#bitik
39. oooo oo oo
𐱃𐰍𐰃𐰍: 𐱅𐱁𐱅𐱁𐰇: 𐰚𐰃𐰾𐰀𐰢𐰃𐰾: 𐰴𐰢𐰽𐰀𐰖𐰆: 𐰆𐰢𐰀𐱃𐰃𐰣: 𐱃𐰆𐰺𐰆𐰺: 𐱅𐰃𐱁: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐱁: 𐰖𐰉𐰞𐰴: 𐰆𐰞
تاقىق تەرتەرۈ كىسەمىس كامسايۇ ئۇماتىن تۇرۇر، تىر، ئانچا بىلىڭلەر يابلاك ئول.
4 2 2
Tıqıq tərtərü kisəmis kamsayu umatın turur, tir, ança biliŋlər yavlak ol.
Tağı(tağlı, qotazlı, kəkilli, püsküllü, yaxalıqlı) tartarı(tərtəri, qumrunu, qurqur və göyərçin quşuna bənzər quşu) kisəmiş(köstəkləmiş, tutub bağlamış, tora salmış), qıvranmadan durur, deyər.
Ancq bilin, yavlaqdır(yavadır).
تاقؽق تَرتَرۆ کیسهمیس، کامسایۇ اۇماتؽن تۇرۇر، تیر، آنچا بیلیڭلَر یابلاک اۏل.
تاغؽ(تاغلؽ، قۏتازلؽ، ککیللی، پۆسکۆللۆ، یاخالؽقلؽ) تارتارؽ( تَرتَری، قۇمرۇ، قۇرقۇر و گؤیرچین قۇشۇنا بنزر قۇشۇ) کیسهمیش(کؤستکلهمیش، تۇتۇب باغلامؽش، تۏرا سلامؽش) قؽورانمادان دۇرۇر، دئیَر.
آنجاق بیلین یاولاقدؽر(یاوادؽر).
📙 @Azturkce
39. oooo oo oo
𐱃𐰍𐰃𐰍: 𐱅𐱁𐱅𐱁𐰇: 𐰚𐰃𐰾𐰀𐰢𐰃𐰾: 𐰴𐰢𐰽𐰀𐰖𐰆: 𐰆𐰢𐰀𐱃𐰃𐰣: 𐱃𐰆𐰺𐰆𐰺: 𐱅𐰃𐱁: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐱁: 𐰖𐰉𐰞𐰴: 𐰆𐰞
تاقىق تەرتەرۈ كىسەمىس كامسايۇ ئۇماتىن تۇرۇر، تىر، ئانچا بىلىڭلەر يابلاك ئول.
4 2 2
Tıqıq tərtərü kisəmis kamsayu umatın turur, tir, ança biliŋlər yavlak ol.
Tağı(tağlı, qotazlı, kəkilli, püsküllü, yaxalıqlı) tartarı(tərtəri, qumrunu, qurqur və göyərçin quşuna bənzər quşu) kisəmiş(köstəkləmiş, tutub bağlamış, tora salmış), qıvranmadan durur, deyər.
Ancq bilin, yavlaqdır(yavadır).
تاقؽق تَرتَرۆ کیسهمیس، کامسایۇ اۇماتؽن تۇرۇر، تیر، آنچا بیلیڭلَر یابلاک اۏل.
تاغؽ(تاغلؽ، قۏتازلؽ، ککیللی، پۆسکۆللۆ، یاخالؽقلؽ) تارتارؽ( تَرتَری، قۇمرۇ، قۇرقۇر و گؤیرچین قۇشۇنا بنزر قۇشۇ) کیسهمیش(کؤستکلهمیش، تۇتۇب باغلامؽش، تۏرا سلامؽش) قؽورانمادان دۇرۇر، دئیَر.
آنجاق بیلین یاولاقدؽر(یاوادؽر).
📙 @Azturkce
#bitik
40. o oooo oooo
𐱃𐰞𐰢: 𐰆𐰺𐰃: 𐰖𐰺𐰣𐰲𐰀: 𐰖𐰽𐰃𐰲𐰃𐰤: 𐰖𐰞𐰢: 𐰴𐰖𐰍: 𐰖𐰺𐰀: 𐰆𐰺𐰆𐰆𐰯𐰣: 𐰖𐰞𐰭𐰆𐰽𐰆𐰣: 𐰖𐰆𐰺𐰃𐰖𐰆𐰺: 𐱅𐰃𐱁: 𐰦𐰍: 𐰞𐰯: 𐰼𐰢𐰃𐰾: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐱁: 𐰓𐰏𐰇: 𐰆𐰞
تالىم ئۇرى يارىنچا ياسىچىن ىالىم كاياق يارى ئۇرۇپان يالڭۇسۇن يۇرىيۇر، تىر، ئانتاق ئالپ ئەرمىس، ئانچا بىلىڭلەر ئېدگۈ ئول.
1 4 4
Talım urı yarınça yasıçin yalım kayaq yara urupan yalŋusun yorıyur tir, antaq alp ərmis, ança biliŋlər edgü ol.
dəlim(cəsur) genc oğlan(ərkək), yarınca(işiq kimi) yasıca(yastıca) yalman(yalçın, yalım) qayaya yara vuraraq(yararaq) yalqız(yalnız, tək başına) yeriyir(gedir, çıxır), deyər, belə alp imiş.
