Звезда АНАЛИТИКА
12.4K subscribers
14.3K photos
3.68K videos
3 files
7.02K links
Медиахолдинг «Красная звезда»
Актуальная аналитика
Дирекция аналитических радиопрограмм под руководством Анны Шафран @annashafran

Для обратной связи @zvezda_analytica

https://knd.gov.ru/license?id=673afd039d804a279bba91ca&registryType=bloggersPermission
Download Telegram
КИБЕРСАВАННА И ДЕБРИ ЦИФРОВЫХ ДЖУНГЛЕЙ: МОСКВА И ВИНДХУК — ПАТРИОТИЗМ И ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ ЛИДЕРСТВО

В мире, где цифровые технологии становятся новой валютой развития, страны Глобального Юга стремительно выходят на передовые позиции. И если раньше инициативу приписывали исключительно Западу, сегодня ситуация меняется на глазах: государства Африки, Азии и Латинской Америки не просто догоняют, а во многих вопросах уже опережают старые экономические центры. В этой глобальной перестройке именно такие страны как Намибия, демонстрируют смелость, открытость и амбициозность, необходимые для технологического прорыва. Одним из ярких примеров этого нового подхода стало участие намибийского политика и представителя правящей партии «СВАПО», Луи фан дер Мерве, на глобальном цифровом форуме в России. Выступая на одной из сессий, Луи подчеркнул, что его визит в Россию — начало долгосрочного процесса налаживания сотрудничества в области цифровых технологий между нашими странами. По его словам, Намибия нуждается в партнёрстве, которое будет строиться на взаимном уважении, совместных проектах и практических решениях. Россия, обладая передовыми компетенциями в ИТ, ИИ и автоматизации, может сыграть важную роль в цифровой трансформации африканских стран.

Луи особенно отметил, что в Намибии с её небольшим населением автоматизация процессов и внедрение электронного управления могут быть реализованы быстро и эффективно при наличии знаний и политической воли. Он уже провёл ряд переговоров с российскими компаниями, которые выразили готовность делиться опытом и технологиями. Намибии особенно необходима цифровизация государственного сектора. Он отметил, что в стране до сих пор многие процессы осуществляются вручную, что приводит к потере времени, ресурсов и снижению эффективности. Решение — внедрение ИИ и автоматизированных систем, которые могли бы взять на себя рутинные задачи и значительно упростить работу госаппарата. Луи выразил восхищение уровнем патриотизма, который он увидел в России. По его мнению, именно общие идеи, уважение к собственной культуре и готовность к национальной мобилизации позволяют российскому обществу уверенно двигаться вперёд несмотря на внешнее давление. В Намибии, отметил он, такого патриотического духа зачастую не хватает — люди слишком сосредоточены на личной выгоде и краткосрочной перспективе. Он добавил, что его стране стоит поучиться у России не только технологическому развитию, но и стратегическому планированию: «Ваша страна думает на десятилетия вперёд. В Африке — максимум на поколение. Нам нужно менять подход и мыслить столетиями, как это делают в ... читать полностью>

Об этом в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость – Луи фан дер Мерве – политик, представитель правящей в Намибии партии «СВАПО».

Англоязычная версия доступна по ссылкам:
YouTube, ВКонтакте

📻Ссылки на наши эфиры:

ВКонтакте
Одноклассники
RUTUBE
Дзен
Youtube
Радио ЗВЕЗДА
Яндекс.Музыка
Саундстрим
Звук

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#звездааналитика #нашмногополярныймир #шафран #линдре #мерве #намибия #свапо #москва #ии #перестройка #технологии #it #африка #экономика #безопасность
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍166🔥2👏1
В современном многополярном мире невозможно представить глобальный культурный ландшафт без Китая — одной из древнейших и наиболее влиятельных цивилизаций. Культура Поднебесной, философия и исторический опыт не только глубоко сформировали развитие Восточной Азии, но и оказывают мощное воздействие на международные процессы, от геополитики до искусства. Гармоничное сочетание тысячелетних традиций и новейших технологических достижений делает страну уникальным культурным и интеллектуальным феноменом современности.

