Пою и разумею
295 subscribers
120 photos
5 videos
53 links
"Наши богослужебные песнопения все глубокомысленны, возвышенны. В них вся наука богословская. Внимающий им может обойтись без всяких других учительных христианских книг" (святитель Феофан Затворник)

Для ваших вопросов, замечаний и предложений - @torchfes
Download Telegram
Доброго дня, дорогие мои единомышленники!☺️

У нас за окном хмуро, а с утра лил дождь…Но птицы поют, настроение приподнятое))😌

И мне хочется поделиться с вами одним забавным случаем из клиросной практики))

Наверняка многие обращали внимание, как много значит правильно распеть тот или иной богослужебный текст:
- правильно разделить на строки,
- распеть нужные слоги и тд.

Это похоже на хрестоматийное предложение КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬ, где разная постановка запятой кардинально меняет смысл предложения!

Был со мной такой случай:

На субботнюю всенощную в храм, где я тогда пела, нежданно приехал архиерей. Сами понимаете, регент и хор - все волнуются, и неспроста! Ведь владыка – большой знаток богослужения.

Вопреки волнению служба проходит хорошо. Осталось всего ничего: спеть Евангельскую стихиру (на 3й глас) перед первым часом.

Магдалине Марии / Спасово благовествующей из мертвых Воскресение и явление, / не верующе же ученицы, поносими быша о жестосердии: / но знаменьми вооружшеся и чудесы, / ко проповеданию посылахуся, / и Ты убо, Господи, к начальному свету вознеслся еси Отцу, / они же проповедаша всюду слово, чудесы уверяюще. / Темже просветившеся теми, / славим Твое еже из мертвых воскресение, / человеколюбче Господи.

Не помню уже почему, но регент решил сделать дополнительную остановку, и мы с перепугу распели первый попавшийся слог🙊:

не верующе же ученииицы, / поносими быша о жестосердии …

Спели - ну и хорошо, главное все вместе🙃

Допели стихиру и, с чувством выполненного долга, опустились на скамейки отдохнуть, пока читается 1й час.

Вдруг со стороны клироса открывается алтарная дверь, выходит владыка, направляется к хору, качает головой с укором и говорит:

«Что ж это вы там про апостолов напели-то?»
Мы изумленно молчим😕, а владыка продолжает:

«УченИцы? Какие же они ученИцы? Они вам что, школьницы с бантиками? УченицЫ!».

Вот так подвело нас наше невнимание, ну и, конечно, некоторое совпадение грамматических форм

множественного числа женского рода в русском языке
И
множественного числа мужского рода в церковнославянском языке
🤓


#казнитьнельзяпомиловать

@poju_I_razumeju
Сегодня предлагаю обратиться к рубрике «казнить🙄нельзя😕 помиловать». (Первый материал об этом на канале был про «учениц»)

Сегодня поговорим про пророка Исаию.

Дело было в Великий пост. Мы завершали канон, пропели 9-ю песнь:

глас 3
На Сина‌йстей горе‌ ви‌де Тя‌ в купине‌ Моисе‌й, / неопа‌льно о‌гнь Божества‌ заче‌ншую во чре‌ве, / Дании‌л же Тя‌ ви‌де го‌ру несеко‌мую, / же‌зл прозя‌бший, // Иса‌иа взыва‌ше, от ко‌рене Дави‌дова.

Заключительная строка стала крутиться в моей голове... я пыталась вспомнить, когда же это пророк Исаия взывал от какого корня? В книге пророка Исаии я припомнить этого не могла🙄 вот и решила разобраться и с вами поделиться 🤗

О чем вообще этот ирмос.

В нем приведены 3 прообраза Богородицы в Ветхом Завете.

По нашей устоявшейся методе:
- распутаем синтаксическое кружево,
- разберем непонятные слова,
- объясним библейские прообразы:

1. На Сина‌йстей горе‌ ви‌де Тя‌ в купине‌ Моисе‌й, неопа‌льно о‌гнь Божества‌ заче‌ншую во чре‌ве,

О Неопалимой купине мы с вами уже говорили (в первом посте).

2. Дании‌л же Тя‌ ви‌де го‌ру несеко‌мую,

Здесь имеется ввиду сон вавилонского царя Навуходоносора, который растолковал пророк Даниил.
Гора, от которой без содействия человека отделился Камень, - прообраз Богородицы, от которой бессеменно произошел Христос (Дан. 2,34-35).