Ancaq bilin, yeydir(yaxşıdır).
تالؽم اۇرؽ یارؽنچا یاسؽچین یالؽم کایاق یارا اۇرۇپان یالؽڭۇسۇن یۇرؽیۇر، آنتاق آلپ اَرمیس، آنچا بیلیڭلَر ائدگۆ اۏل.
دلیم(جسۇر) گنج اۏغلان(اَرکک)، یارؽنجا(ایشؽق کیمی) یاسؽجا(یاستؽجا) یالمان(یالچؽن) قایایا یارا وۇراراق( قایا یاراراق) یالقؽز(یالقۇز، یالغؽز، یالنؽز، تک باشؽنا) یئریییر( قایایا چؽخؽر)، دئیَر، بئله آلپ ایمیش.
آنجاق بیلین یئیدیر(یاخشؽدؽر).
📙@Azturkce
40. o oooo oooo
𐱃𐰞𐰢: 𐰆𐰺𐰃: 𐰖𐰺𐰣𐰲𐰀: 𐰖𐰽𐰃𐰲𐰃𐰤: 𐰖𐰞𐰢: 𐰴𐰖𐰍: 𐰖𐰺𐰀: 𐰆𐰺𐰆𐰆𐰯𐰣: 𐰖𐰞𐰭𐰆𐰽𐰆𐰣: 𐰖𐰆𐰺𐰃𐰖𐰆𐰺: 𐱅𐰃𐱁: 𐰦𐰍: 𐰞𐰯: 𐰼𐰢𐰃𐰾: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐱁: 𐰓𐰏𐰇: 𐰆𐰞
تالىم ئۇرى يارىنچا ياسىچىن ىالىم كاياق يارى ئۇرۇپان يالڭۇسۇن يۇرىيۇر، تىر، ئانتاق ئالپ ئەرمىس، ئانچا بىلىڭلەر ئېدگۈ ئول.
1 4 4
Talım urı yarınça yasıçin yalım kayaq yara urupan yalŋusun yorıyur tir, antaq alp ərmis, ança biliŋlər edgü ol.
dəlim(cəsur) genc oğlan(ərkək), yarınca(işiq kimi) yasıca(yastıca) yalman(yalçın, yalım) qayaya yara vuraraq(yararaq) yalqız(yalnız, tək başına) yeriyir(gedir, çıxır), deyər, belə alp imiş.
Ancaq bilin, yeydir(yaxşıdır).
تالؽم اۇرؽ یارؽنچا یاسؽچین یالؽم کایاق یارا اۇرۇپان یالؽڭۇسۇن یۇرؽیۇر، آنتاق آلپ اَرمیس، آنچا بیلیڭلَر ائدگۆ اۏل.
دلیم(جسۇر) گنج اۏغلان(اَرکک)، یارؽنجا(ایشؽق کیمی) یاسؽجا(یاستؽجا) یالمان(یالچؽن) قایایا یارا وۇراراق( قایا یاراراق) یالقؽز(یالقۇز، یالغؽز، یالنؽز، تک باشؽنا) یئریییر( قایایا چؽخؽر)، دئیَر، بئله آلپ ایمیش.
آنجاق بیلین یئیدیر(یاخشؽدؽر).
📙@Azturkce
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
۱۹ ماییس گنجلری
19 Mayıs gencləri 👌🏿
آتاتورکو آنما، گنجلیک، ایدمان بایرامی
قوتلو اولسون🇹🇷
ATA Türkü anma, gənclik, idman bayramı
@Azturkce 🇹🇷 qutlu olsun
19 Mayıs gencləri 👌🏿
آتاتورکو آنما، گنجلیک، ایدمان بایرامی
قوتلو اولسون🇹🇷
ATA Türkü anma, gənclik, idman bayramı
@Azturkce 🇹🇷 qutlu olsun
قۏجا شرقین اؤولادؽیام
آزربایجان اۏبام منیم
نَنهم تومروس اۏلۇب منیم
دده قۏرقۇد بابام منیم
تۆرکییهدیر قان قارداشؽم
تۆرکمنیستان آرخاداشؽم
اۇیغۇرا باغلؽدؽر باشؽم
اۏغۇز اۏلۇب آتام منیم
اؤزبک ایله بیردیر سؤزۆم
قازاخؽستان ایکی گؤزۆم
قؽرغؽز-قؽپچاق دۆزۆم-دۆزۆم
شانلؽ یۇردۇم یۇوام منیم
خلج، قاشقای، یاکۇت، تاتار
قؽرؽم، چئچئن، قؽبرؽس، آوار
باشقۇردلارلا، قاقاۇزلار
وار گؤر هاردان-هارام منیم
تۆرک ائللری منیم ائلیم
تۆرکۆن دیلی منیم دیلیم
تۆرکلره باغلؽدؽر بئلیم
یۏخ بیر اؤزگه آرخام منیم
بهرام اَسدی
𐱃𐱃𐱃𐱃𐰸𐰸𐰸𐰸𐱇𐱇𐱇𐱇
Qoca şərqin övladıyam
Azərbaycan obam mənim
Nənəm Tumrus olub mənim
Dədə Qorqud babam mənim