История личной связи с Россией у многих китайских граждан носит поистине удивительный характер. Своим вдохновляющим жизненным путём с нами поделился Шанжун Цзян — оперный певец, доцент, лауреат международных конкурсов, педагог. Его знакомство с Россией началось более четверти века назад — в эпоху, когда дипломатические и культурные связи между Китаем и СССР, прерванные на непродолжительное время, начали постепенно восстанавливаться. Это было особое время: исторический момент надежд и открытий. Впервые за десятилетия китайские студенты получили возможность изучать русский язык и приезжать в Россию для обучения. Именно в этот период формировалась новая волна межгосударственного сотрудничества, основанная не только на политике, но и на живом человеческом интересе к культуре, искусству, образованию. Молодые люди, вдохновлённые переменами, стремились к познанию другого мира — и, оказавшись в нашей стране, открывали для себя не только профессиональные горизонты, но и глубокие духовные и культурные смыслы. Таким стал и путь Цзяна — начавшийся с любви к музыке, а ставший историей о подлинном культурном единении. Так и произошло: после окончания вокального отделения в Китае и стажировки в Шанхае, он решил продолжить музыкальное образование за рубежом. Россия, с её глубокой оперной и вокальной традицией, стала очевидным выбором. Поддержка со стороны друзей и вдохновляющие примеры тех, кто уже связал свою судьбу с нашей страной, укрепили его решение. В итоге он поступил в одну из российских консерваторий, начал концертную деятельность — и остался здесь жить, работать и творить.

Об этом в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость - Шанжун Цзян - оперный певец, доцент, лауреат международных конкурсов и аспирант Московской государственной консерватории имени Чайковского

СЕГОДНЯ на радио «ЗВЕЗДА» в 20:00

📻Все выпуски теперь на сайте
Радио ЗВЕЗДА

📻
Слушать live

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #цзян
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍155🔥4🥰1
«ГОРИ, ГОРИ, МОЯ ЗВЕЗДА»: КИТАЙСКИЙ ГОЛОС РУССКОГО РОМАНСА. МУЗЫКАЛЬНАЯ ОДИССЕЯ, КОТОРАЯ ОБЪЕДИНИЛА ПЕКИН И МОСКВУ

В современном многополярном мире невозможно представить глобальный культурный ландшафт без Китая — одной из древнейших и наиболее влиятельных цивилизаций. Культура Поднебесной, философия и исторический опыт не только глубоко сформировали развитие Восточной Азии, но и оказывают мощное воздействие на международные процессы, от геополитики до искусства. Гармоничное сочетание тысячелетних традиций и новейших технологических достижений делает страну уникальным культурным и интеллектуальным феноменом современности. История личной связи с Россией у многих китайских граждан носит поистине удивительный характер. Своим вдохновляющим жизненным путём с нами поделился Шанжун Цзян — оперный певец, доцент, лауреат международных конкурсов, педагог. Его знакомство с Россией началось более четверти века назад — в эпоху, когда дипломатические и культурные связи между Китаем и СССР, прерванные на непродолжительное время, начали постепенно восстанавливаться. Это было особое время: исторический момент надежд и открытий. Впервые за десятилетия китайские студенты получили возможность изучать русский язык и приезжать в Россию для обучения. Именно в этот период формировалась новая волна межгосударственного сотрудничества, основанная не только на политике, но и на живом человеческом интересе к культуре, искусству, образованию. Молодые люди, вдохновлённые переменами, стремились к познанию другого мира — и, оказавшись в нашей стране, открывали для себя не только профессиональные горизонты, но и глубокие духовные и культурные смыслы. Таким стал и путь Цзяна — начавшийся с любви к музыке, а ставший историей о подлинном культурном единении. Так и произошло: после окончания вокального отделения в Китае и стажировки в Шанхае, он решил продолжить музыкальное образование за рубежом. Россия, с её глубокой оперной и вокальной традицией, стала очевидным выбором. Поддержка со стороны друзей и вдохновляющие примеры тех, кто уже связал свою судьбу с нашей страной, укрепили его решение. В итоге он поступил в одну из российских консерваторий, начал концертную деятельность — и остался здесь жить, работать и творить.

Концертная география артиста охватывает десятки городов: Москва, Санкт-Петербург, Владимир, Тверь, Мурманск, Калининград, Омск... Каждое выступление — это не просто музыкальное событие, а культурный диалог, мост между двумя народами. В памяти особенно живы моменты, когда в залах звучали не только аплодисменты, но и голоса поддержки, когда на сцене развевались флаги России, Китая и Японии. Одним из таких трогательных эпизодов стал концерт в Калининграде, где артист с удивлением увидел над филармонией китайский флаг — символ признания и дружбы. Не менее эмоциональным было выступление в Омске. Там, в небольшом органном зале, совместно с японским органистом, исполнялась программа, завершившаяся знаменитым русским романсом «Гори, гори, моя звезда». Ведущая рассказала слушателям его предысторию, связанную с адмиралом Колчаком. Эта история и атмосфера вечера настолько тронули исполнителя, что он запомнил этот концерт как один из самых ярких и личностно значимых. Сегодня он не только выступает, но и преподаёт вокал в одном из московских вузов. Он подчеркивает, что сила русской вокальной школы заключается не только в технике, но в ... читать полностью>