3. же‌зл прозя‌бший, от ко‌рене Дави‌дова, Иса‌иа взыва‌ше.

Глагол «прозябати» означает «проращивать, прорастать».

Но речь здесь далеко не о «жезле Аароновом прозябшем» (расцветший посох первосвященника Аарона).

Слово «жезл» - в церковнославянском языке не только царский или архиерейский жезл, как мы привыкли, и даже не только посох, как в случае с Аароном, но и побег, отросток лозы, ствол.

Помните ирмос 4-й песни рождественского канона?

Жезл (росток) из корене Иесеова и цвет от него (цветок на нем) Христе от Девы прозябл (произошел, родился) Еси…

Вернемся к нашему тексту, итак:
«Жезл (росток) прозябший (проросший) от корене Давидова» - (так) Исаиа взывал (о Богородице).

Вот и получается, что это не пророк Исаиа взывал от корня!👆 Пророк так называл Богородицу: «Жезл прозябший от корене Давидова».👆

Эти его слова были пророчеством, что из рода (от корня) царя Давида произойдет Христос (Ис. 11,1-2), а мы знаем, что Богородица, а также названный отец Иисуса Христа, праведный Иосиф Обручник, были потомками царя Давида.

И что же в итоге?🥸

Мы неправильно разделили на строки ирмос, и таким образом пророк Исаиа у нас стал взывать от какого-то корня🤭, чего он вовсе и не делал!🙃


#казнитьнельзяпомиловать

@poju_I_razumeju
#казнитьнельзяпомиловать (о кознодействе)

Дорогие друзья!❤️

Данный пост прервет наше изучение текстов Исповеди, но я надеюсь, что вы не будете меня за это строго судить.☺️

Сегодня память великомученика Димитрия Солунского Мироточивого, покровителя родного города просветителей славян - великих миссионеров святых Кирилла и Мефодия.

Сегодня празднует день своего Ангела мой коллега Димитрий и мне хотелось бы ему в подарок разобрать одну из стихир службы его святому покровителю.

Днесь созывает нас страстотерпца всемiрное торжество. / Приидите убо, празднолюбцы, / светло празднуим память его, глаголюще: / радуйся, иже ризу нечестия раздрав верою, / мужеством же духа себе обложив. / Радуйся, упразднивый кознодейства чуждаго, / крепостию, данною тебе от Единаго Бога. /

Радуйся, иже прободенными удесы  / блаженную страсть Христову духовне нам возживописав. /

(по приказу императора-язычника Максимиана воины прокололи Димитрия копьями, на этом основании автор текста провёл аналогию его страданий со страданиями Христа, ребро Которого воин проколол копьём).

Егоже моли, страдальцев удобрение

(в переводе с церковнославянского - украшение)
Димитрие, / избавитися нам видимых и невидимых враг / и спастися душам нашим.

Во встречающихся русских переводах этой стихиры выражение «кознодейства чуждаго» переводится как «замыслы беззаконников».

Позволим себе не согласиться с этим вариантом по следующим причинам:
1.  В житии вмч. Димитрия мы не находим эпизода о том, что он разрушил чьи-то беззаконные замыслы;
2.  Прилагательное «чуждаго» употреблено в единственном числе, а предложенный перевод дает множественное число «беззаконников», намекая на каких-то беззаконных людей.

Прибегнем к церковнославянскому словарю:

Кознодействоковарные замыслы
Чуждыйвраг

Таким образом, на наш взгляд, речь идет именно о враге рода человеческого – диаволе.

@poju_i_razumeju
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#казнитьнельзяпомиловать ( о кознодействе - продолжение)

По сути выражения «кознодейства чуждаго» синоним словосочетания «козни вражия», часто встречающегося в богослужебных текстах.

А значит речь в данной стихире идет о том, что великомученик Димитрий
победил коварные замыслы диавола силой, данной ему Богом.

Чего мы от всей души желаем всем Димитриям, носящим имя этого святого!❤️

P.S.: кстати, при пении этого непростого словосочетания приходилось ошибаться и петь «козлодейство», но как выясняется, козлики🐐 здесь ни при чем😏

@poju_i_razumeju
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#казнитьнельзяпомиловать (из жизни православных ЕЖЕй)

Дорогие друзья!

