Повторю свой старый пост.
Есть старая китайская фраза:
是药三分毒
"Правильное лекарство-на треть(!) яд".
В современном китайском языке понятие "лекарство" обозначается иероглифом "药“, а в древние времена - обычно двумя иероглифами "药毒“ (букв. Лекарство яд).
На английский и русский языки эта фраза переводится как "у каждого лекарства есть побочный эффект". Где-то добавляют пословицу "одно лечишь, другое калечишь".
На самом деле тут много нюансов, а именно: Даже при постановке правильного диагноза (что почти нереально) и при выписывании правильного лекарства вероятность побочных эффектов очень велика. Учтем еще, что китайские лекарства "намешиваются из многих ингредиентов, с учетом индивидуальных (!) особенностей пациента. В т. н. западной медицине одно и то же лекарство будут принимать миллионы людей, каждый со своими особенностями.
При таком взгляде на вещи правильная диагностика выглядит кардинально важным пунктом. И это касается не только медицины (уверен, в психологии и психиатрии вопрос диагноза еще более сложен и важен).
Парацельс в свое время говорил : «Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным». "Незаметным", друзья!
Змея с чашей-символ медицины. Один из вариантов расшифровки данного символа указывает на яд змеи в лечебных целях.
Подытожим, раньше у людей было четкое понимание (и это отражалось в языке и символах), что лекарство может быть и в принципе является ядом (содержит в себе яд, может стать ядом).
К лекарствам нельзя относиться как к панацее!
Китайские алхимики после пары тысяч лет попыток выплавить пилюлю бессмертия (внешнюю), примерно 800 лет назад пришли к выводу, что есть смысл "выплавлять" пилюлю внутри человека, что дало сильный импульс различным китайским оздоровительном и геронтологическим практикам.
И наконец, Шигео Харуяма считает, что самым дорогим и полезным лекарством является эндорфин, который производится самим человеком.
Нам надо постараться обходиться без лекарств, не важно, китайских или "западных".
Есть старая китайская фраза:
是药三分毒
"Правильное лекарство-на треть(!) яд".
В современном китайском языке понятие "лекарство" обозначается иероглифом "药“, а в древние времена - обычно двумя иероглифами "药毒“ (букв. Лекарство яд).
На английский и русский языки эта фраза переводится как "у каждого лекарства есть побочный эффект". Где-то добавляют пословицу "одно лечишь, другое калечишь".
На самом деле тут много нюансов, а именно: Даже при постановке правильного диагноза (что почти нереально) и при выписывании правильного лекарства вероятность побочных эффектов очень велика. Учтем еще, что китайские лекарства "намешиваются из многих ингредиентов, с учетом индивидуальных (!) особенностей пациента. В т. н. западной медицине одно и то же лекарство будут принимать миллионы людей, каждый со своими особенностями.
При таком взгляде на вещи правильная диагностика выглядит кардинально важным пунктом. И это касается не только медицины (уверен, в психологии и психиатрии вопрос диагноза еще более сложен и важен).
Парацельс в свое время говорил : «Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным». "Незаметным", друзья!
Змея с чашей-символ медицины. Один из вариантов расшифровки данного символа указывает на яд змеи в лечебных целях.
Подытожим, раньше у людей было четкое понимание (и это отражалось в языке и символах), что лекарство может быть и в принципе является ядом (содержит в себе яд, может стать ядом).
К лекарствам нельзя относиться как к панацее!
Китайские алхимики после пары тысяч лет попыток выплавить пилюлю бессмертия (внешнюю), примерно 800 лет назад пришли к выводу, что есть смысл "выплавлять" пилюлю внутри человека, что дало сильный импульс различным китайским оздоровительном и геронтологическим практикам.
И наконец, Шигео Харуяма считает, что самым дорогим и полезным лекарством является эндорфин, который производится самим человеком.
Нам надо постараться обходиться без лекарств, не важно, китайских или "западных".
Схемка из книги Ильчи Ли.
Особо интересны, на мой взгляд, второй и третий этап, но между ними кое-чего не хватает, что в принципе не страшно, картинка вполне понятно описала важный механизм.
Процесс начинается "покоем" и заканчивается "движением". Интересно было бы посмотреть схемку перехода от "движения" к "покою".
А учитель 吕继唐 успокаивал:"不怕念起,就怕觉迟“ (не нужно бояться, что возникла мысль; нужно бояться опоздать в осознании ее появления").
Особо интересны, на мой взгляд, второй и третий этап, но между ними кое-чего не хватает, что в принципе не страшно, картинка вполне понятно описала важный механизм.
Процесс начинается "покоем" и заканчивается "движением". Интересно было бы посмотреть схемку перехода от "движения" к "покою".
А учитель 吕继唐 успокаивал:"不怕念起,就怕觉迟“ (не нужно бояться, что возникла мысль; нужно бояться опоздать в осознании ее появления").