Об этом в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость - Шанжун Цзян - оперный певец, доцент, лауреат международных конкурсов и аспирант Московской государственной консерватории имени Чайковского

Англоязычная версия доступна по ссылкам:
YouTube, ВКонтакте

📻Ссылки на наши эфиры:

ВКонтакте
Одноклассники
RUTUBE
Дзен
Youtube
Радио ЗВЕЗДА
Яндекс.Музыка
Саундстрим
Звук

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #цзян
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍209👏3
ПРОФЕССИЯ ПЕРЕВОДЧИКА В ЭПОХУ ИИ: НЕЙРОСЕТИ ПЛАЧУТ НАД ПУШКИНЫМ. ЧТО АЛГОРИТМЫ НИКОГДА НЕ ПОЙМУТ И НЕ ПЕРЕВЕДУТ?

«Переводчики – это почтовые лошади просвещения», – сказал когда-то Александр Сергеевич Пушкин. Эта фраза давно стала крылатой, но мало кто задумывается об её истинном смысле. Великий поэт имел в виду не просто ремесленников, механически переносящих слова с одного языка на другой, а людей, которые веками прокладывают дороги между культурами и цивилизациями. Подобно почтовым тройкам, они несут идеи, смыслы, образы – всё то, что формирует мосты между народами. История человечества невозможна без переводчиков. Ещё в древности египетские писцы и ассирийские толмачи были ключевыми фигурами дипломатии, а в эпоху Средневековья именно переводчики открыли Европе труды Аристотеля и Ибн Сины. Благодаря им Ренессанс стал возможен.

Можно сказать, что перевод – это тихая сила, которая незаметно движет прогресс. Сегодня роль переводчиков только возросла. Мир снова разделён политическими и идеологическими барьерами, и умение говорить на одном языке – не только лингвистическая, но и гуманитарная задача. Ведущие языковые университеты России не ограничиваются обучением переводу. Их миссия шире: продвижение русского языка и культуры за рубежом, содействие диалогу между странами. Так, в прошлом году МГЛУ при поддержке Россотрудничества в Стамбуле провёл Международную неделю русского языка «Восток – Запад», которая объединила более ста специалистов-русистов из 30 стран. Форум стал не просто научным событием, а символом культурного моста в эпоху новых границ. План на будущее ещё масштабнее: встречи русистов пройдут в Ханое и Каире. Организаторы признают: собрать профессионалов со всего мира сегодня непросто, но именно сейчас ... читать полностью>

Об этом подробнее в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость: Екатерина Похолкова, кореевед, переводчик, декан переводческого факультета МГЛУ

📻Ссылки на наши эфиры:

ВКонтакте
Одноклассники
RUTUBE
Дзен
Youtube
Радио ЗВЕЗДА
Яндекс.Музыка
Саундстрим
Звук

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #похолкова #россия #корея #ссср #культура #перевод #мглу #образование #пушкин #россотрудничество #дипломатия #русский_язык #ренессанс #ии #политика #идеология
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
18👍15
ПРОФЕССИЯ ПЕРЕВОДЧИКА В ЭПОХУ ИИ: НЕЙРОСЕТИ ПЛАЧУТ НАД ПУШКИНЫМ. ЧТО АЛГОРИТМЫ НИКОГДА НЕ ПОЙМУТ И НЕ ПЕРЕВЕДУТ?

«Переводчики – это почтовые лошади просвещения», – сказал когда-то Александр Сергеевич Пушкин. Эта фраза давно стала крылатой, но мало кто задумывается об её истинном смысле. Великий поэт имел в виду не просто ремесленников, механически переносящих слова с одного языка на другой, а людей, которые веками прокладывают дороги между культурами и цивилизациями. Подобно почтовым тройкам, они несут идеи, смыслы, образы – всё то, что формирует мосты между народами. История человечества невозможна без переводчиков. Ещё в древности египетские писцы и ассирийские толмачи были ключевыми фигурами дипломатии, а в эпоху Средневековья именно переводчики открыли Европе труды Аристотеля и Ибн Сины. Благодаря им Ренессанс стал возможен.