Türkiyədir qan qardaşım
Türkmənistan arxadaşım
Uyğura bağlıdır başım
Oğuz olub atam mənim
Özbək ilə birdir sözüm
Qazaxıstan iki gözüm
Qırğız-Qıpçaq düzüm-düzüm
Şanlı yurdum yuvam mənim
Xələc, Qaşqay, Yakut, Tatar
Qırım, Çeçen, Qıbrıs, Avar
Başqurdlarla, Qaqauzlar
Var gör haradan haram mənim
Türk elləri mənim elim
Türkün dili mənim dilim
Türklərə bağlıdır belim
Yox bir özgə arxam mənim
Bəhram Əsədi
𐰔𐰔𐰔𐰔𐰼𐰼𐰼𐰼𐰢𐰢𐰢𐰢
@Azturkce
آزربایجان اۏبام منیم
نَنهم تومروس اۏلۇب منیم
دده قۏرقۇد بابام منیم
تۆرکییهدیر قان قارداشؽم
تۆرکمنیستان آرخاداشؽم
اۇیغۇرا باغلؽدؽر باشؽم
اۏغۇز اۏلۇب آتام منیم
اؤزبک ایله بیردیر سؤزۆم
قازاخؽستان ایکی گؤزۆم
قؽرغؽز-قؽپچاق دۆزۆم-دۆزۆم
شانلؽ یۇردۇم یۇوام منیم
خلج، قاشقای، یاکۇت، تاتار
قؽرؽم، چئچئن، قؽبرؽس، آوار
باشقۇردلارلا، قاقاۇزلار
وار گؤر هاردان-هارام منیم
تۆرک ائللری منیم ائلیم
تۆرکۆن دیلی منیم دیلیم
تۆرکلره باغلؽدؽر بئلیم
یۏخ بیر اؤزگه آرخام منیم
بهرام اَسدی
𐱃𐱃𐱃𐱃𐰸𐰸𐰸𐰸𐱇𐱇𐱇𐱇
Qoca şərqin övladıyam
Azərbaycan obam mənim
Nənəm Tumrus olub mənim
Dədə Qorqud babam mənim
Türkiyədir qan qardaşım
Türkmənistan arxadaşım
Uyğura bağlıdır başım
Oğuz olub atam mənim
Özbək ilə birdir sözüm
Qazaxıstan iki gözüm
Qırğız-Qıpçaq düzüm-düzüm
Şanlı yurdum yuvam mənim
Xələc, Qaşqay, Yakut, Tatar
Qırım, Çeçen, Qıbrıs, Avar
Başqurdlarla, Qaqauzlar
Var gör haradan haram mənim
Türk elləri mənim elim
Türkün dili mənim dilim
Türklərə bağlıdır belim
Yox bir özgə arxam mənim
Bəhram Əsədi
𐰔𐰔𐰔𐰔𐰼𐰼𐰼𐰼𐰢𐰢𐰢𐰢
@Azturkce
41. oooo oo ooo
𐰇𐱁𐰇𐰭: 𐰾𐱁𐰃: 𐰃𐰤𐰏𐰚: 𐰉𐰆𐰔𐰀𐰍𐰆𐰞𐰲𐰃: 𐰉𐰆𐰞𐰢𐰃𐰾: 𐰇𐰠𐰏𐰘: 𐰢𐰤: 𐱅𐰃𐰢𐰾: 𐰇𐱁𐰇𐰭: 𐰾𐱁𐰃: 𐰃𐱁𐰚𐰚: 𐰉𐰆𐰔𐰍𐰆: 𐰚𐰠𐰇𐱁𐰢𐰃𐰾: 𐰃𐰑𐰸𐰞𐰆𐰴: 𐰖𐰺𐰀𐰍𐰖: 𐰇𐰠𐰇𐰏𐰓𐰀: 𐰆𐰔𐰢𐰃𐰾: 𐱅𐰃𐱁: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭: 𐰓𐰏𐰇: 𐰆𐰞
ئۈرۈڭ ئەسرى ئىنگەك بۇزاقۇلاچى بولمىس، ئۆلهگەي مەن تىمىس، ئۈرۈڭ ئەسرى ئىركەك بۇزاقۇ كەلۈرمىس ئىدۇكلۇك ياراقاي ئۆلۈگدە ئۇزامىس، تىر، ئانچا بىلىڭ ئېدگۈ ئول.
4 2 4
Ürüŋ əsri ingək buzaqulaçı bolmis, ölgəy mən timis, ürüŋ əsri irkək buzaqu kəlürmis ıdukluk yaraqay ülügdə uzmis tir, ança biliŋ edgü ol.
Ağ bənli(ağımsı) inək buzağılayacaq (buzovlayacaq) olmuş. Ölücəyəm demiş, ağ bənli(ağımsı) erkək buzağı(buzovu) gətirmiş(doğurmuş). adaqlığa (qurbanlığa) yarayar(yaraşar) demiş, ölümdən uzamış (uzaqlaşmış, qurtulmuş) deyər.
Ancaq bilin, yeydir(yaxşıdır).
اۆرۆڭ اَسری اینگَک بۇزاقۇلاچؽ بۏلمیس، اؤلهگَی مَن تیمیس، اۆرۆڭ اَسری ایرکَک بۇزاقۇ کَلۆرمیس اؽدؽکلۇک یاراقای اؤلۆگده اۇزامیس، تیر، آنچا بیلیڭ ائدگۆ اۏل.
