Привет, арабисты!
Привет, родное @jobforarabists 😊
Не могу себя удержать: каждый день хочется запускать новые идеи и проекты в жизнь. Хотя времени на все не хватает, снова хочу попробовать одну идею для вас 🤗
Каждый день, читая арабские тексты и работая с разными источниками, сталкиваюсь со словами, которые раньше не встречались.
Век живи - век учись!
Вот и хотелось бы делиться этими словами с вами, вне зависимости от того, может быть вы данную лексику давно уже и знаете, честь вам тогда и хвала!
Лучше всего делиться такой лексикой в рамках нашей рубрики - «Советы профессионального переводчика», где мы нашим опытным коллегам предоставляем возможность делиться опытом - рассказывать о тонкостях и интересных случаях, давать рекомендации по той или иной лексике с учётом особенностей ее употребления и т.п.
Каков принцип формирования списков лексики и лексических выражений ?
Честно скажу, мои списки формируются случайно. Встречаю разную лексику, о которой хочется вам рассказать. Поэтому буду рад вашим комментариям, откликам, примерам и мнениям.
Ну что ж, начнём.
Выпуск 1.
1. أراد كسر الروتين - он хотел «сломать» рутинный порядок вещей, то есть выйти из рутины привычного распорядка дней, хотел сделать что-то необычное.
2. ملاذ - убежище или прибежище, или место приюта. Самое комфортное место спасения или райское место. Отдельное спасибо нашему подписчику и активному участнику в нашем WhatsApp Chat For Arabists с ником “~Lebanon” за интересное замечание в обсуждении фразы.
«Семья - это рай в бессердечном мире» и переводится на арабский, как
العائلة هي الملاذ في عالم قاسي
До новых встреч!
С уважением,
Елисеев Вячеслав
#jobforarabists #tipsfortranslators #translator #interpreter #переводчик #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабский язык #арабист #арабский
Привет, родное @jobforarabists 😊
Не могу себя удержать: каждый день хочется запускать новые идеи и проекты в жизнь. Хотя времени на все не хватает, снова хочу попробовать одну идею для вас 🤗
Каждый день, читая арабские тексты и работая с разными источниками, сталкиваюсь со словами, которые раньше не встречались.
Век живи - век учись!
Вот и хотелось бы делиться этими словами с вами, вне зависимости от того, может быть вы данную лексику давно уже и знаете, честь вам тогда и хвала!
Лучше всего делиться такой лексикой в рамках нашей рубрики - «Советы профессионального переводчика», где мы нашим опытным коллегам предоставляем возможность делиться опытом - рассказывать о тонкостях и интересных случаях, давать рекомендации по той или иной лексике с учётом особенностей ее употребления и т.п.
Каков принцип формирования списков лексики и лексических выражений ?
Честно скажу, мои списки формируются случайно. Встречаю разную лексику, о которой хочется вам рассказать. Поэтому буду рад вашим комментариям, откликам, примерам и мнениям.
Ну что ж, начнём.
Выпуск 1.
1. أراد كسر الروتين - он хотел «сломать» рутинный порядок вещей, то есть выйти из рутины привычного распорядка дней, хотел сделать что-то необычное.
2. ملاذ - убежище или прибежище, или место приюта. Самое комфортное место спасения или райское место. Отдельное спасибо нашему подписчику и активному участнику в нашем WhatsApp Chat For Arabists с ником “~Lebanon” за интересное замечание в обсуждении фразы.
«Семья - это рай в бессердечном мире» и переводится на арабский, как
العائلة هي الملاذ في عالم قاسي
До новых встреч!
С уважением,
Елисеев Вячеслав
#jobforarabists #tipsfortranslators #translator #interpreter #переводчик #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабский язык #арабист #арабский
Выпуск 3
От чего балдеет переводчик?
От вкусных выражений на языке, которые настолько ярко, полно, аутентично и колоритно в полном соответствии строю и характеру языка выписаны, что встретив их в тексте, остаётся улыбнуться и сказать лишь:
«Обалдеть, лучше и не скажешь» 🤗
О чём это я?
1. Ежегодно многие эмиратские университеты публикуют списки лучших студентов и выпускников. В одной газете эмирата Шарджи встретил такую формулировку
قائمة الشرف بأسماء الحاصلين على الامتياز
Вся соль в том, что даже если я приведу вам самый дословный перевод, чтобы ощущалось богатство языка, эффекта такого достигнуть не удастся: как говорится, ощутит и поймёт тот, кто в теме.😉 Тут все играет свою роль – грамматика, опущенные из контекста и легко вытягиваемые логически существительные, полнота смысла в относительной краткости высокого стиля..
Ну разве не фантастически полно, ёмко и высоко-красиво? 💫
Учимся дальше.
2. ... حذر من التهاون في مواجهة التحديات
Из заголовка новости эмиратской газеты:
"Предостерёг от пренебрежения необходимости противостоять вызовам"
Дипломатический стиль 👌🏻
3. أنشودة الأحرار
Песня-поэма-гимн “свободных”
4. Из цитат Шейха Мухаммеда Бин Рашид Аль Мактума, правителя Дубая:
التحصيل العلمي كالبحر - كلما غرفت منه يزداد عطشها
Научные изыскания и поиски словно море: чем больше черпаешь из него, тем больше жажда познания.
Приятно плавания, коллеги!
С уважением,
Елисеев Вячеслав
#jobforarabists #tipsfortranslators #translator #interpreter #переводчик #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабскийязык #арабист #арабский
От чего балдеет переводчик?
От вкусных выражений на языке, которые настолько ярко, полно, аутентично и колоритно в полном соответствии строю и характеру языка выписаны, что встретив их в тексте, остаётся улыбнуться и сказать лишь:
«Обалдеть, лучше и не скажешь» 🤗
О чём это я?
1. Ежегодно многие эмиратские университеты публикуют списки лучших студентов и выпускников. В одной газете эмирата Шарджи встретил такую формулировку
قائمة الشرف بأسماء الحاصلين على الامتياز
Вся соль в том, что даже если я приведу вам самый дословный перевод, чтобы ощущалось богатство языка, эффекта такого достигнуть не удастся: как говорится, ощутит и поймёт тот, кто в теме.😉 Тут все играет свою роль – грамматика, опущенные из контекста и легко вытягиваемые логически существительные, полнота смысла в относительной краткости высокого стиля..
Ну разве не фантастически полно, ёмко и высоко-красиво? 💫
Учимся дальше.
2. ... حذر من التهاون في مواجهة التحديات
Из заголовка новости эмиратской газеты:
"Предостерёг от пренебрежения необходимости противостоять вызовам"
Дипломатический стиль 👌🏻
3. أنشودة الأحرار
Песня-поэма-гимн “свободных”
4. Из цитат Шейха Мухаммеда Бин Рашид Аль Мактума, правителя Дубая:
التحصيل العلمي كالبحر - كلما غرفت منه يزداد عطشها
Научные изыскания и поиски словно море: чем больше черпаешь из него, тем больше жажда познания.
Приятно плавания, коллеги!
С уважением,
Елисеев Вячеслав
#jobforarabists #tipsfortranslators #translator #interpreter #переводчик #arabic #арабский #arabiclanguage #arabist #арабскийязык #арабист #арабский