Можно сказать, что перевод – это тихая сила, которая незаметно движет прогресс. Сегодня роль переводчиков только возросла. Мир снова разделён политическими и идеологическими барьерами, и умение говорить на одном языке – не только лингвистическая, но и гуманитарная задача. Ведущие языковые университеты России не ограничиваются обучением переводу. Их миссия шире: продвижение русского языка и культуры за рубежом, содействие диалогу между странами. Так, в прошлом году МГЛУ при поддержке Россотрудничества в Стамбуле провёл Международную неделю русского языка «Восток – Запад», которая объединила более ста специалистов-русистов из 30 стран. Форум стал не просто научным событием, а символом культурного моста в эпоху новых границ. План на будущее ещё масштабнее: встречи русистов пройдут в Ханое и Каире.

«Наш многополярный мир» с
Анной Шафран и Юрием Линдре. Радиоверсия

СЕГОДНЯ на радио ЗВЕЗДА в 19:00


📻Слушать live

Гость: Екатерина Похолкова, кореевед, переводчик, декан переводческого факультета МГЛУ

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #похолкова
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍191🔥1
«ЧЁРНЫЕ ЛЕГЕНДЫ»: КАК АНГЛИЯ ПИСАЛА СЦЕНАРИИ ДЛЯ РОССИИ И ИСПАНИИ. ПОЧЕМУ ЗАПАД БОИТСЯ РУССКО-ИСПАНСКОГО АЛЬЯНСА?

Музыка может сказать о народах больше, чем сотни газетных полос. Но и история нередко звучит как мелодия — с повторами мотивов, неожиданными модуляциями и странным чувством, что всё это уже когда-то играло. Истории России и Испании разделяют тысячи километров, разные языки и культуры, но при ближайшем рассмотрении оказывается: партитура удивительно похожа. Обе страны — бывшие империи, некогда державшие в своих руках обширные территории и оказывавшие влияние на весь мир. Каждая из них пережила разрушительные периоды, утрату владений и целенаправленные попытки внешних сил переписать их образ. И каждая веками были объектом так называемой «чёрной легенды» — упорной, планомерной дискредитации. В случае Испании её сочинили и растиражировали англичане, живописуя испанцев как фанатичных варваров, угнетателей колоний и вечных неудачников. В случае России — тот же сценарий, только с другой географией и теми же «главными ролями».

История дипломатических отношений между Москвой и Мадридом насчитывает более пяти столетий. В начале XVI века император Карл V отправил письма европейским монархам — одно из них дошло до Василия III, положив начало контактам. Позднее, в эпоху Ивана IV, Испания только что завершила Реконкисту и с интересом наблюдала за Россией, которая вела борьбу за собственные рубежи. Прямых военных столкновений между двумя державами за всю историю так и не было — редкость для Европы, где соседи ... читать полностью>

Об этом подробнее в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость: Даниэль Сальвадор - музыкант, титулярный органист Папской базилики Св. Михаила в Мадриде

Англоязычная версия доступна по ссылкам:
YouTube, ВКонтакте

📻Ссылки на наши эфиры:

ВКонтакте
Одноклассники
RUTUBE
Дзен
Youtube
Радио ЗВЕЗДА
Яндекс.Музыка
Саундстрим
Звук

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #сальвадор #россия #испания #аляска #форт_росс #католики #православие #англия #ссср #запад #франко #нато #гитлер #каталония #культура #дружба #путин #трамп
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
25👍12
«ЧЁРНЫЕ ЛЕГЕНДЫ»: КАК АНГЛИЯ ПИСАЛА СЦЕНАРИИ ДЛЯ РОССИИ И ИСПАНИИ. ПОЧЕМУ ЗАПАД БОИТСЯ РУССКО-ИСПАНСКОГО АЛЬЯНСА?

Музыка может сказать о народах больше, чем сотни газетных полос. Но и история нередко звучит как мелодия — с повторами мотивов, неожиданными модуляциями и странным чувством, что всё это уже когда-то играло. Истории России и Испании разделяют тысячи километров, разные языки и культуры, но при ближайшем рассмотрении оказывается: партитура удивительно похожа. Обе страны — бывшие империи, некогда державшие в своих руках обширные территории и оказывавшие влияние на весь мир. Каждая из них пережила разрушительные периоды, утрату владений и целенаправленные попытки внешних сил переписать их образ. И каждая веками были объектом так называемой «чёрной легенды» — упорной, планомерной дискредитации. В случае Испании её сочинили и растиражировали англичане, живописуя испанцев как фанатичных варваров, угнетателей колоний и вечных неудачников. В случае России — тот же сценарий, только с другой географией и теми же «главными ролями».