آغبَنلی(آغؽمسؽ) اینَک بۇزاغؽلایاجاق(بۇزۏولایاجاق) اۏلمۇش، اؤلهجهیم دئمیش، آغبَنلی ائرکک بۇزاغؽ (بۇزۏوۇ) گَتیرمیش(دۏغۇرمۇش) آداقلؽغا (قۇربانلؽغا) یارایار(یاراشار) دئمیش، اؤلۆمدن اۇزامؽش (اۇزاقلاشمؽش، قۇرتۇلمۇش) دئیَر.
آنجاق بیلین یئیدیر(یاخشؽدؽر).
📙 @Azturkce
𐰇𐱁𐰇𐰭: 𐰾𐱁𐰃: 𐰃𐰤𐰏𐰚: 𐰉𐰆𐰔𐰀𐰍𐰆𐰞𐰲𐰃: 𐰉𐰆𐰞𐰢𐰃𐰾: 𐰇𐰠𐰏𐰘: 𐰢𐰤: 𐱅𐰃𐰢𐰾: 𐰇𐱁𐰇𐰭: 𐰾𐱁𐰃: 𐰃𐱁𐰚𐰚: 𐰉𐰆𐰔𐰍𐰆: 𐰚𐰠𐰇𐱁𐰢𐰃𐰾: 𐰃𐰑𐰸𐰞𐰆𐰴: 𐰖𐰺𐰀𐰍𐰖: 𐰇𐰠𐰇𐰏𐰓𐰀: 𐰆𐰔𐰢𐰃𐰾: 𐱅𐰃𐱁: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭: 𐰓𐰏𐰇: 𐰆𐰞
ئۈرۈڭ ئەسرى ئىنگەك بۇزاقۇلاچى بولمىس، ئۆلهگەي مەن تىمىس، ئۈرۈڭ ئەسرى ئىركەك بۇزاقۇ كەلۈرمىس ئىدۇكلۇك ياراقاي ئۆلۈگدە ئۇزامىس، تىر، ئانچا بىلىڭ ئېدگۈ ئول.
4 2 4
Ürüŋ əsri ingək buzaqulaçı bolmis, ölgəy mən timis, ürüŋ əsri irkək buzaqu kəlürmis ıdukluk yaraqay ülügdə uzmis tir, ança biliŋ edgü ol.
Ağ bənli(ağımsı) inək buzağılayacaq (buzovlayacaq) olmuş. Ölücəyəm demiş, ağ bənli(ağımsı) erkək buzağı(buzovu) gətirmiş(doğurmuş). adaqlığa (qurbanlığa) yarayar(yaraşar) demiş, ölümdən uzamış (uzaqlaşmış, qurtulmuş) deyər.
Ancaq bilin, yeydir(yaxşıdır).
اۆرۆڭ اَسری اینگَک بۇزاقۇلاچؽ بۏلمیس، اؤلهگَی مَن تیمیس، اۆرۆڭ اَسری ایرکَک بۇزاقۇ کَلۆرمیس اؽدؽکلۇک یاراقای اؤلۆگده اۇزامیس، تیر، آنچا بیلیڭ ائدگۆ اۏل.
آغبَنلی(آغؽمسؽ) اینَک بۇزاغؽلایاجاق(بۇزۏولایاجاق) اۏلمۇش، اؤلهجهیم دئمیش، آغبَنلی ائرکک بۇزاغؽ (بۇزۏوۇ) گَتیرمیش(دۏغۇرمۇش) آداقلؽغا (قۇربانلؽغا) یارایار(یاراشار) دئمیش، اؤلۆمدن اۇزامؽش (اۇزاقلاشمؽش، قۇرتۇلمۇش) دئیَر.
آنجاق بیلین یئیدیر(یاخشؽدؽر).
📙 @Azturkce
42. oooo o oooo
𐰆𐰔𐰆𐰣𐱃𐰆𐰣𐰞𐰆𐰍: 𐰃𐰓𐰃𐰾𐰃𐰤: 𐰖𐰴𐰃𐰣: 𐰴𐰆𐰑𐰆𐰯𐰣: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐰖𐰣𐰀: 𐰓𐰏𐰇𐱅𐰃: 𐰽𐰴𐰃𐰣𐰢𐰃𐰾: 𐰃𐰓𐰃𐰾𐰢𐱅𐰀: 𐰖𐰴𐰢𐱃𐰀: 𐰇𐰭𐰃: 𐰴𐰣𐰨𐰀: 𐰉𐰺𐰃𐰺: 𐰢𐰤: 𐱅𐰃𐱁: 𐰖𐰣𐰀: 𐰚𐰠𐰢𐰃𐰾: 𐰃𐰓𐰃𐰾𐰃𐰤: 𐰖𐰴𐰃𐰣: 𐰾𐰤: 𐱅𐰇𐰜𐰠: 𐰉𐰆𐰞𐰢𐰃𐰾: 𐰇𐰏𐰃𐱁𐱁: 𐰾𐰋𐰃𐰤𐰇𐱁: 𐱅𐰃𐰼: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐱁: 𐰓𐰏𐰇: 𐰆𐰞
ئۇزۇنتونلۇق ئىدىسىن ئاياكىن كودۇپان بارمىس يانا ئېدگۈتى ساكىنمىس ئىدىسىمتە ئاياكىمتا ئۆڭى كانچا بارىر مەن تىر يانا كەلمىس ئىدىسىن ئاياكىن ئەسەن تۈكەل بولمىس ئۆگىرەر سئېبىنۈر تىر ئانچا بىلىڭلەر ئېدگۈ ئول.