Динамический баланс:
Я заметил, что запятая- мой самый любимый знак препинания, я ставлю её и вместо двуеточия и вместо тире и даже точки. А часто бывает, что я и запятую не ставлю. Писать нельзя ошибиться 😄
Я заметил, что запятая- мой самый любимый знак препинания, я ставлю её и вместо двуеточия и вместо тире и даже точки. А часто бывает, что я и запятую не ставлю. Писать нельзя ошибиться 😄
#принципы
Чуть переделал свой старый текст.
Проблема поиска учеником настоящего Учителя является обратной стороной проблемы поиска Учителем настоящего Ученика.
Две стороны одной медали (!). Проблема одна! Есть препятствие передачи Знаний. Горлышко синхронно сужается с обеих сторон.
И тех и других все меньше и меньше, об этом говорят и в Китае и в др. местах.
山上石多黄金少
В горах много камней, но
мало золота.
А шейх Руми раскрывает важный нюанс:
"Садовник, входя в сад, смотрит на деревья. Он знает: вот-финиковая пальма, вон-смоковница, а там-гранатовое дерево, груша, яблоня. Чтобы знать, ему не надо видеть плоды-только деревья".
Мудрые люди писали, что каждый найдет учителя исходя из степени своей искренности. Те, кто ищут "социальных стимулов" и внимания, найдут соответствующего учителя. Те, кто ищет Истину в обмен на очень многое, найдут соответсвующего учителя. Ситуация хороша тем, что эти две условные группы почти не пересекаются и не мешают друг другу (одним- развлекаться, другим-учиться).
Проблема лже-учителей в "рабочих" традициях существует и обсуждается давно. Попасть к лже учителю может быть фатальным событием в масштабах жизни, но современный человек ТАК не думает и особо не беспокоится. А зря.
Чуть переделал свой старый текст.
Проблема поиска учеником настоящего Учителя является обратной стороной проблемы поиска Учителем настоящего Ученика.
Две стороны одной медали (!). Проблема одна! Есть препятствие передачи Знаний. Горлышко синхронно сужается с обеих сторон.
И тех и других все меньше и меньше, об этом говорят и в Китае и в др. местах.
山上石多黄金少
В горах много камней, но
мало золота.
А шейх Руми раскрывает важный нюанс:
"Садовник, входя в сад, смотрит на деревья. Он знает: вот-финиковая пальма, вон-смоковница, а там-гранатовое дерево, груша, яблоня. Чтобы знать, ему не надо видеть плоды-только деревья".
Мудрые люди писали, что каждый найдет учителя исходя из степени своей искренности. Те, кто ищут "социальных стимулов" и внимания, найдут соответствующего учителя. Те, кто ищет Истину в обмен на очень многое, найдут соответсвующего учителя. Ситуация хороша тем, что эти две условные группы почти не пересекаются и не мешают друг другу (одним- развлекаться, другим-учиться).
Проблема лже-учителей в "рабочих" традициях существует и обсуждается давно. Попасть к лже учителю может быть фатальным событием в масштабах жизни, но современный человек ТАК не думает и особо не беспокоится. А зря.
Старый текст с моего Телеграм канала "динамический баланс"
Вдогонку ко вчерашнему тексту. Описана ещё одна функция Учителя. Хотя, данную функцию может выполнять и Мастер (не то же самое, что Учитель, но во многом похоже).
"Большинство жителей Запада привносят в медитацию потребительскую, эгоцентрическую ориентацию, что является культурной нормой. Мистическая литература утверждает, что такая позиция обуславливает и результат медитации. Поэтому инструкции, содержащиеся в классических трудах по медитации, касаются необходимости "очищения сердца"-развития неэгоистической ориентации как предварительного (!) шага к обретению особых способностей. "Очищение сердца" сложно для большинства людей, и обычно для достижения результата требуются годы правильных усилий. Сказать по справедливости, эта работа не вошла в норму среди практикующих на Западе. Древние инструкции также подчеркивают, что медитация действует лишь как один из (!) компонентов интегрированной, приспособленной к каждому индивидуальному случаю системы развития, требующей наблюдения со стороны учителя, то есть того, чья способность восприятии уже (!) достигла должного уровня. Такой человек может порекомендовать медитативную практику, отвечающую специфическим нуждам ученика."
Артур Дейкман
Лично мне нравится подход Шигео Харуямы (один из главных геронтологов Японии), который считает приятную размеренную ходьбу (прогулка) лучшей медитацией, причем без наблюдения Учителей и Мастеров.
Кстати, Харуяма создал свой вид ходьбы, о котором я напишу позже. Очень эффективная "штука"
Вдогонку ко вчерашнему тексту. Описана ещё одна функция Учителя. Хотя, данную функцию может выполнять и Мастер (не то же самое, что Учитель, но во многом похоже).