Согласитесь, что часто встречая в богослужебных текстах слова ИЖЕ, ЕЖЕ, ЯЖЕ, мы пребываем в затруднительном положении, что же могут значить все эти разнообразные "ежи"😔

Но как вы, наверное, уже догадались, ËЖИКИ здесь ни при чем🦔🦔🦔

Данные слова, как указывает доктор филологии Лариса Маршева, появились в церковнолавянском языке, поскольку у его создателей – святых братьев Кирилла и Мефодия и их соработников – возникла необходимость в специальных словах для создания структуры словосочетаний и разного вида предложений. Так к уже имеющимся в языке особым указательным местоимениям И, Е, Я была присоединена модально-усилительная частица ЖЕ.

Они изменялись по родам, числам и падежам. При этом в соответствии с происхождением их первая часть склонялась примерно как в современных личных местоимениях 3-го лица, а вторая – оставалась нетронутой.

Например:

Юже - "Юже стяжал еси честною Твоей кровию..."

О немже - "Сей есть Сын мой возлюбленный, о Немже благоволих... "

Егоже - " Сей день егоже сотвори Господь... "

Кроме того, данные слова помогли первым переводчикам, которые ориентировались на буквальное следование синтаксису греческих текстов, передать при переводе греческие артикли, которые отсутствовали в славянских языках.

Но не следует думать, что это было слепым подражательством! Данные слова характеризуются значительной информативностью. Они оттеняют и усиливают ту часть предложения, которая имеет важнейшее значение: "Иже херувимы тайно образующе и Животворящей Троице Трисвятую песнь припевающее, всякое ныне житейское отложим попечение"

Слово ИЖЕ, указывает на тождество двух предметов и на русский язык передается с помощью слова как, который, а также конструкций тот… кто, то… что. Само по себе в современном русском языке оно почти не используется, поскольку превратилось в грамматический архаизм, который характерен для книжно-письменных текстов с богослужебным содержанием. 

@poju_I_razumeju
#казнитьнельзяпомиловать (из жизни православных ЕЖЕй - продолжение)

Слово ЕЖЕ, застывшее в именительном и винительном падеже среднего рода единственного числа, активно употребляется в современном русском языке – как часть сложных слов со значением чего-то повторяющегося: ежегодный, ежеминутный, ежеквартальный и многие другие.

В большинстве случаев наши "ëжики"
ИЖЕ, ЕЖЕ, ЯЖЕ переводятся на русский язык словами - который (-ая, -ое).

Но в случае, когда слово ЕЖЕ выступает в качестве союза ( часто в сочетании с предлогом), то оно переводится как:
чтобы, что, если, когда.

Ну и конечно, не забываем ударение всегда ставить на первый слог, чтобы не вышло, как на картинке👆🙃

@poju_I_razumeju
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сердечно приветствую новых подписчиков канала
"ПОЮ И РАЗУМЕЮ"❤️

Надеюсь, вам будет интересно и уютно в нашей дружной компании 👫👫👫

- постигать глубину смыслов церковных песнопений, ⚡️

- изумляться богатству и красоте библейских образов, содержащихся в них,

- распутывать словесное кружево церковных гимнов, ❄️

- знакомиться с различными стилями церковных песнопений🎼

Кроме того, на канале вы найдете рубрики:

#казнитьнельзяпомиловать
(о разных ошибках в распевании текстов, меняющих смысл слов часто до курьеза)

#Пасхальный_канон
(разбор текстов ирмосов и тропарей канона)

#о_кринах_сельных (символика цветов в православной гимнографии)

А также сможете ознакомиться с марафонами, посвященными изучению текстов Таинств и Чинопоследований, к которым прибегает каждый христианин на протяжении своей жизни:

#венчальный_марафон (завершён)

#ПУТЬ_ПОКАЯНИЯ (завершён)

В планах (в соответствии с результатами голосования) марафоны по текстам:

1. Таинство Крещения

2. Таинство Миропомазания

3. Чин отпевания

4. Таинство Елеосвящения (Соборования)

И, конечно же, всегда рада Вашим пожеланиям, вопросам и предложениям как в комментариях, так и в личных сообщениях @torchfes

@poju_I_razumeju
#казнитьнельзяпомиловать

Праведный дед ... или нет?