4 1 4
Uzuntonluq idisin ayakın kodupan barmis yana edgüti sakınmis idisimtə ayakımta öŋi kança barır mən tir, yana kelmis idisin ayakın əsən tükəl bulmis ögirər sebinür tir, ança biliŋlər edgü ol.
Uzundonlu(qadın) qabını-qacağını(qab-qacağını) qoyuban(qoyaraq, unudaraq) varmış(getmiş), yenə(sonra) yeycə(yaxşıca) saqınmış(düşünmüş). Qabımdan-qacağımdan(qab-qacağımdan) ayrı necə vararam?(gedərəm?), deyər. Yenə gəlmiş, qab-qacağını əsən bulmuş(sağ-salim tapmış). Öyünər sevinir deyər.
Ancaq bilin, yeydir(yaxşıdır).
اۇزۇنتۏنلۇق ایدیسین آیاکین کۏدۇپان بارمیس، یانا ائدگۆتی ساکؽنمیس ایدیسیمته آیاکؽمتا اؤڭی کانچا بارؽر مَن، تیر، یانا کَلمیس ایدیسین آیاکؽن اَسَن تۆکَل بۇلمیس، اؤگیرَر سئبینۆر تیر، آنچا بیلیڭلَر ائدگۆ اۏل.
اۇزۇندۏنلۇ(قادؽن) قابؽنؽ-قاجاغؽنؽ(قاب-قاجاغؽنؽ) قۏیوبان(قۏیاراق، اۇنۇداراق) وارمؽش(گئتمیش)، یئنه یئیجه(یاخشؽجا) ساقؽنمؽش(دۆشۆنمۆش) قابؽمدان-قاجاغؽمدان(قاب-قاجاغؽمدان) آیری نئجه وارارام؟(گئدهرم؟) دئیَر، یئنه گلمیش قاب-قاجاغؽنؽ اَسن بۇلمۇش(ساغ-سالیم تاپمؽش)، اؤیۆنَر سئوینیر، دئیَر.
آنجاق بیلین یئیدیر(یاخشؽدؽر).
📙 @Azturkce
𐰆𐰔𐰆𐰣𐱃𐰆𐰣𐰞𐰆𐰍: 𐰃𐰓𐰃𐰾𐰃𐰤: 𐰖𐰴𐰃𐰣: 𐰴𐰆𐰑𐰆𐰯𐰣: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐰖𐰣𐰀: 𐰓𐰏𐰇𐱅𐰃: 𐰽𐰴𐰃𐰣𐰢𐰃𐰾: 𐰃𐰓𐰃𐰾𐰢𐱅𐰀: 𐰖𐰴𐰢𐱃𐰀: 𐰇𐰭𐰃: 𐰴𐰣𐰨𐰀: 𐰉𐰺𐰃𐰺: 𐰢𐰤: 𐱅𐰃𐱁: 𐰖𐰣𐰀: 𐰚𐰠𐰢𐰃𐰾: 𐰃𐰓𐰃𐰾𐰃𐰤: 𐰖𐰴𐰃𐰣: 𐰾𐰤: 𐱅𐰇𐰜𐰠: 𐰉𐰆𐰞𐰢𐰃𐰾: 𐰇𐰏𐰃𐱁𐱁: 𐰾𐰋𐰃𐰤𐰇𐱁: 𐱅𐰃𐰼: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐱁: 𐰓𐰏𐰇: 𐰆𐰞
ئۇزۇنتونلۇق ئىدىسىن ئاياكىن كودۇپان بارمىس يانا ئېدگۈتى ساكىنمىس ئىدىسىمتە ئاياكىمتا ئۆڭى كانچا بارىر مەن تىر يانا كەلمىس ئىدىسىن ئاياكىن ئەسەن تۈكەل بولمىس ئۆگىرەر سئېبىنۈر تىر ئانچا بىلىڭلەر ئېدگۈ ئول.
4 1 4
Uzuntonluq idisin ayakın kodupan barmis yana edgüti sakınmis idisimtə ayakımta öŋi kança barır mən tir, yana kelmis idisin ayakın əsən tükəl bulmis ögirər sebinür tir, ança biliŋlər edgü ol.
Uzundonlu(qadın) qabını-qacağını(qab-qacağını) qoyuban(qoyaraq, unudaraq) varmış(getmiş), yenə(sonra) yeycə(yaxşıca) saqınmış(düşünmüş). Qabımdan-qacağımdan(qab-qacağımdan) ayrı necə vararam?(gedərəm?), deyər. Yenə gəlmiş, qab-qacağını əsən bulmuş(sağ-salim tapmış). Öyünər sevinir deyər.
Ancaq bilin, yeydir(yaxşıdır).
اۇزۇنتۏنلۇق ایدیسین آیاکین کۏدۇپان بارمیس، یانا ائدگۆتی ساکؽنمیس ایدیسیمته آیاکؽمتا اؤڭی کانچا بارؽر مَن، تیر، یانا کَلمیس ایدیسین آیاکؽن اَسَن تۆکَل بۇلمیس، اؤگیرَر سئبینۆر تیر، آنچا بیلیڭلَر ائدگۆ اۏل.
