Job for arabists
867 subscribers
3.84K photos
120 videos
11 files
4.93K links
Вакансии для арабистов. Рекрутинг
(www.jobforarabists.ru)

www.bparabist.ru - бюро переводов АРАБИСТ

www.arabic.moscow - онлайн-школа арабского (+диалекты)

www.arabists.ru - курс арабского, синхронного арабского и ВЭД в РУДН
Download Telegram
#ИзПросторовИнтернета

РАБОЧИЙ МОМЕНТ: КАПИТАН ПУСТЫНИ
Знать фарватер, ориентироваться по барханам и звездам, содержать в порядке транспорт и всегда быть готовым двинуться в путь... Присоединившись к каравану в марокканских песках, «Вокруг света» понял, что жизнь погонщика верблюдов похожа на жизнь моряка. И кое-что узнал про корабли.

Верблюды ступают неспешно, огибая цепочкой очередной песчаный вал. Мерные широкие шаги Скуби-Ду, служащего мне транспортным средством, создают ощущение качки на волнах. Он поворачивает вслед за флагманом Джимми, а тот — за человеком с веревкой в руке. Одетый в развевающуюся синюю джеллабу, в черном тюрбане, делающем голову раза в три больше, Мустафа уверенно ведет свой маленький флот привычным курсом.

Тонкости навигации
Как вы ориентируетесь в пустыне?

Я знаю здесь каждую дюну, каждый колодец. Видишь большой холм впереди? Это Лелемерзул, переводится с берберского как «мать Мерзуги». А вон там, слева, еще два — это Бехнеон, то есть «близнецы». Отсюда не так видно, но с противоположной стороны они похожи друг на друга как две капли воды.

А они не меняют очертаний?

Нет, такие большие не меняют. Разве что очень медленно. А вот маленькие могут измениться из-за песчаных бурь. Пустыня легко запутает неопытного гостя. Но, скажем, если ты здесь отстанешь или заблудишься, для тебя лучший выход — пытаться вспомнить, каким путем сюда пришла, и вернуться к исходной точке. Или дождаться ночи, тогда можно по звездам сориентироваться. Или положиться на верблюда: он выведет к людям.

Верблюд не может заблудиться?

Нет, они прекрасно ориентируются, даже когда маленькие. Например, детеныши верблюда всегда помнят, где мама их кормила. Бывает, что верблюжонок, заигравшись, прибивается к чужому стаду или просто теряется в пустыне. Чтобы найти своих, он возвращается к месту, где в последний раз сосал молоко, даже если ему придется идти несколько часов. Там верблюжонок целый день будет ждать маму. Если же она не придет — отправится в предыдущее место кормления. И так далее по цепочке. Верблюдица идет тем же маршрутом в поисках своего малыша, так что обычно они благополучно находят друг друга. А еще верблюды помнят, где им было хорошо. Место, где они отдыхают и кормятся, всегда найдут.

Много ли отдыхают верблюды-труженики?

В сезон, с октября по апрель, они работают раза по три в неделю, часов по пять. В остальное время пасутся. Летом ходят в пустыню еще реже: жарко, туристов мало. Вам вот с погодой повезло — и жары нет, и ветер слабый. Тут знаешь какие бури бывают!

Что делать, если начнется песчаный шторм?

Искать надежное укрытие. За высокой дюной вставать опасно, ветер очень быстро наметет песок, в котором можно и утонуть. Нужно уложить верблюда на землю и спрятаться за ним, прижавшись к боку с подветренной стороны. Дромадеры хорошо защищены. Они умеют полностью закрывать ноздри, так что мелкая пыль не попадает в нос. А толстые брови и ресницы спасают глаза от песка. Человеку же лучше всего повязать на голову тюрбан и прикрыть нижнюю часть лица концом ткани....

Читайте продолжение по ссылке: http://www.vokrugsveta.ru/article/311949/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com

#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
Moscow builds on record tourism year

Visitor numbers topped 23.5 million and total volume of tourist consumption and turnover of festivals in Moscow has reached US$13 billion last year.

Moscow City Tourism Committee to highlight broad range of attractions and well-developed hospitality industry at Arabian Travel Market 2019.

DUBAI, 23 April 2019 Moscow saw tourism numbers jump to a record 23.5 million visitors and total volume of tourist consumption and turnover of festivals in Moscow has reached US$13 billion in 2018.

The Russian capital’s unique blend of heritage sites and modern attractions is proving an irresistible combination; compared to 2010 with 12.8 million visitors, the number of tourists to the city has increased by 84 per cent.