"Большинство жителей Запада привносят в медитацию потребительскую, эгоцентрическую ориентацию, что является культурной нормой. Мистическая литература утверждает, что такая позиция обуславливает и результат медитации. Поэтому инструкции, содержащиеся в классических трудах по медитации, касаются необходимости "очищения сердца"-развития неэгоистической ориентации как предварительного (!) шага к обретению особых способностей. "Очищение сердца" сложно для большинства людей, и обычно для достижения результата требуются годы правильных усилий. Сказать по справедливости, эта работа не вошла в норму среди практикующих на Западе. Древние инструкции также подчеркивают, что медитация действует лишь как один из (!) компонентов интегрированной, приспособленной к каждому индивидуальному случаю системы развития, требующей наблюдения со стороны учителя, то есть того, чья способность восприятии уже (!) достигла должного уровня. Такой человек может порекомендовать медитативную практику, отвечающую специфическим нуждам ученика."
Артур Дейкман
Лично мне нравится подход Шигео Харуямы (один из главных геронтологов Японии), который считает приятную размеренную ходьбу (прогулка) лучшей медитацией, причем без наблюдения Учителей и Мастеров.
Кстати, Харуяма создал свой вид ходьбы, о котором я напишу позже. Очень эффективная "штука"
"Принятые нами условности для изображения трёх измерений на двухмерной поверхности могут вызывать любопытную путаницу. Взгляните на этот невообразимый предмет на рисунке - иногда его называют "камертоном Сатаны" -- и попробуйте нарисовать его по памяти. Само изображение не назовешь "невозможным" -- в конце концов, мы видим его на странице. Но большинство западных людей не могут воспроизвести рисунок, потому что мы автоматически истолковываем его как обман зрения, как вещь, которая не может существовать в трёх измерениях. Наша интерпретация того, что предстало нашему взору, а не сама фигура - вот что тут есть невозможного".
Роберт Орнстейн
Роберт Орнстейн
Динамический баланс:
#принципы
Фраза 16 века из книги "呻吟语" (Речи вздыхающих) автора 吕坤 Лю Куна.
有一长处,即有一病处;其病处,即在所长处之中。
(Если) есть сильная сторона (преимущество), то обязательно есть и болезненная сторона (недостаток); недостаток находится внутри преимущества.
Фраза очень ценна тем, что почти пальцем показывает, где копать. Причем, скорее всего показывает Гегель
#принципы
Фраза 16 века из книги "呻吟语" (Речи вздыхающих) автора 吕坤 Лю Куна.
有一长处,即有一病处;其病处,即在所长处之中。
(Если) есть сильная сторона (преимущество), то обязательно есть и болезненная сторона (недостаток); недостаток находится внутри преимущества.
Фраза очень ценна тем, что почти пальцем показывает, где копать. Причем, скорее всего показывает Гегель
#принципы
Я уже писал кому-то в комментариях на ФБ, что помимо старых китайских книг по мудрости (философии), военной стратегии, общим вопросам оздоровительных и боевых искусств я очень люблю читать и переводить для себя так называемые 拳谱 условно переведу как "кулачные инструкции" или "инструкции по технике стиля".
拳谱 скорее всего есть у каждого стиля. Я лично видел и читал штук 20 таких "инструкций". Обычно, в них содержатся технические нюансы, как бы "секреты" определенного стиля. Думаю, такие "цеховые" инструкции существовали и передавались из поколения в поколение по всему миру мастерами разных ремесел и искусств.
Понятно, что современному человеку далеко не все понятно в 拳谱. Как всегда, в таких случаях важно читать комментарии мастеров прошлого и настоящего. Таких мастеров сейчас осталось крайне мало, я за ними пристально слежу и стараюсь не пропускать важные комментарии. А на самом деле, я хочу "уловить" метод как написания этих "инструкций", так и их комментирования.
Выкладываю пару интересных фраз из старого документа стиля 戴氏心意六合拳 (Кулак сердца и мысли шести гармоний семьи Дай".
我以诚心求于人,而人未有不诚心教我者。
Я должен (только) искренне просить меня научить и тогда меня искренне научат.
苟能虚己求教,而人未有不实心教我者.
Если будешь скромно просить тебя обучить, то обязательно тебе искренне (по-настоящему) передадут (знания).
В первой фразе ключевое слово - искренность. Я тут подумал и мне кажется, что искренность, это когда ты ясно понимаешь свои самые глубокие мотивы относительно какой-либо деятельности. Быть искренним,наверное самое трудное для человека. Как правило, за каждым явным мотивом скрывается истинный, "скрытый мотив".
А по "скромности" помимо житейской полезности этого качества есть еще другое и раньше в Китае на него часто указывали. Эмоция "скромность" крайне благотворна для мозга (сознания) в плане научения и понимания новых/старых знаний.
Идрис Шах писал, что каждый найдет себе учителя соответствующего его степени искренности.
Я уже писал кому-то в комментариях на ФБ, что помимо старых китайских книг по мудрости (философии), военной стратегии, общим вопросам оздоровительных и боевых искусств я очень люблю читать и переводить для себя так называемые 拳谱 условно переведу как "кулачные инструкции" или "инструкции по технике стиля".
