к Ирмелин:
«Вспомни, что радость твоя — на беду,
Вспомни, чей это сын».
— Да, ворон летает ночью.
Продолжение статьи - по ссылке:
https://northern.thesaurusdeorum.com/valravn-voron-pavshih/
А композицию Sorten Muld можно послушать здесь https://www.instagram.com/p/CP9YFW5jQRG/
#скандинавы #скандинавскаямифология #нордика #скандинавскийфольклор #вальравн #вороны
"Эвальд Кристенсен («Датские сказания») приводит датское поверье, записанное в конце первого десятилетия XIX века: «Когда одного короля или военачальника убили в сражении и не смогли найти и похоронить его тело, прилетели вóроны и пожрали его. Эти вóроны стали вальравнами, а у того, который съел его сердце, ум сделался человеческим, и после того он мог нападать на людей и калечить их, и сила у него была нелюдская. То был ужасный зверь».
По другой версии, вальравн — это неупокоенная душа, жаждущая спасения. Она летает по ночам (никогда не показываясь днем) и может освободиться от животного обличья, только если выпьет крови ребенка. Это поверье отражено в датской народной песне: девушка просит вальравна отнести ее к жениху, изгнанному в чужие края, и предлагает за это богатые подарки, но вальравн соглашается лишь после того, как она обещает отдать ему своего первенца. Девушка выходит замуж, у нее рождается ребенок, и «ворон павших» возвращается за своей наградой. Забрав ребенка, он разрывает ему когтями грудь и выпивает кровь из сердца, после чего превращается в рыцаря. В 1997 году датская электрофолк-группа Sorten Muld выступила с новой интерпретацией этой традиционной баллады — композицией Ranven («Ворон»):
Ворон летает ночною порой,
Днем ему не летать,
Злая судьба его — с ним навек,
Добра ему не видать.
— Да, ворон летает ночью.
«Услышь меня, дикий ворон,
Услышь, прилети ко мне!
Тебе я дам белого серебра,
Если поможешь мне.
В чужие края моего жениха
Мачеха выслала прочь.
Червоного злата тебе я дам,
Коль меня к нему отнесешь»
«Нет, не хочу от тебя серебра,
Ни злата, ни ярких камней,
Но первого сына, что ты родишь, —
Его обещай ты мне».
Белую руку дает Ирмелин
Ворону сей же миг.
Ворон три ночи ее несет —
И вот перед ней жених.
Лето настало, и вот Ирмелин
На брачное ложе взошла,
И девяти не минуло лун,
Как сына она родила.
Ворон летает ночною порой
Летит, летит к Ирмелин:
«Вспомни, что радость твоя — на беду,
Вспомни, чей это сын».
— Да, ворон летает ночью.
Продолжение статьи - по ссылке:
https://northern.thesaurusdeorum.com/valravn-voron-pavshih/
А композицию Sorten Muld можно послушать здесь https://www.instagram.com/p/CP9YFW5jQRG/
#скандинавы #скандинавскаямифология #нордика #скандинавскийфольклор #вальравн #вороны
Thesaurus Deorum: Скандинавия
Вальравн, "ворон павших" — Thesaurus Deorum: Скандинавия
Сверхъестественный ворон, персонаж датских народных баллад. Вальравнами становятся вороны, пожирающие тела павших на поле битвы.