Друзья, я сегодня к вам с просьбой о помощи
Посоветуйте, пожалуйста, книгу, от которой вам реально было очень страшно. Вот прям жутко, но оторваться невозможно, и свет в туалете ночью все же лучше включить.
Желательно то, что вы читали уже во взрослом возрасте и прям какой-то хоррор. Жанр и тема не имеет значения: секты, призраки, маньяки, зомби, любое страшное.
Посоветуйте, пожалуйста, книгу, от которой вам реально было очень страшно. Вот прям жутко, но оторваться невозможно, и свет в туалете ночью все же лучше включить.
Желательно то, что вы читали уже во взрослом возрасте и прям какой-то хоррор. Жанр и тема не имеет значения: секты, призраки, маньяки, зомби, любое страшное.
Челленджер августа
Книг, опубликованных после смерти автора, много, выбрать есть из чего:
▪️можно взять Кафку, который умер в 1924 году, а его “Процесс”, “Замок” и “Америка” были опубликованы в 1925, 1926 и 1927 годах;
▪️трилогия “Миллениум” Стига Ларссона, начиная с “Девушки с татуировкой дракона”, вышла уже после его смерти;
▪️“Праздник, который всегда с тобой” Эрнеста Хемингуэя появился через три года после смерти Хема;
▪️“Портрет художника в старости” Джозефа Хеллера вышел на следующий год после смерти автора;
▪️самые выносливые решатся на “2666” Роберто Боланьо, роман, в котором на самом деле 5 романов;
▪️любители классики, обратите внимание на “Учителя” Шарлотты Бронте, при ее жизни роман отвергали, а через два после смерти взяли и опубликовали;
▪️из отечественной классики можно перечитать “Мастера и Маргариту” Булгакова;
▪️и “Хаджи-Мурата” Толстого.
Я пока выбираю между “Портретом художника в старости” и новинкой этого года “Увидимся в августе” Маркеса, появившейся 10 лет спустя после его смерти.
Книг, опубликованных после смерти автора, много, выбрать есть из чего:
▪️можно взять Кафку, который умер в 1924 году, а его “Процесс”, “Замок” и “Америка” были опубликованы в 1925, 1926 и 1927 годах;
▪️трилогия “Миллениум” Стига Ларссона, начиная с “Девушки с татуировкой дракона”, вышла уже после его смерти;
▪️“Праздник, который всегда с тобой” Эрнеста Хемингуэя появился через три года после смерти Хема;
▪️“Портрет художника в старости” Джозефа Хеллера вышел на следующий год после смерти автора;
▪️самые выносливые решатся на “2666” Роберто Боланьо, роман, в котором на самом деле 5 романов;
▪️любители классики, обратите внимание на “Учителя” Шарлотты Бронте, при ее жизни роман отвергали, а через два после смерти взяли и опубликовали;
▪️из отечественной классики можно перечитать “Мастера и Маргариту” Булгакова;
▪️и “Хаджи-Мурата” Толстого.
Я пока выбираю между “Портретом художника в старости” и новинкой этого года “Увидимся в августе” Маркеса, появившейся 10 лет спустя после его смерти.
#детектив
Знаете чувство, когда заходишь в магазин и хочешь купить что-то такое, что у тебя уже есть, но только новое и чуть другое? Если вам хочется классического, неспешного и стильного детектива вроде Агаты Кристи, где до конца не понятно что к чему, а в конце все логично, берите этот. И пусть имя Холмса вас не смущает, вайб там именно Агатин.
Еще лично меня подкупило то, что книга посвящена в том числе Пьеру Леметру, написавшему прекрасный роман “До свидания там, наверху”.
Знаете чувство, когда заходишь в магазин и хочешь купить что-то такое, что у тебя уже есть, но только новое и чуть другое? Если вам хочется классического, неспешного и стильного детектива вроде Агаты Кристи, где до конца не понятно что к чему, а в конце все логично, берите этот. И пусть имя Холмса вас не смущает, вайб там именно Агатин.
Еще лично меня подкупило то, что книга посвящена в том числе Пьеру Леметру, написавшему прекрасный роман “До свидания там, наверху”.
