Кинолента без акцента | Английский с Полиной
8.05K subscribers
169 photos
445 videos
2 links
Английский язык по фильмам и сериалам Netflix, видео, интервью, мемам и подкастам

Сотрудничество: @vlada_storiesmeiker

Купить рекламу: https://telega.in/c/kinolentabezaccenta

Владелец и автор контента @polinafanaseva
Download Telegram
📍Из какого фильма эта известная цитата «I’m gonna make him an offer he can’t refuse”?
Anonymous Quiz
15%
The Terminator
19%
Interstellar
58%
The Godfather
9%
Harry Potter
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✔️To drown in sth - тонуть, утопать, погрязнуть в чем-то, быть заваленным чем-то, по уши в

- Seriously, I am drowning in work.

- Серьезно, я по уши в работе.

👍 - знал
❤️ - не знал
Вставь подходящее по смыслу слово
📍I'm really hoping everything will go well tomorrow. _________ crossed!
Anonymous Quiz
22%
Line
15%
Fortune
10%
Limit
53%
Fingers
📍The way he talks with his mouth full gives me the ________. I tried to ignore it, but every time he eats, his sloppy manners really bother me
Anonymous Quiz
35%
Buzz
38%
Ick
13%
Steer
14%
Push
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Разберем отрывок из фильма «Один дома» (1990)

📌To make trouble - создавать проблемы, неприятности, скандалить
📌To dump on - наехать на кого-то, обрушить критику, свалить на кого-то
📌To act up - капризничать, безобразничать

- There are 15 people in this house. You're the only one who has to make trouble.
- I'm the only one getting dumped on.
- You’re the only one acting up.

- В этом доме 15 человек. Ты единственный, кто создает проблемы.
- Я единственный, на кого наезжают.
- Ты единственный, кто капризничает.

🎄- если было полезно
📌Nightmare - ночной кошмар
📌Fed up - сыт по горло
📌Miserable experience - горький опыт

- “Вся съемочная группа была сыта им по горло
- “Это был неприятный опыт работы на съемочной площадке”

17 известных актеров, с которыми, по мнению людей из теле- и киноиндустрии, работать просто кошмарно.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Перевод:

Я после того, как не делал ничего продуктивного в течение 10 часов

Муд на выходные🤣
📍Как название фильма «Один дома» звучит в оригинале?
Anonymous Quiz
15%
Once at home
80%
Home alone
1%
Domestic one
4%
Only at the house
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✔️To be/fall head over heels with sb - быть по уши влюбленным в кого-то

- I always see you two together. He cheated on you, but you stayed friends.
- I was head over heels then.

- Я всегда вижу вас вдвоем. Он изменил тебе, но вы остались друзьями.
- Я тогда была по уши влюблена.

👍 - знал
❤️ - не знал
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Перевод:

Ежедневно преодолевать 25 км в офис для выполнения работы, которую можно выполнять из дома
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✔️To hit its stride - достигнуть пика, набирать обороты, приниматься за дело всерьез; развернуться по-настоящему

- Three weeks to December this place hits its stride.

- За три недели до декабря это место набирает обороты.

👍 - знал
❤️ - не знал
Ответь на вопросы на английском в комментариях🎄💔⬇️

Do you like celebrating New Year? Why? Did you believe in Father Frost when you were a child?