Поэзия набати: феномен устного творчества Аравии
Поэзия набати занимает важное место в культуре стран Персидского залива, поскольку через этот жанр люди выражали свои чувства, описывали быт и рассуждали о своих проблемах. Поэзия набати - феномен арабского происхождения, сформированный из бедуинского разговорного диалекта. По своей форме и основе она похожа на традиционную арабскую поэзию. Вполне возможно, что ее истоки восходят к поэзии племенных диалектов еще доисламской Аравии, продолживших свое развитие в период после возникновения ислама.
Поэт набати мог быть эмиром, шейхом племени, воином пустыни, членом городской элиты или обычным бедуинским скотоводом. С древних времен жители Аравии были «нацией поэтов». Поэты не составляли особого класса, и для того, чтобы стать стихотворцем, не требовалось никакого формального обучения. Но, хотя поэтом и мог стать любой, конечно, среди них были разные степени и звания.
Арабский историк и философ Ибн Хальдун в своем труде «Введение о превосходстве науки истории» процитировал некоторые тексты бедуинской поэзии набати, что стало первым известным письменным источником этого жанра. При исследовании этих текстов было обнаружено, что самый древний из них датируется примерно 450 годом по Хиджре (исламскому календарю), что очень близко к гипотетическому периоду возникновения народной бедуинской поэзии в Неджде.
Что касается этимологии, слово «набати» первоначально относилось к языку набатеев, жителей Набатейского царства. Однако его значение в конечном итоге было расширено ранними арабскими филологами до того, что оно стало применяться к любой речи, которая не строго соответствовала правилам классического арабского языка. Именно в этом последнем смысле это слово применялось учеными составителями книг о народной поэзии Аравии, чтобы отделить ее от устоявшейся и уважаемой классической традиции. Таким образом, такое использование слова «набати» не подразумевает, что эта поэзия связана с набатеями, а означает только то, что она звучала и была в дальнейшем записана на местном диалекте, а не на литературном арабском.
С точки зрения структуры, набатейская поэзия похожа на традиционную классическую поэзию. Бейт (в переводе с арабского "стихотворение", "стих"), разделенный на 2 части, составляет единую касыду (в переводе с арабского "поэма"). Одна касыда может содержать множество разных тем, которые иногда кажутся не связанными друг с другом, однако их объединяют эмоции и чувства, возникающие у поэта. Касыда часто делится на 3 части: начало, основная тема и заключение.
Начинают, по традиции, с упоминания Всемогущего Бога, жалобы, проявления беспокойства или сильных чувств, также в начале многие поэты обращают свое внимание к ветру или вызывающим грусть птицам.
В заключении также используются традиционные методы, из более распространенных - молитвы за Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), а затем упоминание Всемогущего Бога....
Полную версию статьи вы можете прочитать на нашем канале Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/media/id/5f832503a3aa86709bf708fd/poeziia-nabati-fenomen-ustnogo-tvorchestva-aravii-601bbc60ce93531089021d81?feed_exp=ordinary_feed&from=channel&rid=3539587758.46.1612431195557.37438&place=export&secdata=CJ%2BriuP2LiABMAJQD1gA
А также на нашей странице в Facebook: https://www.facebook.com/jobforarabists/
Источник: https://www.arab-lady.com/الشعر-النبطي-صور-البادية-برداء-الأصال/
Автор перевода: Александра Данилова
#byjob4arabists #arabiceasy #arabiconline #speakar #speakarabic #арабскийдома #учимарабский #онлайнарабский #арабскаякультура #арабскаяархитектура #dialectsofarabic #arabicarchitecture #kca #lifestyle #диалектыарабского #saudiarabia #g20 #g20riyadh #uae #dubai #арабскиеэмираты
Поэзия набати занимает важное место в культуре стран Персидского залива, поскольку через этот жанр люди выражали свои чувства, описывали быт и рассуждали о своих проблемах. Поэзия набати - феномен арабского происхождения, сформированный из бедуинского разговорного диалекта. По своей форме и основе она похожа на традиционную арабскую поэзию. Вполне возможно, что ее истоки восходят к поэзии племенных диалектов еще доисламской Аравии, продолживших свое развитие в период после возникновения ислама.
Поэт набати мог быть эмиром, шейхом племени, воином пустыни, членом городской элиты или обычным бедуинским скотоводом. С древних времен жители Аравии были «нацией поэтов». Поэты не составляли особого класса, и для того, чтобы стать стихотворцем, не требовалось никакого формального обучения. Но, хотя поэтом и мог стать любой, конечно, среди них были разные степени и звания.
Арабский историк и философ Ибн Хальдун в своем труде «Введение о превосходстве науки истории» процитировал некоторые тексты бедуинской поэзии набати, что стало первым известным письменным источником этого жанра. При исследовании этих текстов было обнаружено, что самый древний из них датируется примерно 450 годом по Хиджре (исламскому календарю), что очень близко к гипотетическому периоду возникновения народной бедуинской поэзии в Неджде.
Что касается этимологии, слово «набати» первоначально относилось к языку набатеев, жителей Набатейского царства. Однако его значение в конечном итоге было расширено ранними арабскими филологами до того, что оно стало применяться к любой речи, которая не строго соответствовала правилам классического арабского языка. Именно в этом последнем смысле это слово применялось учеными составителями книг о народной поэзии Аравии, чтобы отделить ее от устоявшейся и уважаемой классической традиции. Таким образом, такое использование слова «набати» не подразумевает, что эта поэзия связана с набатеями, а означает только то, что она звучала и была в дальнейшем записана на местном диалекте, а не на литературном арабском.
С точки зрения структуры, набатейская поэзия похожа на традиционную классическую поэзию. Бейт (в переводе с арабского "стихотворение", "стих"), разделенный на 2 части, составляет единую касыду (в переводе с арабского "поэма"). Одна касыда может содержать множество разных тем, которые иногда кажутся не связанными друг с другом, однако их объединяют эмоции и чувства, возникающие у поэта. Касыда часто делится на 3 части: начало, основная тема и заключение.
Начинают, по традиции, с упоминания Всемогущего Бога, жалобы, проявления беспокойства или сильных чувств, также в начале многие поэты обращают свое внимание к ветру или вызывающим грусть птицам.
В заключении также используются традиционные методы, из более распространенных - молитвы за Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), а затем упоминание Всемогущего Бога....
Полную версию статьи вы можете прочитать на нашем канале Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/media/id/5f832503a3aa86709bf708fd/poeziia-nabati-fenomen-ustnogo-tvorchestva-aravii-601bbc60ce93531089021d81?feed_exp=ordinary_feed&from=channel&rid=3539587758.46.1612431195557.37438&place=export&secdata=CJ%2BriuP2LiABMAJQD1gA
А также на нашей странице в Facebook: https://www.facebook.com/jobforarabists/
Источник: https://www.arab-lady.com/الشعر-النبطي-صور-البادية-برداء-الأصال/
Автор перевода: Александра Данилова
#byjob4arabists #arabiceasy #arabiconline #speakar #speakarabic #арабскийдома #учимарабский #онлайнарабский #арабскаякультура #арабскаяархитектура #dialectsofarabic #arabicarchitecture #kca #lifestyle #диалектыарабского #saudiarabia #g20 #g20riyadh #uae #dubai #арабскиеэмираты
Яндекс Дзен
Поэзия набати: феномен устного творчества Аравии
Поэзия набати занимает важное место в культуре стран Персидского залива, поскольку через этот жанр люди выражали свои чувства, описывали быт и рассуждали о своих проблемах. Поэзия набати - феномен арабского происхождения, сформированный из бедуинского разговорного…