Наверняка, кто-то когда-то вам, а может и не лично вам, говорил, что книги отравляют. Обычно такие люди имеет в виду мозг и сознание, не слушайте их, они глупости говорят. Но книги все же могут отравлять, в прямом смысле слова. Не верите? Читайте ниже мой перевод статьи журналистки Эшли Симпсон о книгах, в обложках который содержится мышьяк. А оригинал здесь. Текст длинный, но интересный.
В старых книгах может быть полно яда, но некоторые коллекционеры любят острые ощущения
Проект «Ядовитая книга» исследует старинные книги на наличие в пигментах тяжелых металлов, включая ртуть, свинец и мышьяк, которые широко использовали в переплетах в викторианскую эпоху
Будучи аспиранткой в Ларами, штат Вайоминг, в 1990-х годах, Сара Менток часто проводила выходные на местных распродажах в поисках выгодных покупок.
1/4
↓
В старых книгах может быть полно яда, но некоторые коллекционеры любят острые ощущения
Проект «Ядовитая книга» исследует старинные книги на наличие в пигментах тяжелых металлов, включая ртуть, свинец и мышьяк, которые широко использовали в переплетах в викторианскую эпоху
Будучи аспиранткой в Ларами, штат Вайоминг, в 1990-х годах, Сара Менток часто проводила выходные на местных распродажах в поисках выгодных покупок.
1/4
↓
Я не то чтобы никогда не любила Олимпиаду, но скорее не понимала ее смысла. Зачем вот это вот все? Может, кто-то мне когда-то объяснит, но и это не точно. Вот если б там были представлены какие-то искусства, тогда…
Погодите. Но они там были когда-то представлены! С 1912 по 1948 в рамках Олимпийских игр проходили конкурсы искусств, и предложил такой формат не кто-то там, а Пьер де Кубертен, который считается основателем современных Олимпийских игр.
Медали вручались в пяти дисциплинах: архитектура, музыка, живопись, скульптура и, конечно же, литература, куда без нее.
В первый год, когда проводились такие соревнования, то есть в 1912, вручались только золотые медали, кроме скульптуры, там еще дали серебро. По литературе, кстати, золото получил все тот же Пьер де Кубертен за “Оду к спорту”. Медаль пошла в общий зачет Франции.
Последующие годы интерес к конкурсам искусств то затихал, то возрастал, а в 1928 году на летних играх в Амстердаме только скульптур и картин было представлено больше тысячи штук. Художникам разрешили потом продать свои произведения, что казалось спорным, учитывая, что в Олимпиаде по замыслу должны участвовать любители, а тут уже получается, что “спортсмены” получили деньги за свои экспонаты.
Это и стало причиной отмены конкурса искусств в 1948 году. Хотя зрителям, в общем-то, все это нравилось, МОК опасался, что большинство участников таких соревнований были профессионалами, работающими за деньги, а не любителями, что не соответствовало духу Олимпийских игр.
Добавлю интересный штрих к соревнованиям по литературе: их разбивали по областям, но деление это менялось. В 1924 и 1932 годах была одна общая категория, в 1928 и 1948 появилось деление на драму, лирику и эпос. В 1936 году драмы не было, но лирика и эпос остались. Представленные работы должны были содержать не более 20 000 слов и могли быть написаны на любом языке, но их нужно было перевести на французский или английский. В некоторых случаях достаточно было кратких аннотаций на этих языках.
А еще в состав жюри Олимпийских игр 1924 года входили писательница Сельма Лагерлёф и композитор Игорь Стравинский.
Погодите. Но они там были когда-то представлены! С 1912 по 1948 в рамках Олимпийских игр проходили конкурсы искусств, и предложил такой формат не кто-то там, а Пьер де Кубертен, который считается основателем современных Олимпийских игр.
Медали вручались в пяти дисциплинах: архитектура, музыка, живопись, скульптура и, конечно же, литература, куда без нее.
В первый год, когда проводились такие соревнования, то есть в 1912, вручались только золотые медали, кроме скульптуры, там еще дали серебро. По литературе, кстати, золото получил все тот же Пьер де Кубертен за “Оду к спорту”. Медаль пошла в общий зачет Франции.
Последующие годы интерес к конкурсам искусств то затихал, то возрастал, а в 1928 году на летних играх в Амстердаме только скульптур и картин было представлено больше тысячи штук. Художникам разрешили потом продать свои произведения, что казалось спорным, учитывая, что в Олимпиаде по замыслу должны участвовать любители, а тут уже получается, что “спортсмены” получили деньги за свои экспонаты.