Дорогие друзья! ❤️

Многим ли из Вас посчастливилось расти при живых дедушках? 🥸

Мне, увы, не посчастливилось...

Отец папы умер, когда тот был ещё подростком, с дедушкой по маминой линии в этой жизни мне тоже встретиться не удалось, хотя шансы были... Но он умер незадолго до моего рождения...

Поэтому я часто представляла себе, какие они, мои дедушки.
А ещё, мама в детстве рассказывала мне про моего прапрадеда - человека праведной жизни. И это наложило отпечаток на впечатлительную детскую душу.

Ещё с детства, часто путешествуя с папой по разным требам, я пела многие обиходные песнопения со слуха и заучила их на память ещё до того, как научилась читать по-церковнославянски.

И вот, первое и второе обстоятельства причудливо сплелись в моей голове в одну очень забавную ошибку, которую я заметила за собой только, когда сама стала регентовать🤓 и теперь частенько улыбаюсь, вспоминая её при пении одного из тропарей водосвятного молебна!

Нужно сказать, что текст этого тропаря особенно умилял меня, я пела эти слова с особым чувством:

Ныне наста время всех освящающее, и праведный наш дед судия, но обратися душе к покаянию...

и мысленно представляла своих дедушек, то одного, то другого, увещавающих меня покаяться.

Иногда мне приходили в голову и более глобальные мысли, что вот раз мы так поём, значит у каждого есть такой свой праведный дед...

Каково же было моё удивление, когда однажды я прочла, что на самом деле написано в этом тропаре:

... и праведный нас ждет Судия (т.е. Господь)...

А с Вами бывало что-то подобное?☺️

@poju_i_razumeju
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#казнитьнельзяпомиловать

Что "варит Эфиопская рука"?

На дворе вовсю Филипповки, а тропарь апостолу Филиппу, спетый, как полагается, в аккурат накануне Рождественского поста, не дает покоя))

Если Вы тоже вовремя не разобрались, что там такое «варит Эфиопская рука», то давайте разбираться вместе😁

Тропарь апостолу Филиппу, глас 3
Благоукраша́ется вселе́нная,/ Ефио́пия ликовству́ет,/ я́ко венце́м красу́ема, тобо́ю просвети́вшися,/ све́тло торжеству́ет па́мять твою́,/ Богоглаго́ливе Фили́ппе,/ вся бо ве́ровати Христу́ научи́л еси́/ и тече́ние соверши́л досто́йно Ева́нгелия./ Тем дерзнове́нно вари́т Ефио́пская рука́ к Бо́гу,// Его́же моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Упоминание о ликовании Эфиопии естественным образом наталкивает на мысль, что апостол Филипп проповедовал в Эфиопии, но это не так! Или лучше сказать не совсем так… В Эфиопии апостол не был, но вот эфиоплянам проповедовал, точнее одному, приезжавшему в Иерусалим на поклонение, и даже крестил его - евнуха, вельможу Кандакии, царицы Ефиопской. Именно опираясь на этот случай, описанный в Книге Деяний, Эфиопская Церковь и возводит свое начало к апостолу Филиппу.

Так, откуда взялась Эфиопия в тексте тропаря, разобрались! Теперь попытаемся понять, причем тут готовка? Или речь вовсе не об этом?

На самом деле, конечно никто ничего не вáрит🤭

В Церковнославянском тексте тропаря используется слово «вари́т», что в переводе значит «предваря́ет, опережáет», что означает - эфиопская рука опережает другие, простираясь в молитве к Богу.

Действительно, Эфиопская Церковь является одной из самых древних христианских Церквей. Более того, это ее положение было предсказано царем и пророком Давидом в Псалтири:

Ефиопия предвари́т руку свою к Богу (Псалом 67, стих 32).

Интересно, что в толковании на этот стих Евфимий Зигабен называет эфиопского евнуха, крещеного апостолом Филиппом, рукою Эфиопии☝️

@poju_i_razumeju
#казнитьнельзяпомиловать

Дорогие друзья👭👬👫
Немного доброго юмора для поддержания бодрости духа в этот весенний постный день

@poju_i_razumeju