اۇزۇندۏنلۇ(قادؽن) قابؽنؽ-قاجاغؽنؽ(قاب-قاجاغؽنؽ) قۏیوبان(قۏیاراق، اۇنۇداراق) وارمؽش(گئتمیش)، یئنه یئیجه(یاخشؽجا) ساقؽنمؽش(دۆشۆنمۆش) قابؽمدان-قاجاغؽمدان(قاب-قاجاغؽمدان) آیری نئجه وارارام؟(گئدهرم؟) دئیَر، یئنه گلمیش قاب-قاجاغؽنؽ اَسن بۇلمۇش(ساغ-سالیم تاپمؽش)، اؤیۆنَر سئوینیر، دئیَر.
آنجاق بیلین یئیدیر(یاخشؽدؽر).
📙 @Azturkce
#bitik
43. oooo ooo ooo
𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰇𐰏𐰇𐰔: 𐰴𐰆𐰽𐰃: 𐰴𐰆𐰽𐰞𐰖𐰆: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐰆𐱃𐰺𐰆: 𐱃𐰞𐰢: 𐰴𐰺𐰀: 𐰴𐰆𐰽: 𐰴𐰆𐰯𐰆𐰯𐰣: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐱅𐰃𐱁: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰭𐰠𐱁: 𐰖𐰉𐰞𐰴: 𐰆𐰞
توقان ئۈگۈز كۇسى كۇسلايۇ بارمىس ئۇترۇ تالىم كارا كۇس كوپۇپان بارمىس تىر، ئانچا بىلىڭلەر يابلاك ئول.
4 3 4
Toqan ügüz kusı kuslayu barmis utru talım kara kus kopupan barmis tir, ança biliŋlər yablak ol.
Doğan, çay quşu quşlamağa(avlamağa, ovlamağa) varmış(getmiş) qarşıdan dəlim(yırtıcı) qarquş(qartal) qopuban(qoparaq) varmış(çatmış, gəlmiş, gəlib çatmış) deyər.
Ancaq bilin yavlaqdır(yavadır).
تۏقان اۆگۆز کۇسؽ کۇسلایو بارمیس، اۇترۇ تالؽم کارا کۇس کۏپۇپان بارمیس، تیر، آنچا بیلڭلَر یابلاک اۏل.
دۏغان، چای قۇشۇ قۇشلاماغا(آولاماغا، اۏولاماغا) وارمؽش(گئتمیش)، قارشؽدان دلیم(یؽرتؽجؽ) قاراقۇش(قارتال) قۏپۇبان (قۏپاراق) وارمؽش(چاتمؽش، گلمیش، گلیب چاتمیش) دئیَر.
آنجاق بیلین یاولاقدؽر(یاوادؽر).
📙@Azturkce
43. oooo ooo ooo
𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰇𐰏𐰇𐰔: 𐰴𐰆𐰽𐰃: 𐰴𐰆𐰽𐰞𐰖𐰆: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐰆𐱃𐰺𐰆: 𐱃𐰞𐰢: 𐰴𐰺𐰀: 𐰴𐰆𐰽: 𐰴𐰆𐰯𐰆𐰯𐰣: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐱅𐰃𐱁: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰭𐰠𐱁: 𐰖𐰉𐰞𐰴: 𐰆𐰞
توقان ئۈگۈز كۇسى كۇسلايۇ بارمىس ئۇترۇ تالىم كارا كۇس كوپۇپان بارمىس تىر، ئانچا بىلىڭلەر يابلاك ئول.
4 3 4
Toqan ügüz kusı kuslayu barmis utru talım kara kus kopupan barmis tir, ança biliŋlər yablak ol.
Doğan, çay quşu quşlamağa(avlamağa, ovlamağa) varmış(getmiş) qarşıdan dəlim(yırtıcı) qarquş(qartal) qopuban(qoparaq) varmış(çatmış, gəlmiş, gəlib çatmış) deyər.
Ancaq bilin yavlaqdır(yavadır).
تۏقان اۆگۆز کۇسؽ کۇسلایو بارمیس، اۇترۇ تالؽم کارا کۇس کۏپۇپان بارمیس، تیر، آنچا بیلڭلَر یابلاک اۏل.
دۏغان، چای قۇشۇ قۇشلاماغا(آولاماغا، اۏولاماغا) وارمؽش(گئتمیش)، قارشؽدان دلیم(یؽرتؽجؽ) قاراقۇش(قارتال) قۏپۇبان (قۏپاراق) وارمؽش(چاتمؽش، گلمیش، گلیب چاتمیش) دئیَر.
آنجاق بیلین یاولاقدؽر(یاوادؽر).