拳谱 скорее всего есть у каждого стиля. Я лично видел и читал штук 20 таких "инструкций". Обычно, в них содержатся технические нюансы, как бы "секреты" определенного стиля. Думаю, такие "цеховые" инструкции существовали и передавались из поколения в поколение по всему миру мастерами разных ремесел и искусств.
Понятно, что современному человеку далеко не все понятно в 拳谱. Как всегда, в таких случаях важно читать комментарии мастеров прошлого и настоящего. Таких мастеров сейчас осталось крайне мало, я за ними пристально слежу и стараюсь не пропускать важные комментарии. А на самом деле, я хочу "уловить" метод как написания этих "инструкций", так и их комментирования.
Выкладываю пару интересных фраз из старого документа стиля 戴氏心意六合拳 (Кулак сердца и мысли шести гармоний семьи Дай".
我以诚心求于人,而人未有不诚心教我者。
Я должен (только) искренне просить меня научить и тогда меня искренне научат.
苟能虚己求教,而人未有不实心教我者.
Если будешь скромно просить тебя обучить, то обязательно тебе искренне (по-настоящему) передадут (знания).
В первой фразе ключевое слово - искренность. Я тут подумал и мне кажется, что искренность, это когда ты ясно понимаешь свои самые глубокие мотивы относительно какой-либо деятельности. Быть искренним,наверное самое трудное для человека. Как правило, за каждым явным мотивом скрывается истинный, "скрытый мотив".
А по "скромности" помимо житейской полезности этого качества есть еще другое и раньше в Китае на него часто указывали. Эмоция "скромность" крайне благотворна для мозга (сознания) в плане научения и понимания новых/старых знаний.
Идрис Шах писал, что каждый найдет себе учителя соответствующего его степени искренности.
Вдогонку.
Первую фразу лучше перевести так
我以诚心求于人,而人未有不诚心教我者。
Я должен (только) искренне искать (должного) человека и тогда этот человек меня искренне научит.
Первую фразу лучше перевести так
我以诚心求于人,而人未有不诚心教我者。
Я должен (только) искренне искать (должного) человека и тогда этот человек меня искренне научит.
#принципы
В продолжении темы китайской военной мудрости выкладываю отличную фразу из очень интересного источника по искусству войны автора 揭暄 Цзе Сюань (1613-1695 гг), книга называется “兵经百篇“ (Сто статей военного канона). Книга очень показательно разделена на 3 раздела 智 (мудрость, сметливость), 法 (метод), 术 (искусство). В первом разделе рассматривается 28 иероглифов - понятий, во втором - 44, в третьем, снова 28. Буду переодически выкладывать самые интересные моменты. А пока, обещанная фраза...
难于诛则借敌之刃
Досл. перевод: Когда трудно убить, нужно воспользоваться лезвием врага.
В комментариях расшифровка следующая:
Когда трудно убить врага прямым путем, нужно (придумать) способ как для этого воспользоваться оружием самого врага.
Коварство изощренней хитрости и об этом надо помнить.
В продолжении темы китайской военной мудрости выкладываю отличную фразу из очень интересного источника по искусству войны автора 揭暄 Цзе Сюань (1613-1695 гг), книга называется “兵经百篇“ (Сто статей военного канона). Книга очень показательно разделена на 3 раздела 智 (мудрость, сметливость), 法 (метод), 术 (искусство). В первом разделе рассматривается 28 иероглифов - понятий, во втором - 44, в третьем, снова 28. Буду переодически выкладывать самые интересные моменты. А пока, обещанная фраза...
难于诛则借敌之刃
Досл. перевод: Когда трудно убить, нужно воспользоваться лезвием врага.
В комментариях расшифровка следующая:
Когда трудно убить врага прямым путем, нужно (придумать) способ как для этого воспользоваться оружием самого врага.
Коварство изощренней хитрости и об этом надо помнить.
#отсебятина
В эпоху Хань (2 в. до н.э. - 2 в н.э.) в Китае что-то произошло. Плохое....
До этой эпохи китайцы считали "почетной стороной" - правую сторону а вторичной и не сильно уважаемой - левую. После эпохи Хань все стало наоборот. Во всех культурах правая рука (десница) - почетная, левая рука (шульга) - нет.
Левая сторона стала Ян (мужская, активная, светлая), а правая Инь (женская, пассивная,темная). Изменилось, соответственно, и отношение к сторонам света.
Для меня смена ролей правой и левой руки по глубине последствий выглядит как смена мест левого и правого полушарий мозга.
Для знающих из числа представителей авраамических религий этот факт может звучать зловеще.
Как это повлияло на "всё", я не знаю. Попробую разобраться. Переодически буду делиться находками.
Кстати, современное самоназвание 汉族 "ханьцы" пошло как раз от той эпохи.
Их подменили и по-новому назвали, что ли?
В эпоху Хань (2 в. до н.э. - 2 в н.э.) в Китае что-то произошло. Плохое....