The successful hosting of the FIFA World Cup last year – which attracted 4.5 million tourists and recognised as the best ever by the FIFA Council – is part of the city’s long-term strategy to increase tourist numbers.

The Moscow City Tourism Committee – the official body promoting the city as a tourist destination – will be out in force at this month’s Arabian Travel Market (April 28-May 1).

Moscow City Tourism Committee see tremendous interest in Moscow from international markets – and boosted in the Middle East including by reciprocal visa-free travel between Russia and UAE and Gulf airlines’ capacity. Moscow attracts tourists today with a wide palette of festivals, sports and cultural life, new public spaces, safe environment and unique atmosphere enjoyed by millions.

Alongside its broad range of cultural attractions, Committee will be promoting its established yet dynamic hotel industry – and this year it is scheduled to put 17 new hotels into service, four times more than in 2018.

Gastronomy is becoming a new key driver with international visitors finding traditional and contemporary dishes to remind them of home. Today in Moscow there are about 12,000 cafés and restaurants, twice more than 10 years ago.

The city is covered with food halls, both in the centre and the outskirts, and foodies flock to Danilovskiy and Central Markets and Depo, the biggest food hall in Europe. Located on Belorusskaya train station, the 11,000sqm facility contains a wealth of independent restaurants and street food-style eateries.

Beside that, Moscow is proud to be home to a new and unique format of city leisure – a cycle of urban street events such as festivals, exhibitions, public holidays and celebrations as well as other cultural, sporting and gastronomic events called ‘Moscow Seasons’. Every day and whatever the weather, whole array of entertaining activities awaits Muscovites and tourists – and about 65 million people attended the Moscow Seasons festivals in 2018.

Moscow’s World Heritage and iconic sites don’t need introduction: The Kremlin, Bolshoi Theater, Red Square and Novodevichy Convent among the most popular attractions. Landscapes parks, gardens, squares and other public spaces are the new hallmarks of the city. Among them, ‘Zaryadye’ – the most modern park of the capital and one of the main attractions of the renewed Moscow.

#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
أكثر من 40 شركة طيران عالمية و60 مطار دولي يؤكدون مشاركتهم في منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا في دبي

سيوفر منتدى تطوير المسارات الجوية عدداً غير محدود من الاجتماعات واللقاءات المجدولة مسبقاً ونقاشات محورية حول الخطوط الجوية وصناعة الطيران

تعزز شركات الطيران في المنطقة حضورها القوي في أوروبا عبر إطلاق مسارات جوية جديدة إلى بودابست ونابولي وبراغ وبلغراد عام 2019

أكدت أكثر من 40 شركة طيران عالمية و60 مطار دولي مشاركتهم في منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا الذي يقام بالتزامن مع فعاليات معرض سوق السفر العربي يومي الثلاثاء 30 أبريل والأربعاء 1 مايو 2019 في مركز دبي التجاري العالمي.

وسيوفر المنتدى لأكثر من 300 مندوب فرصة الاجتماع مع أصحاب القرار في صناعة الطيران والمشاركة في برنامج المؤتمر وحلقات النقاش، وإجراء اللقاءات وعقد الاجتماعات المجدولة مسبقاً مع مسؤولي شركات الطيران والمطارات والموردين، فضلاً عن اكتساب خبرة كبيرة وتوسيع نطاق العلاقات في هذا المجال.

خلال عام 2018، احتل خط الطيران بين مطاري دبي الدولي وهيثرو الدولي المركز الأول كأكثر المسارات الجوية بعيدة المدى ازدحاماً في الشرق الأوسط، بتسجيله 7,109 رحلة جوية بين مارس 2018 وفبراير 2019، وذلك حسب آخر الأرقام الصادرة عن شركة أبحاث الطيران "أو إي جي" (OAG).

وعلى مستوى الرحلات الجوية الداخلية قصيرة المدى ضمن منطقة الشرق الأوسط، جاء خط الطيران بين مطار الملك عبد العزيز الدولي في جدة ومطار الملك خالد الدولي في الرياض في المرتبة الأولى بـ 35,419 رحلة، أما من حيث خطوط الطيران الدولية الأكثر ازدحاماً في المنطقة، فقد احتل خط الطيران بين مطار دبي الدولي والكويت الدولي المركز الأول بتسجيله 14,481 رحلة خلال الفترة ذاتها.

