Но создать продуманную и не противоречащую самой себе вымышленную вселенную в одной книге - это очень сложное дело.
#Пелевин этим и не занимается. Под культурную основу автор кладёт древнекитайский эпос и переносит его в современную с Москву. Там есть всё: и духи-лисы, и духи-волки, и хорошие-плохие люди. И все хотят друг друга либо убить, либотрахнуть . В общем, рутина.
В тексте очень много отсылок к древнекитайской литературе в принципе.
Особенно интересно, что главные герои сами подтверждают, что они учавствовали во многих событиях, которые теперь стали мифами и описываются преимущественно в «Рассказах о людях необычайных» Пу #Сунлин.
#Пелевин этим и не занимается. Под культурную основу автор кладёт древнекитайский эпос и переносит его в современную с Москву. Там есть всё: и духи-лисы, и духи-волки, и хорошие-плохие люди. И все хотят друг друга либо убить, либо
В тексте очень много отсылок к древнекитайской литературе в принципе.
Особенно интересно, что главные герои сами подтверждают, что они учавствовали во многих событиях, которые теперь стали мифами и описываются преимущественно в «Рассказах о людях необычайных» Пу #Сунлин.
Пу #Сунлин. Рассказы о людях необычайных.
Страниц: 288
Книгу выбирал по обложке. И осилив треть, я бросил попытки довести её до конца.
Цикл этих рассказов относится к китайскому средневековью, когда люди верили в злых духов.
По структуре - это даже и не цикл, это сборник рассказов, которые не связанны между собой.
1. Отсутствие общей связи и сюжета отрицательно сказывается на восприятии текста.
2. Кроме того, сильно ощущается менталитетная разница.
3. А ещё, большой интервал между описываемыми событиями и настоящим,мать его , временем, тоже отдаляет читателя от текста.
Итого. Все эти аспекты усложняют восприятия текста, который кажется на первый взгляд простым, и выдавливают его из разряда художественной литературы в плоскость исторического памятника.
Очень жаль, что дочитать не хватило характера / усидчивости / терпения.
Может когда нибудь подойду к этому тексту вновь.
Страниц: 288
Книгу выбирал по обложке. И осилив треть, я бросил попытки довести её до конца.
Цикл этих рассказов относится к китайскому средневековью, когда люди верили в злых духов.
По структуре - это даже и не цикл, это сборник рассказов, которые не связанны между собой.
1. Отсутствие общей связи и сюжета отрицательно сказывается на восприятии текста.
2. Кроме того, сильно ощущается менталитетная разница.
3. А ещё, большой интервал между описываемыми событиями и настоящим,
Итого. Все эти аспекты усложняют восприятия текста, который кажется на первый взгляд простым, и выдавливают его из разряда художественной литературы в плоскость исторического памятника.
Очень жаль, что дочитать не хватило характера / усидчивости / терпения.
Может когда нибудь подойду к этому тексту вновь.
Вообще, Пу #Сунлин со своими текстами очень важен для всей китайской литературы.
Он был маленьким чиновником, не смог выбиться в «большие» люди и от безделья начал заниматься литературой. Писал, что видел и что слышал. Главный герой его произведений – повседневность.
В Китае тексты Пу не публиковались и интерес к ним возник только во времена, когда европейцы стали изучать и интересоваться этой далёкой и загадочной страной.
Из-за того, что тексты не имели пропаганды, политической или философской подоплёки - они были искренними, отражали обычную жизнь обычных людей. В этом и была ценность.
Из этого можно сделать вывод: даже не планируя, но работая искренне и честно, можно создать (литературный) памятник.
Успех ли это? Сложно сказать. Для автора, чьё имя в миру звучит Ляо Чжай, наверное нет. Он так и не узнал, что теперь его писанина, которая не затерялась среди веков случайно, стала одним из немногих уцелевших памятников китайской литературы.
Он был маленьким чиновником, не смог выбиться в «большие» люди и от безделья начал заниматься литературой. Писал, что видел и что слышал. Главный герой его произведений – повседневность.
В Китае тексты Пу не публиковались и интерес к ним возник только во времена, когда европейцы стали изучать и интересоваться этой далёкой и загадочной страной.
Из-за того, что тексты не имели пропаганды, политической или философской подоплёки - они были искренними, отражали обычную жизнь обычных людей. В этом и была ценность.
Из этого можно сделать вывод: даже не планируя, но работая искренне и честно, можно создать (литературный) памятник.
Успех ли это? Сложно сказать. Для автора, чьё имя в миру звучит Ляо Чжай, наверное нет. Он так и не узнал, что теперь его писанина, которая не затерялась среди веков случайно, стала одним из немногих уцелевших памятников китайской литературы.
С запозданием, но нужно подвести итоги месяца.
Хочется сказать, что за последнее время я не дочитал гораздо больше, чем дочитал.
Я не смог осилить:
1. #Экзюпери. Авиатор
2. #Пинчон. Выкрикивания лот 49.
И 3. Пу #Сунлин. Рассказы о людях необычайных.
Но череда недочитанных текстов, надеюсь подошла к концу.
С удовольствием прочел текст Пелевина «Священная книга оборотня». На этом мои скудные литературные потуги закончились.
Хочется сказать, что за последнее время я не дочитал гораздо больше, чем дочитал.
Я не смог осилить:
1. #Экзюпери. Авиатор
2. #Пинчон. Выкрикивания лот 49.
И 3. Пу #Сунлин. Рассказы о людях необычайных.
Но череда недочитанных текстов, надеюсь подошла к концу.
С удовольствием прочел текст Пелевина «Священная книга оборотня». На этом мои скудные литературные потуги закончились.