Это и стало причиной отмены конкурса искусств в 1948 году. Хотя зрителям, в общем-то, все это нравилось, МОК опасался, что большинство участников таких соревнований были профессионалами, работающими за деньги, а не любителями, что не соответствовало духу Олимпийских игр.
Добавлю интересный штрих к соревнованиям по литературе: их разбивали по областям, но деление это менялось. В 1924 и 1932 годах была одна общая категория, в 1928 и 1948 появилось деление на драму, лирику и эпос. В 1936 году драмы не было, но лирика и эпос остались. Представленные работы должны были содержать не более 20 000 слов и могли быть написаны на любом языке, но их нужно было перевести на французский или английский. В некоторых случаях достаточно было кратких аннотаций на этих языках.
А еще в состав жюри Олимпийских игр 1924 года входили писательница Сельма Лагерлёф и композитор Игорь Стравинский.
Книга, которую перевели почти полвека спустя, исследование популярной музыки, уютный исторический роман, мозаичная латино-американская история и нонфик от автора лучшей книги о Габсбургах и их челюстях — новинки августа:
1. “Захватывающий XVIII век: Революционеры, авантюристы, развратники и пуритане. Эпоха, навсегда изменившая мир”, Фрэнсис Вейнс
Перевод: Вера Антонова, Алиса Гусева. Жанр: Нонфик. Изд.: Азбука-Аттикус. Стр.: 512.
Одна из лучших книг, прочитанных мною в прошлом году, была как раз пера Вейнса о XVI веке и Габсбургах. Поэтому ожидания от вот этой книги у меня очень высокие. Тем более о XVIII веке есть что рассказать: революция во Франции, война за независимость британских колоний на американском континенте, появляющиеся вопросики о божественной и безграничной власти монарха и многое-многое другое.
2. “Крупные формы. История популярной музыки в семи жанрах”, Келефа Санне
Перевод: Лев Ганкин. Жанр: Нонфик. Изд.: Corpus. Стр.: 464.
Еще один нонфик, который привлек мое внимание, выйдет только в конце августа, но, кажется, его стоит дождаться. Это исследование семи жанров популярной музыки с точки зрения не только их развития, но и влияния на людей, как на тех, кто ее создавал, так и на потребителей. Музыка тут не только культурный, но и экономический двигатель и феномен. Список жанров хорош: рок, R&B, кантри, панк, хип-хоп, танцевальная и поп.
3. “Побег в Тоскану”, Кэт Деверо
Перевод: Елена Тепляшина. Жанр: Историческая. Изд.: Фантом Пресс. Стр.: 384.
Переходим к худлиту. В 1944 году Стелле было всего 14 лет, но это не стало преградой для того, чтобы она присоединилась к подпольному движению сопротивления. Она не знает, что конец большой войны в Европе уже близок, но верит в это. Через 70 лет здесь же, в Тоскане, оказывается шотландская писательница, которая пытается переосмыслить собственную жизнь. Но вместо этого она погружается в историю юной Стеллы.
4. “Дочь фортуны”, Исабель Альенде
Перевод: Кирилл Корконосенко. Жанр: Исторические приключения. Изд.: Иностранка. Стр.: 448.
Я люблю Альенде за ее умение складывать из разных кусочков цельные истории и, кажется, этот роман будет как раз таким. В центре романа девушка, которой надоели душные родственники и родная чилийская деревня, поэтому она мчится на север, в Калифорнию, где как раз бушует золотая лихорадка. На встречу ей, еще того не подозревая, движется китайский врач, потерявший жену, а вместе с ней и жизненные ориентиры. Девушка и вдовец встретятся и помогут друг другу, но, конечно же, не сразу.
5. “Саттри”, Кормак Маккарти
Перевод: Максим Немцов. Жанр: Современная. Изд.: Иностранка. Стр.: 608.