📙@Azturkce
44. oo oooo o
𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰴𐰆𐰽: 𐱅𐰭𐰼𐰃𐰓𐰤: 𐰴𐰆𐰑𐰃: 𐱃𐰉𐰽𐰍𐰣: 𐱅𐰃𐰯𐰤: 𐰴𐰯𐰢𐰃𐰾: 𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰴𐰆𐰽: 𐱃𐰃𐰺𐰭𐰴𐰃: 𐰽𐰆𐰲𐰆𐰞𐰆𐰣𐰢𐰃𐰾: 𐰖𐰣𐰀: 𐱃𐰃𐱃𐰃𐰤𐰢𐰾: 𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰴𐰆𐰽𐰆𐰭: 𐱃𐰃𐰺𐰭𐰴𐰃: 𐰇𐰏𐰇𐰾𐰇𐰯𐰤: 𐰴𐰞𐰃𐰖𐰆: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐱃𐰉𐰽𐰍𐰣: 𐱅𐰼𐰃𐰾𐰃: 𐰇𐰭𐰇𐰾𐰯𐰤: 𐰘𐰇𐰏𐰇𐰼𐰇: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐰦𐰍: 𐱅𐰃𐰼: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐰼: 𐰖𐰉𐰔: 𐰆𐰞
توقان كۇس تڭرىدەن كودى تابىسقان تىپەن كاپمىس، توقان كۇس تىرڭاكى سۇچۇلۇنمىس، يانا تىتىنمىس، توقان كۇسۇڭ تىرڭاكى ئۈگۈسۈپەن كالىيۇ بارمىس تابىسقان تەرىسى ئۈڭۈسۈپەن يۈگۈرۈ بارمىس ، ئانتاق تىر، ئانچا بىلىڭلەر يابىز ئول.
2 4 1
TOQaN KUS TəŊRİDəN KODI TaBıSQaN
TİPəN KaPMİS TOQan KUS TIRıŊaKI SUÇULUNMİS YaNA TİTİNMiS TOQaN KUSUŊ TIRıŊaKI ÜGÜSÜPəN KaLIYU BaRMİS TaBıSQaN TəRİSİ ÜŊÜSüPəN YÜGÜRÜ BaRMİS ANTaQ TİR, aNÇA BİLİŊLəR YaBıZ OL.
Doğan quş tənirdən(göydən, göy üzündən) dovşan deyibən(deyərək) qapmış, doğan quşun dırnağı suçulanmış(sızmış, sancılmış, sesilmiş, seslənmiş), yenə didinmiş(didinib dartınmış), doğan quşun dırnağı üzülübən (üzülərək, zədələnərək) qalıya varmış(havalanmış, havaya qalxmış), dovşan dərisi üzülübən(üzülərək, yırtılaraq, zədələnərək) yügürü varmış(yügürüb qaçmış), belə deyər. Ancaq bilin, yavızdır(çətindir).
تۏقان کۇس تڭریدن کۏدی تابؽسقان تیپَن کاپمیس، تۏقان کۇس تؽرڭاکؽ سۇچۇلۇنمیس، یانا تیتینمیس، تۏقان کۇسۇڭ تؽرڭاکؽ اۆگۆسۆپَن کالؽیۇ بارمیس تابؽسقان تَریسی اۆڭۆسۆپَن ؽ یۆگۆرۆ بارمیس، آنتاق تیر، آنچا بیلڭلَر یابؽز اۏل.
دۏغان قۇش تَنیردن(گؤیدن، گؤی اۆزۆندن) دۏوشان دئییبَن(دئیهرک) قاپمؽش، دۏغان قۇش دؽرناغؽ سۇچۇلانمؽش(سانجؽلمؽش، سئسیلمیش، سئسلَنمیش، سؽزمؽش) یئنه دیدینمیش(دیدینیب دارتؽنمؽش)، دۏغان قۇشۇن دؽرناغؽ اۆزۆلۆبۆبَن(اۆزۆلهرک) قالؽیا وارمؽش(هوالانمؽش، هاوایا قالخمؽش)، دۏوشان دَریسی اۆزۆلۆبۆبَن(اۆزۆلهرک، زدهلهنهرک) یۆگۆرۆ وارمؽش(یۆگۆرۆب قاچمؽش)، بئله دئیَر، آنجاق بیلین یاوؽزدیر(چتیندیر).
Oxuma və Çeviri => Məhəmət Polatlı
📙 @Azturkce
𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰴𐰆𐰽: 𐱅𐰭𐰼𐰃𐰓𐰤: 𐰴𐰆𐰑𐰃: 𐱃𐰉𐰽𐰍𐰣: 𐱅𐰃𐰯𐰤: 𐰴𐰯𐰢𐰃𐰾: 𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰴𐰆𐰽: 𐱃𐰃𐰺𐰭𐰴𐰃: 𐰽𐰆𐰲𐰆𐰞𐰆𐰣𐰢𐰃𐰾: 𐰖𐰣𐰀: 𐱃𐰃𐱃𐰃𐰤𐰢𐰾: 𐱃𐰆𐰍𐰣: 𐰴𐰆𐰽𐰆𐰭: 𐱃𐰃𐰺𐰭𐰴𐰃: 𐰇𐰏𐰇𐰾𐰇𐰯𐰤: 𐰴𐰞𐰃𐰖𐰆: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐱃𐰉𐰽𐰍𐰣: 𐱅𐰼𐰃𐰾𐰃: 𐰇𐰭𐰇𐰾𐰯𐰤: 𐰘𐰇𐰏𐰇𐰼𐰇: 𐰉𐰺𐰢𐰃𐰾: 𐰦𐰍: 𐱅𐰃𐰼: 𐰨𐰀: 𐰋𐰃𐰠𐰃𐰭𐰠𐰼: 𐰖𐰉𐰔: 𐰆𐰞
توقان كۇس تڭرىدەن كودى تابىسقان تىپەن كاپمىس، توقان كۇس تىرڭاكى سۇچۇلۇنمىس، يانا تىتىنمىس، توقان كۇسۇڭ تىرڭاكى ئۈگۈسۈپەن كالىيۇ بارمىس تابىسقان تەرىسى ئۈڭۈسۈپەن يۈگۈرۈ بارمىس ، ئانتاق تىر، ئانچا بىلىڭلەر يابىز ئول.