До этой эпохи китайцы считали "почетной стороной" - правую сторону а вторичной и не сильно уважаемой - левую. После эпохи Хань все стало наоборот. Во всех культурах правая рука (десница) - почетная, левая рука (шульга) - нет.
Левая сторона стала Ян (мужская, активная, светлая), а правая Инь (женская, пассивная,темная). Изменилось, соответственно, и отношение к сторонам света.
Для меня смена ролей правой и левой руки по глубине последствий выглядит как смена мест левого и правого полушарий мозга.
Для знающих из числа представителей авраамических религий этот факт может звучать зловеще.
Как это повлияло на "всё", я не знаю. Попробую разобраться. Переодически буду делиться находками.
Кстати, современное самоназвание 汉族 "ханьцы" пошло как раз от той эпохи.
Их подменили и по-новому назвали, что ли?
Динамический баланс:
#принципы
Чуть подкорректирую свой старый текст.
Я давно хочу найти понятный образ мудрости. Это важно, ибо безжизненный язык формулировок и терминов порядком надоел и я за собой заметил, что он не дает того целостного ("картина маслом") понимания, который дают образы - визуальные, литературные и тд и тп.
И вот я вспомнил свою старую любимую фразу. Я ее выучил в 1993 году и когда учился в 94-95 гг. в Китае, часто ею радовал китайцев ибо поводы для нее появлялись часто.
塞翁失马,焉知非福
sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Значение: говорится, когда хотят сказать, что временные неудачи могут потом обернуться большой удачей. И наоборот 🚶♂
История происхождения
Однажды старик, живший на Северной заставе (так называют Великую Китайскую стену), потерял лошадь. Соседи пришли утешить его, но к своему удивлению застали незадачливого старца в хорошем расположении духа. «Может быть, потерять лошадь — это плохо, а может — и нет, кто знает?» — безмятежно заявил он своим соседям. Через несколько месяцев потерявшаяся лошадь вернулась домой и привела с собой быстрого скакуна. В Китае таких лошадей ещё называют 千里马 qiān lǐ mǎ — «лошадь, (пробегающая) 1000 ли (в день)». Соседи снова пришли к старику, на этот раз — чтобы поздравить с удачей. Но старик и не думал особо радоваться: «Кто знает, может это приведёт к несчастью?» Однажды сын старика поехал верхом на быстром скакуне. Скакун мчался так быстро, что сын не смог удержаться в седле, упал и сломал ногу. Все стали выражать сочувствие старику, на что он возразил: «Может быть, это обернётся счастьем». Так оно и произошло. Вскоре после этого на заставу напали бандиты и увезли с собой всех молодых людей. Сыну же старика, лежавшему со сломанной ногой, этой участи удалось избежать. Предсказания старца каждый раз сбывались.
«Хуай Нань-цзы»
Вышеприведенный отрывок с комментарием я взял откуда-то из интернета. Я бы вырезал оттуда последнюю фразу про "предсказания старика", но решил оставить авторский текст.
Эта история является для меня образом мудрости (похожая история есть в Коране. История про Моисея и Хизра).
Правильное отношение человека к Переменам (易).
Для меня креативность и мудрость - совершенно разные вещи: креативность суетна, но часто полезна на своем невысоком уровне.
Закончу фразой известного суфийского шейха Хавваса.
"Вся мудрость может быть сформирована в двух принципах:
Позволь быть сделанным тому, что для тебя делается.
Убедись, что ты делаешь то, что сам должен сделать"
#принципы
Чуть подкорректирую свой старый текст.
Я давно хочу найти понятный образ мудрости. Это важно, ибо безжизненный язык формулировок и терминов порядком надоел и я за собой заметил, что он не дает того целостного ("картина маслом") понимания, который дают образы - визуальные, литературные и тд и тп.
И вот я вспомнил свою старую любимую фразу. Я ее выучил в 1993 году и когда учился в 94-95 гг. в Китае, часто ею радовал китайцев ибо поводы для нее появлялись часто.
塞翁失马,焉知非福
sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú
Значение: говорится, когда хотят сказать, что временные неудачи могут потом обернуться большой удачей. И наоборот 🚶♂
История происхождения
Однажды старик, живший на Северной заставе (так называют Великую Китайскую стену), потерял лошадь. Соседи пришли утешить его, но к своему удивлению застали незадачливого старца в хорошем расположении духа. «Может быть, потерять лошадь — это плохо, а может — и нет, кто знает?» — безмятежно заявил он своим соседям. Через несколько месяцев потерявшаяся лошадь вернулась домой и привела с собой быстрого скакуна. В Китае таких лошадей ещё называют 千里马 qiān lǐ mǎ — «лошадь, (пробегающая) 1000 ли (в день)». Соседи снова пришли к старику, на этот раз — чтобы поздравить с удачей. Но старик и не думал особо радоваться: «Кто знает, может это приведёт к несчастью?» Однажды сын старика поехал верхом на быстром скакуне. Скакун мчался так быстро, что сын не смог удержаться в седле, упал и сломал ногу. Все стали выражать сочувствие старику, на что он возразил: «Может быть, это обернётся счастьем». Так оно и произошло. Вскоре после этого на заставу напали бандиты и увезли с собой всех молодых людей. Сыну же старика, лежавшему со сломанной ногой, этой участи удалось избежать. Предсказания старца каждый раз сбывались.