Роман 1979 года, наконец-то, пришел к нам в переводе. Кто-то говорит, что это новая версия “Улисса” Джойса, а кто-то подозревает, что в романе есть автобиографические моменты. Главный герой — Корнелиус Саттри — жил не тужил, был при деньгах, жене и сыне, пока вдруг не решил бросить все и поселиться в плавучем доме. Зачем ему, члену респектабельной и богатой семьи, теперь якшаться с отбросами, пить по-черному и питаться одной рыбой? И как при этом сохранить человеческие вид и достоинство?
1. “Захватывающий XVIII век: Революционеры, авантюристы, развратники и пуритане. Эпоха, навсегда изменившая мир”, Фрэнсис Вейнс
Перевод: Вера Антонова, Алиса Гусева. Жанр: Нонфик. Изд.: Азбука-Аттикус. Стр.: 512.
Одна из лучших книг, прочитанных мною в прошлом году, была как раз пера Вейнса о XVI веке и Габсбургах. Поэтому ожидания от вот этой книги у меня очень высокие. Тем более о XVIII веке есть что рассказать: революция во Франции, война за независимость британских колоний на американском континенте, появляющиеся вопросики о божественной и безграничной власти монарха и многое-многое другое.
2. “Крупные формы. История популярной музыки в семи жанрах”, Келефа Санне
Перевод: Лев Ганкин. Жанр: Нонфик. Изд.: Corpus. Стр.: 464.
Еще один нонфик, который привлек мое внимание, выйдет только в конце августа, но, кажется, его стоит дождаться. Это исследование семи жанров популярной музыки с точки зрения не только их развития, но и влияния на людей, как на тех, кто ее создавал, так и на потребителей. Музыка тут не только культурный, но и экономический двигатель и феномен. Список жанров хорош: рок, R&B, кантри, панк, хип-хоп, танцевальная и поп.
3. “Побег в Тоскану”, Кэт Деверо
Перевод: Елена Тепляшина. Жанр: Историческая. Изд.: Фантом Пресс. Стр.: 384.
Переходим к худлиту. В 1944 году Стелле было всего 14 лет, но это не стало преградой для того, чтобы она присоединилась к подпольному движению сопротивления. Она не знает, что конец большой войны в Европе уже близок, но верит в это. Через 70 лет здесь же, в Тоскане, оказывается шотландская писательница, которая пытается переосмыслить собственную жизнь. Но вместо этого она погружается в историю юной Стеллы.
4. “Дочь фортуны”, Исабель Альенде
Перевод: Кирилл Корконосенко. Жанр: Исторические приключения. Изд.: Иностранка. Стр.: 448.
Я люблю Альенде за ее умение складывать из разных кусочков цельные истории и, кажется, этот роман будет как раз таким. В центре романа девушка, которой надоели душные родственники и родная чилийская деревня, поэтому она мчится на север, в Калифорнию, где как раз бушует золотая лихорадка. На встречу ей, еще того не подозревая, движется китайский врач, потерявший жену, а вместе с ней и жизненные ориентиры. Девушка и вдовец встретятся и помогут друг другу, но, конечно же, не сразу.
5. “Саттри”, Кормак Маккарти
Перевод: Максим Немцов. Жанр: Современная. Изд.: Иностранка. Стр.: 608.
Роман 1979 года, наконец-то, пришел к нам в переводе. Кто-то говорит, что это новая версия “Улисса” Джойса, а кто-то подозревает, что в романе есть автобиографические моменты. Главный герой — Корнелиус Саттри — жил не тужил, был при деньгах, жене и сыне, пока вдруг не решил бросить все и поселиться в плавучем доме. Зачем ему, члену респектабельной и богатой семьи, теперь якшаться с отбросами, пить по-черному и питаться одной рыбой? И как при этом сохранить человеческие вид и достоинство?
3 свежих уютных детектива, где пенсионеры побеждают зло
За последний месяц я случайно прочитала 3 очень уютных детектива, где зло наказывается силами тех, кого в буквальном смысле отправили на пенсию. Но рановато, пороха в их пороховницах еще достаточно. О двух книжках я тут уже писала, а о третьей, по порядку, но не по значению, напишу впервые в этой импровизированной подборке.
↓
За последний месяц я случайно прочитала 3 очень уютных детектива, где зло наказывается силами тех, кого в буквальном смысле отправили на пенсию. Но рановато, пороха в их пороховницах еще достаточно. О двух книжках я тут уже писала, а о третьей, по порядку, но не по значению, напишу впервые в этой импровизированной подборке.