2 4 1
TOQaN KUS TəŊRİDəN KODI TaBıSQaN
TİPəN KaPMİS TOQan KUS TIRıŊaKI SUÇULUNMİS YaNA TİTİNMiS TOQaN KUSUŊ TIRıŊaKI ÜGÜSÜPəN KaLIYU BaRMİS TaBıSQaN TəRİSİ ÜŊÜSüPəN YÜGÜRÜ BaRMİS ANTaQ TİR, aNÇA BİLİŊLəR YaBıZ OL.
Doğan quş tənirdən(göydən, göy üzündən) dovşan deyibən(deyərək) qapmış, doğan quşun dırnağı suçulanmış(sızmış, sancılmış, sesilmiş, seslənmiş), yenə didinmiş(didinib dartınmış), doğan quşun dırnağı üzülübən (üzülərək, zədələnərək) qalıya varmış(havalanmış, havaya qalxmış), dovşan dərisi üzülübən(üzülərək, yırtılaraq, zədələnərək) yügürü varmış(yügürüb qaçmış), belə deyər. Ancaq bilin, yavızdır(çətindir).
تۏقان کۇس تڭریدن کۏدی تابؽسقان تیپَن کاپمیس، تۏقان کۇس تؽرڭاکؽ سۇچۇلۇنمیس، یانا تیتینمیس، تۏقان کۇسۇڭ تؽرڭاکؽ اۆگۆسۆپَن کالؽیۇ بارمیس تابؽسقان تَریسی اۆڭۆسۆپَن ؽ یۆگۆرۆ بارمیس، آنتاق تیر، آنچا بیلڭلَر یابؽز اۏل.
دۏغان قۇش تَنیردن(گؤیدن، گؤی اۆزۆندن) دۏوشان دئییبَن(دئیهرک) قاپمؽش، دۏغان قۇش دؽرناغؽ سۇچۇلانمؽش(سانجؽلمؽش، سئسیلمیش، سئسلَنمیش، سؽزمؽش) یئنه دیدینمیش(دیدینیب دارتؽنمؽش)، دۏغان قۇشۇن دؽرناغؽ اۆزۆلۆبۆبَن(اۆزۆلهرک) قالؽیا وارمؽش(هوالانمؽش، هاوایا قالخمؽش)، دۏوشان دَریسی اۆزۆلۆبۆبَن(اۆزۆلهرک، زدهلهنهرک) یۆگۆرۆ وارمؽش(یۆگۆرۆب قاچمؽش)، بئله دئیَر، آنجاق بیلین یاوؽزدیر(چتیندیر).
Oxuma və Çeviri => Məhəmət Polatlı
📙 @Azturkce
ایراق بیتیکدن چئویریلهجک ۲۲ تؤلگه داها قالیر.
اوستهگل ۲ قیسا کیتابین یازیلما تاریخی، ندن یازیلدیغی و کیمه یازیلدیغینین سونلوق آچیقلاماسینین چئویرسی قالیر.
۲۴ بؤلوم داها واردیر.
Iraq bitkdən çeviriləcək 22 tölgə daha qalır.
+ 2 qısa kitabın yazılma tarixi, nədən yazıldığı və kimə yazıldığının sonluq açıqlamsının çevirisi qalır.
24 bölüm daha vardır 😊
@Azturkce Məhəmət Polatlı!
اوستهگل ۲ قیسا کیتابین یازیلما تاریخی، ندن یازیلدیغی و کیمه یازیلدیغینین سونلوق آچیقلاماسینین چئویرسی قالیر.
۲۴ بؤلوم داها واردیر.
Iraq bitkdən çeviriləcək 22 tölgə daha qalır.
+ 2 qısa kitabın yazılma tarixi, nədən yazıldığı və kimə yazıldığının sonluq açıqlamsının çevirisi qalır.
24 bölüm daha vardır 😊
@Azturkce Məhəmət Polatlı!
نادیر میرزه قاجارین فارس دیلینده «تاریخ و جغرافیای دارالسلطنه تبریز» آدیندا یازدیغی کیتابی باش گؤزتمن فریدون ایبراهیمی آراچیلیغی و باشچیلیغی ایله آزربایجان تورکجهسینه چئویریلدی و «آذربایجانین قدیم تاریخیندن» آدلی کیتاب یازیلدی!
Nadir Mirzə Qacarın Fars dilində «Təbriz Darəssəltənə Coğrafiyasi və Tarixi» adlı yazdığı kitabı Baş gözətmən Fridun Ibrahimi araçılığı və başçılığı ilə Azərbaycan Türkcəsinə çevirildi və «Azərbaycan qədim tarixindən» adlı kitab yazıldı!
@Azturkce
Nadir Mirzə Qacarın Fars dilində «Təbriz Darəssəltənə Coğrafiyasi və Tarixi» adlı yazdığı kitabı Baş gözətmən Fridun Ibrahimi araçılığı və başçılığı ilə Azərbaycan Türkcəsinə çevirildi və «Azərbaycan qədim tarixindən» adlı kitab yazıldı!
@Azturkce