«Хуай Нань-цзы»
Вышеприведенный отрывок с комментарием я взял откуда-то из интернета. Я бы вырезал оттуда последнюю фразу про "предсказания старика", но решил оставить авторский текст.
Эта история является для меня образом мудрости (похожая история есть в Коране. История про Моисея и Хизра).
Правильное отношение человека к Переменам (易).
Для меня креативность и мудрость - совершенно разные вещи: креативность суетна, но часто полезна на своем невысоком уровне.
Закончу фразой известного суфийского шейха Хавваса.
"Вся мудрость может быть сформирована в двух принципах:
Позволь быть сделанным тому, что для тебя делается.
Убедись, что ты делаешь то, что сам должен сделать"
Умение работать с символами🌓
Иероглиф 阳 "ян" обозначает солнечный (южный) склон горы или северный берег реки.
Иероглиф 阴 "инь" обозначает противоположный (северный) солнечному склон горы.
Луна (второй по яркости объект на земном небосводе после Солнца) отражает свет Солнца и поэтому, будем считать освещенную сторону Луны за "янскую", а темную - за "иньскую". Согласен, это разделение условное, ввиду динамичности Луны.
И можно бы было остановиться на этом, если бы пару недель назад Китай не объявил, что их автоматическая межпланетная станция 嫦娥 4 (Чанъэ 4) прилунилась на темной (!) стороне Луны.
嫦娥 Чанъэ - это Лунная фея из китайской мифологии.
Теперь мне кажется, что на символическом и смысловом уровне китайцы попытались "освоить Инь".
Но самое интересное - что же является истинным 阳 "ян": Солнце или светлая сторона Луны? 🌚
Итак, вызов брошен! Работа с символами - это деятельность крайне высокого порядка.
Иероглиф 阳 "ян" обозначает солнечный (южный) склон горы или северный берег реки.
Иероглиф 阴 "инь" обозначает противоположный (северный) солнечному склон горы.
Луна (второй по яркости объект на земном небосводе после Солнца) отражает свет Солнца и поэтому, будем считать освещенную сторону Луны за "янскую", а темную - за "иньскую". Согласен, это разделение условное, ввиду динамичности Луны.
И можно бы было остановиться на этом, если бы пару недель назад Китай не объявил, что их автоматическая межпланетная станция 嫦娥 4 (Чанъэ 4) прилунилась на темной (!) стороне Луны.
嫦娥 Чанъэ - это Лунная фея из китайской мифологии.
Теперь мне кажется, что на символическом и смысловом уровне китайцы попытались "освоить Инь".
Но самое интересное - что же является истинным 阳 "ян": Солнце или светлая сторона Луны? 🌚
Итак, вызов брошен! Работа с символами - это деятельность крайне высокого порядка.
#отсебятина
Мой старый текст. Чуть чуть подправил.
По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!
Кобаяси Исса, 18 в.
Мне показалось, что мы сами как перелетные птицы "в один конец", спасаемся от холодной зимы...... навсегда
https://youtu.be/P0v9vd4JEeo
Мой старый текст. Чуть чуть подправил.
По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!
Кобаяси Исса, 18 в.
Мне показалось, что мы сами как перелетные птицы "в один конец", спасаемся от холодной зимы...... навсегда
https://youtu.be/P0v9vd4JEeo
YouTube
Nick Cave - To Be By Your Side
http://www.indeepsilence.com
#принципы
Приказано выжить㊙️
Андрей Паршев в одном из роликов упоминал американскую доктрину "гарантированного выживания". Мне эта формулировка очень понравилась отсутствием лукавства и своей "железо-бетонностью". Это звучит и воспринимается в 100 раз лучше чем доктрина "мы - в рай, мы-мученики". Очевидно, что эта важнейшая проблема американцами понята в должной мере и без ненужной лирики: они ее ясно осознают и чётко артикулируют.
Про себя могу сказать, что "выжить" - не есть главная цель моей жизни, ибо во-первых смертность у людей до сих пор достигает 100%, а во-вторых, как говорил Хаджа Насреддин: "если я не умру после такой жизни, я сильно удивлюсь"👳♂. Однако, в наше крайне тревожное и нестабильное время, стратегия "гарантированного выживания" звучит крайне понятно и обнадеживающе!
Для себя я эту доктрину по-простому изложил так: "не важно сколько раз ты выиграешь, главное - не проиграть".
Некоторые культуры (нации) показали прекрасную статистику выживания за более чем 5000 лет своей истории и это - много. Их статистика была "заработана" десятками миллионов жизней, поэтому к ним нужно прислушаться и это будет мудро.
孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可胜,不可胜在己,可胜在敌。
Сунь-цзы сказал:
В прошлом тот, кто хорош в сражении, прежде всего делал (себя) непобедимым и ждал, когда врага можно будет победить.
Непобедимость-в себе, возможность победы - во враге.
孙子兵法。Сунь цзы. искусство войны.
Аллен Даллас (первый глава ЦРУ) изучал эту книгу в 40-х годах. Мао Цзэдун -тоже, и потом в 1949 году победил Чан Кайши. В СССР эта книга "вышла" в 1950 г. Кто лучше воспользовался мудростью Сунь цзы, частично понятно, но ждем продолжения-)
Я начал серьезно относиться к доктрине "гарантированного выживания" и сделал её "своей", чуть подкорректировав, от этого она стала ещё более глубинно понятной.
Задача каждого человека обеспечить гарантированное выживание себе, своим детям и следующим поколениям!
Это то, что мы можем и должны сделать сами, уже без помощи государства и гуманных чиновников. ㊙️
Приказано выжить㊙️
Андрей Паршев в одном из роликов упоминал американскую доктрину "гарантированного выживания". Мне эта формулировка очень понравилась отсутствием лукавства и своей "железо-бетонностью". Это звучит и воспринимается в 100 раз лучше чем доктрина "мы - в рай, мы-мученики". Очевидно, что эта важнейшая проблема американцами понята в должной мере и без ненужной лирики: они ее ясно осознают и чётко артикулируют.
Про себя могу сказать, что "выжить" - не есть главная цель моей жизни, ибо во-первых смертность у людей до сих пор достигает 100%, а во-вторых, как говорил Хаджа Насреддин: "если я не умру после такой жизни, я сильно удивлюсь"👳♂. Однако, в наше крайне тревожное и нестабильное время, стратегия "гарантированного выживания" звучит крайне понятно и обнадеживающе!
Для себя я эту доктрину по-простому изложил так: "не важно сколько раз ты выиграешь, главное - не проиграть".
Некоторые культуры (нации) показали прекрасную статистику выживания за более чем 5000 лет своей истории и это - много. Их статистика была "заработана" десятками миллионов жизней, поэтому к ним нужно прислушаться и это будет мудро.
孙子曰:昔之善战者,先为不可胜,以待敌之可胜,不可胜在己,可胜在敌。
Сунь-цзы сказал:
В прошлом тот, кто хорош в сражении, прежде всего делал (себя) непобедимым и ждал, когда врага можно будет победить.
Непобедимость-в себе, возможность победы - во враге.
孙子兵法。Сунь цзы. искусство войны.
Аллен Даллас (первый глава ЦРУ) изучал эту книгу в 40-х годах. Мао Цзэдун -тоже, и потом в 1949 году победил Чан Кайши. В СССР эта книга "вышла" в 1950 г. Кто лучше воспользовался мудростью Сунь цзы, частично понятно, но ждем продолжения-)
Я начал серьезно относиться к доктрине "гарантированного выживания" и сделал её "своей", чуть подкорректировав, от этого она стала ещё более глубинно понятной.
Задача каждого человека обеспечить гарантированное выживание себе, своим детям и следующим поколениям!
Это то, что мы можем и должны сделать сами, уже без помощи государства и гуманных чиновников. ㊙️
#отсебятина
В стиле 心意拳 (кулак сердца и мысли) есть очень важная фраза "先重形后重意“, что в переводе означает "в начале (практики) самое важное - форма (положение тела), затем - мысль" (определенная работа сознания). Мастера говорят, что эта фраза особенно актуальна сейчас, когда много важных требований к "форме" передается в искаженном виде (lost in translation) или не полностью.
Есть старая культовая фраза из “内经“ на этот счет:
形不正者气不顺
Вольно переведу:
Если форма не правильная, то ци циркулирует не должным образом. (Не по-течению).
А если Ци Циркулирует неправильно, то "нам такой футбол не нужен".
Я сегодня выслал одному человеку 11 (!) страниц китайского текста (на русском языке это будет раза в полтора больше -) с "базовыми требованиями к положению тела" (身形姿势的基本要求) одного их лучших теоретиков тайцзи цюань конца 20 века.
Это - крайне важный принцип особенно для начинающих. Я постараюсь переодически выкладывать интересности из этого документа. И да, не надо комплексовать, ибо мало кто даже в Китае знает полностью все эти требования.
В стиле 心意拳 (кулак сердца и мысли) есть очень важная фраза "先重形后重意“, что в переводе означает "в начале (практики) самое важное - форма (положение тела), затем - мысль" (определенная работа сознания). Мастера говорят, что эта фраза особенно актуальна сейчас, когда много важных требований к "форме" передается в искаженном виде (lost in translation) или не полностью.
Есть старая культовая фраза из “内经“ на этот счет:
形不正者气不顺
Вольно переведу:
Если форма не правильная, то ци циркулирует не должным образом. (Не по-течению).