↓
«Неожиданное наследство инспектора Чопры», Вазим Хан
Своему последнему рабочему дню перед пенсией инспектор Чопра совсем не рад. Во-первых, он любит свою работу. А во-вторых именно сегодня находят тело юноши, который скончался при очень подозрительных обстоятельствах.
Начальство же упорно просил Чопру отдыхать спокойно и не лезть туда, где у него уже нет полномочий. Но хорошего инспектора на пути к справедливости не остановит ни пенсия, ни приказ начальника, ни оказавшийся случайно в его владении слоненок. Последний, кстати, не то что не помешает, а даже поможет в расследовании.
«Последнее дело Холмса», Артуро Перес-Реверте
Быть актером, играющим сыщика, и быть, собственно, сыщиком — не одно и то же, мягко говоря. Но когда отставной актер, ушедший на почетную пенсию, вдруг оказывается на изолированном острове, где умирает молодая женщина, все верят, что он разгадает тайну ее смерти.
Да и актер со звучным именем Хопалонг Бэзил, 15 раз за жизнь перевоплотившийся в Шерлока Холмса, чувствует в себе силы найти негодяя. И о чудо, рядом с ним даже оказывается верный помощник, который ничуть не хуже доктора Ватсона.
«Убийства и кексики. Детективное агентство “Благотворительный магазин”», Питер Боланд
Эту книгу я вытащила из ваших рекомендаций, чего почитать летом, ее упомянули целых два раза. В небольшом городке Саутборне обычно мало что происходит, поэтому появление маньяка, убивающего одиноких людей и оставляющего на месте преступления костяшки домино, сразу же становится главной новостью и поводом понервничать.
Три бойкие старушки — Фиона, Сью и Дэйзи — работают в благотворительном магазине и вовсе не желают влезать в неприятности. Но маньяк сделал это дело личным для них, убив их любимую клиентку. Тем более они - любительницы детективных романов, так что подонку не долго осталось скрываться от них.▪️
Своему последнему рабочему дню перед пенсией инспектор Чопра совсем не рад. Во-первых, он любит свою работу. А во-вторых именно сегодня находят тело юноши, который скончался при очень подозрительных обстоятельствах.
Начальство же упорно просил Чопру отдыхать спокойно и не лезть туда, где у него уже нет полномочий. Но хорошего инспектора на пути к справедливости не остановит ни пенсия, ни приказ начальника, ни оказавшийся случайно в его владении слоненок. Последний, кстати, не то что не помешает, а даже поможет в расследовании.
«Последнее дело Холмса», Артуро Перес-Реверте
Быть актером, играющим сыщика, и быть, собственно, сыщиком — не одно и то же, мягко говоря. Но когда отставной актер, ушедший на почетную пенсию, вдруг оказывается на изолированном острове, где умирает молодая женщина, все верят, что он разгадает тайну ее смерти.
Да и актер со звучным именем Хопалонг Бэзил, 15 раз за жизнь перевоплотившийся в Шерлока Холмса, чувствует в себе силы найти негодяя. И о чудо, рядом с ним даже оказывается верный помощник, который ничуть не хуже доктора Ватсона.
«Убийства и кексики. Детективное агентство “Благотворительный магазин”», Питер Боланд
Эту книгу я вытащила из ваших рекомендаций, чего почитать летом, ее упомянули целых два раза. В небольшом городке Саутборне обычно мало что происходит, поэтому появление маньяка, убивающего одиноких людей и оставляющего на месте преступления костяшки домино, сразу же становится главной новостью и поводом понервничать.
Три бойкие старушки — Фиона, Сью и Дэйзи — работают в благотворительном магазине и вовсе не желают влезать в неприятности. Но маньяк сделал это дело личным для них, убив их любимую клиентку. Тем более они - любительницы детективных романов, так что подонку не долго осталось скрываться от них.▪️
Недавно наткнулась на колонку, в которой автор отвечает на околокнижные вопросы читателей. Там не такие вопросы, вроде “что есть мадленка для Пруста лично и его героя” или “Пушкин и Дюма — действительно один и тот же человек”, а очень даже житейские, вроде “мой друг пишет ужасные стихи, должен ли я сказать ему правду или мое дело, как друга, нахваливать их”.