وفي معرض تعليقه على ذلك، قال نِك بيلبيم مدير شركة ريد ترافيل إكزيبشنز: "كان عام 2018 مزدحماً على مستوى المسارات الجوية من وإلى منطقة الشرق الأوسط. ومن خلال نظرتنا للمستقبل، فإننا نتوقع أن يستمر هذا التوجه بالنمو بالتزامن مع تقديرات منظمة الاتحاد الدولي للنقل الجوي "أياتا" التي تشير إلى ارتفاع أعداد المسافرين القادمين إلى منطقة الشرق الأوسط والمغادرين منها وكذلك المسافرين ضمن مطاراتها إلى 290 مليون مسافر إضافي بحلول عام 2037 مع زيادة في إجمالي حجم السوق ليسجل 501 مليون مسافر خلال الفترة ذاتها. يعزز هذا النمو المتوقع من مكانة دبي وبالتأكيد منطقة الشرق الأوسط باعتبارها موقعاً مثالياً لاستقطاب أبرز الخبراء والمتخصصين في صناعة الطيران وذلك من خلال منتدى "كونيكت" الشرق الأوسط والهند وأفريقيا 2019".

#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages
إطلاق أسبوع السفر العربي في دبي

يضم أسبوع السفر العربي 2019 أربعة أحداث بارزة هي: معرض سوق السفر العربي، ومنتدى كونيكت الشرق الأوسط والهند وأفريقيا وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة ويوم المستهلك "هوليداي شوبر"

سيشهد معرض سوق السفر العربي 2019 الذي يسلط الضوء على التكنولوجيا والابتكار مشاركة أكثر من 2,500 شركة عارضة وحضور 40,000 زائر

تستعد شركة ريد ترافيل إكزيبشنز لإطلاق "أسبوع السفر العربي" الذي يضم تحت مظلته أربعة أحداث رئيسية ويقام للمرة الأولى خلال معرض سوق السفر العربي 2019 الذي سيبدأ يوم الأحد 28 أبريل ويمتد على مدار أربعة أيام. سيتيح المعرض للمشاركين والمندوبين الفرص لإبرام الصفقات التجارية وعقد سلسلة من الاجتماعات في مركز دبي التجاري العالمي.

وسيضم أسبوع السفر العربي كلاً من معرض سوق السفر العربي 2019، وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة، بالإضافة إلى منتدى كونيكت الشرق الأوسط والهند وأفريقيا وفعالية يوم المستهلك "هوليداي شوبر" المخصصة للمستهلكين في قطاع الضيافة والسفر والتي تقام يوم السبت 27 أبريل.

وبهذه المناسبة، قال كلود بلان مدير محفظة معرض سوق السفر العربي وسوق السفر العالمي في لندن: "إن نجاح كل من سوق السفر العربي وسوق السفر الدولي للسياحة الفاخرة وفر لنا منصة ليس فقط لتقديم حدثين جديدين لعام 2019، ولكن لاستحداث أسبوع سفر كامل يشمل أسواق الشرق الأوسط الداخلية والخارجية على مستوى السياحة الترفيهية والسفر الفاخر، بالإضافة إلى توفير منتدى مخصص لتبادل الخبرات والأعمال بين أبرز المتخصصين في شركات الطيران في المنطقة، وسلطات الطيران المدني، ومجالس السياحة، والمطارات، ومنظمي الرحلات السياحية".

ووفقاً للمجلس العالمي للسفر والسياحة، فإنه من المتوقع أن ترتفع المساهمة المباشرة لقطاع السفر والسياحة في اقتصاد دولة الإمارات العربية المتحدة بنسبة 4.1% سنوياً لتصل إلى 108.4 مليار درهم بحلول عام 2028.

وأضاف كلود: "بناءً على هذه الأرقام، نحن واثقون من أن أسبوع السفر العربي سيكون محركاً رئيسياً لجذب أفضل الوجهات العالمية في قطاع السفر والتي تهم المستهلكين ورواد السفر في الشرق الأوسط. وبنفس السويّة، نعمل على تسويق منطقة الشرق الأوسط لمنظمي الرحلات السياحية والمتخصصين في قطاع السفر في الخارج".

وسيستقبل سوق السفر العربي في نسخته السادسة والعشرين أكثر من 2,500 شركة عارضة من جميع أنحاء العالم، كما سيرحب بنحو 40,000 زائر من المتخصصين في صناعة الضيافة والسفر والسياحة، وسيشهد مشاركة ممثلين عن 150 دولة و65 جناحاً وطنياً وأكثر من 100 عارض جديد يشاركون للمرة الأولى في هذا الحدث الرائد.

#jobforarabists #JBF #арабский #arabiclanguage#arabist#арабскийязык #арабист #арабский #job#карьерадляпереводчиков#кадровыерешениядляарабистов #speakarabic#учимарабскийвместе#frommoscowtomiddleeast #interpreter#переводчик #english #languages