А если Ци Циркулирует неправильно, то "нам такой футбол не нужен".
Я сегодня выслал одному человеку 11 (!) страниц китайского текста (на русском языке это будет раза в полтора больше -) с "базовыми требованиями к положению тела" (身形姿势的基本要求) одного их лучших теоретиков тайцзи цюань конца 20 века.
Это - крайне важный принцип особенно для начинающих. Я постараюсь переодически выкладывать интересности из этого документа. И да, не надо комплексовать, ибо мало кто даже в Китае знает полностью все эти требования.
#принципы
"Однако технологии не улучшат нашу жизнь, если мы не будем подготовлены к ним. Так как данные будут устаревать все быстрее, в новой реальности сам факт обладания информацией будет не так важен, как способность добыть информацию и соотнести ее с другой информацией. Надеюсь, в этой книге мне удалось показать читателю, что именно обмен знаниями приводит к переменам, это и есть главный механизм появления инноваций в истории прогресса.
Умение уловить изменения и проследить путь их развития в результате подобных информационных взаимодействий, по моему мнению, будет главным социальным навыком в будущем."
Из предисловия к книге "Пинболл-эффект" Джэймса Бёрка.
Что-то в этом тексте мне нравится а что-то нет. Борзый отрывок от бОрзого ирландского учёного (они такие-).
Фрагмент неуютный, провокационный и сильно полезный, как мне кажется.
"Однако технологии не улучшат нашу жизнь, если мы не будем подготовлены к ним. Так как данные будут устаревать все быстрее, в новой реальности сам факт обладания информацией будет не так важен, как способность добыть информацию и соотнести ее с другой информацией. Надеюсь, в этой книге мне удалось показать читателю, что именно обмен знаниями приводит к переменам, это и есть главный механизм появления инноваций в истории прогресса.
Умение уловить изменения и проследить путь их развития в результате подобных информационных взаимодействий, по моему мнению, будет главным социальным навыком в будущем."
Из предисловия к книге "Пинболл-эффект" Джэймса Бёрка.
Что-то в этом тексте мне нравится а что-то нет. Борзый отрывок от бОрзого ирландского учёного (они такие-).
Фрагмент неуютный, провокационный и сильно полезный, как мне кажется.
И снова про лево/право👈👉
В верхнем левом углу изображен иероглиф "лево"
Под ним - иероглиф право.
Модно увидеть что изначально (письмо цзягувэнь, примерно 1500-1000 гг . до н.э.) просто рисовалась рука в нужном направлении. Далее к левой руке добавили часть 工 работа или что-то связанное с инструментом. Левая рука становится "рабочей" или "инструментальной".
К правой же руке добавили 口 рот, отверстие, что скорее всего значит, что правая рука для еды (едят чистой рукой) и это осталось до сих пор во многих культурах.
Вспомним, что левое полушарие мозга отвечает за правую сторону тела, а правое - за левую сторону.
"Многие из тех, кто занимается психологией, образованием, медициной и наукой об окружающей среде, понимают, что люди, живущие в современном индустриальном обществе, еще не научились мыслить системно."
Продолжение следует
В верхнем левом углу изображен иероглиф "лево"
Под ним - иероглиф право.
Модно увидеть что изначально (письмо цзягувэнь, примерно 1500-1000 гг . до н.э.) просто рисовалась рука в нужном направлении. Далее к левой руке добавили часть 工 работа или что-то связанное с инструментом. Левая рука становится "рабочей" или "инструментальной".
К правой же руке добавили 口 рот, отверстие, что скорее всего значит, что правая рука для еды (едят чистой рукой) и это осталось до сих пор во многих культурах.
Вспомним, что левое полушарие мозга отвечает за правую сторону тела, а правое - за левую сторону.
"Многие из тех, кто занимается психологией, образованием, медициной и наукой об окружающей среде, понимают, что люди, живущие в современном индустриальном обществе, еще не научились мыслить системно."
Продолжение следует
#отсебятина
В прошлом году в Шанхае учитель Лю мне рассказывал про вред простуды. Он сказал, что люди зря относятся к ней несерьёзно, она очень коварна и оказывает сильное негативное воздействие на организм.
В Китае говорят:
能够治感冒的医生,一定是个好医生。
"Доктор, который может вылечить простуду, однозначно, хороший доктор."
И это не издевка.
Тема интересная, я тут актуальный источник нашел, сегодня-завтра выложу интересные детали.
В прошлом году в Шанхае учитель Лю мне рассказывал про вред простуды. Он сказал, что люди зря относятся к ней несерьёзно, она очень коварна и оказывает сильное негативное воздействие на организм.
В Китае говорят:
能够治感冒的医生,一定是个好医生。
"Доктор, который может вылечить простуду, однозначно, хороший доктор."
И это не издевка.
Тема интересная, я тут актуальный источник нашел, сегодня-завтра выложу интересные детали.