Во-первых, мне очень понравился формат быстрой литературно-психологической помощи в виде старомодной колонки, есть в этом что-то уютное и успокаивающее. Во-вторых, я поняла, что давно не устраивала здесь опросов, а вопрос у меня появился какой:
↓
Во-первых, мне очень понравился формат быстрой литературно-психологической помощи в виде старомодной колонки, есть в этом что-то уютное и успокаивающее. Во-вторых, я поняла, что давно не устраивала здесь опросов, а вопрос у меня появился какой:
↓
Надо ли говорить близким людям и друзьям, что у них ужасный литературный вкус и они читают плохие книги?
Final Results
3%
Да, это мой долг как книголюба и товарища
6%
Да. но мягко и предложить хорошую книгу вместо плохой
4%
Сложный вопрос, никогда об этом не думал(-а)
21%
Зависит от близости отношений и/или ранимости человека
50%
Нет, это не мое дело, кто что читает
7%
Нет, ведь плохих книг не бывает
10%
Я сам(-а) читаю плохие книги и что вы мне сделаете?
0%
Свой ответ в комментариях
В обзор интересных новинок августа я совершенно возмутительно не добавила книгу, которая там непременно должна быть, поэтому выведу ее в отдельный пост. Это “Сад против времени. В поисках рая для всех” Оливии Лэнг.
Писательница и эссеистка Лэнг, знакомая многим по “Одинокому городу” и “Телу каждого”, во время пандемии купила запущенный дом с садом в английском Саффолке. Погрузившись в работу по восстановлению построек и прилегающей территории, она задумалась о связи садов с культурой и историей и начала эту связь изучать. Результаты ее исследований собраны вот в эту симпатичную книжку.
Писательница и эссеистка Лэнг, знакомая многим по “Одинокому городу” и “Телу каждого”, во время пандемии купила запущенный дом с садом в английском Саффолке. Погрузившись в работу по восстановлению построек и прилегающей территории, она задумалась о связи садов с культурой и историей и начала эту связь изучать. Результаты ее исследований собраны вот в эту симпатичную книжку.
“Шаг в пропасть” Рут Манчини: детектив, рассуждения о возмездии или романтизация самосуда?
Перевод: О. Александрова. Жанр: Современная проза, Детектив. Изд.: Азбука. Стр.: 480.
Премия “вот это поворот года или совы не то, чем кажутся” пока уходит роману “Шаг в пропасть” британской писательницы и адвокату по уголовным делам Рут Манчини. Пока читала роман, об адвокатской карьере Манчини я не знала, но после ничуть не удивилась. Уж больно лихо она и сюжет закрутила, и по уголовному кодексу прошлась.
В заголовок поста я вывела три варианта, как можно охарактеризовать книгу. На самом деле сюда можно добавить еще парочку: роман о материнстве, ода женской солидарности, крик об абьюзивных отношениях в стиле “Моей темной Ванессы” и так далее. С каждой из этих сторон на “Шаг в пропасть” очень интересно посмотреть, но тогда это будет очень длинный пост. И вообще такой разброс тем лучше обсуждать на книжном клубе в приятной компании. Здесь же я все-таки остановлюсь на вынесенных в заголовок трех пунктах.
↓
Перевод: О. Александрова. Жанр: Современная проза, Детектив. Изд.: Азбука. Стр.: 480.
Премия “вот это поворот года или совы не то, чем кажутся” пока уходит роману “Шаг в пропасть” британской писательницы и адвокату по уголовным делам Рут Манчини. Пока читала роман, об адвокатской карьере Манчини я не знала, но после ничуть не удивилась. Уж больно лихо она и сюжет закрутила, и по уголовному кодексу прошлась.
В заголовок поста я вывела три варианта, как можно охарактеризовать книгу. На самом деле сюда можно добавить еще парочку: роман о материнстве, ода женской солидарности, крик об абьюзивных отношениях в стиле “Моей темной Ванессы” и так далее. С каждой из этих сторон на “Шаг в пропасть” очень интересно посмотреть, но тогда это будет очень длинный пост. И вообще такой разброс тем лучше обсуждать на книжном клубе в приятной компании. Здесь же я все-таки остановлюсь на вынесенных в заголовок трех пунктах.
↓