История дипломатических отношений между Москвой и Мадридом насчитывает более пяти столетий. В начале XVI века император Карл V отправил письма европейским монархам — одно из них дошло до Василия III, положив начало контактам. Позднее, в эпоху Ивана IV, Испания только что завершила Реконкисту и с интересом наблюдала за Россией, которая вела борьбу за собственные рубежи. Прямых военных столкновений между двумя державами за всю историю так и не было — редкость для Европы, где соседи традиционно выясняли отношения на поле боя. Даже когда в XIX веке испанцы и русские оказались на одном континенте в Америке — испанские миссии шли на север, а русские — через Чукотку на Аляску — встреча прошла мирно.

Во времена наполеоновских войн царь Александр I называл испанцев «единственными храбрыми людьми в Европе, кроме русских», ведь именно Испания первой остановила Наполеона. Позже испанский батальон добровольцев воевал в России на стороне союзников. В XX веке, несмотря на политические различия, СССР стал единственной страной, оказавшей помощь Испании во время гражданской войны. Разумеется, были и эпизоды, которые западные учебники любят подавать как «доказательство» вражды — например, участие «Голубой дивизии» на стороне Германии во Второй мировой. Но формально Испания не вступала в войну против СССР: Франко послал лишь добровольцев, и это была скорее вежливая «отработка долга» перед Гитлером, чем осознанный поход против России.

«Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре. Радиоверсия

СЕГОДНЯ на радио ЗВЕЗДА в 20:00


📻Слушать live

Гость: Даниэль Сальвадор - музыкант, титулярный органист Папской базилики Св. Михаила в Мадриде

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #сальвадор
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16👍8
СКВОЗЬ ТУМАН И БЕЛЫЕ НОЧИ: КУЛЬТУРНЫЕ КОДЫ РОССИИ И БРИТАНИИ. ЧТО ОБЩЕГО У САМОВАРА И «FIVE O'CLOCK TEA»?

Русская и британская культуры, при всей их внешней непохожести, на деле переплетены куда теснее, чем принято считать. Нас сближает глубокое уважение к литературе, чувство иронии, пронизывающее как повседневную речь, так и искусство, а также бережное отношение к традициям, которые, несмотря на дух времени, продолжают жить. И пусть у наших народов разный исторический путь и реалии, нити культурного родства — от Шекспира до Достоевского, от чая в пять до самовара — делают это родство неоспоримым. За внешними различиями кроется удивительная созвучность, которую всё чаще открывают те, кто смотрит чуть глубже. Россия и Англия — словно берега одной реки, разные по рельефу, но питаемые схожими истоками: уважением к литературе, любви к театру, приверженностью традициям и, конечно, особым чувством юмора. Советский Шерлок Холмс, с которым выросло не одно поколение, стал мостом, перекинутым к классике английской литературы, а разводные мосты Петербурга неожиданно рифмуются с архитектурным духом старинных британских городов. Сегодня диалог между культурами всё чаще ведётся в цифровом формате. Но даже через экран продолжается переплетение взглядов, мировоззрений, а порой — и душ.

Современные технологии не отменяют глубины человеческого контакта. Более того, они расширяют границы возможного, позволяя рассказывать истории, делиться наблюдениями и лучше понимать друг друга. Язык — один из главных инструментов этого взаимопонимания. Интерес к русскому языку среди англоговорящей аудитории несмотря на сложный политический момент сохраняется. Не в последнюю очередь потому, что за ним стоит огромный пласт культуры — от романов Достоевского до лирики Пастернака. Но даже вне академического контекста русский язык продолжает быть источником вдохновения, парадоксов и открытий. Его изучение напоминает странствие: увлекательное, местами трудное, но всегда наполненное смыслом. С другой стороны, сама Великобритания остаётся притягательной для тех, кто стремится к познанию. Её сельские пейзажи, побережья и готические городки, окутанные туманами, становятся не просто декорацией, а частью культурного кода. И как бы ни менялся мир, традиции и уклад британской жизни сохраняют своё очарование. Это мир, где чаепитие остаётся ритуалом, сад — личной крепостью, а чувство меры — национальной чертой. Однако именно столкновение наших культур порой даёт рождение новому качеству — расширенному мироощущению. Когда человек, воспитанный в одной системе ценностей, начинает воспринимать другую не как противоположность, а как возможность, возникает особый взгляд на окружающую реальность. Меняется не только отношение к привычному, но и сама структура мышления. Восточная открытость встречает западную сдержанность, прямолинейность русского слова перекликается с английской иронией, а душевность находит живой отклик даже в самых сухих формулировках. Это особенно заметно в языке, кинематографе, литературе — в тех сферах, где важно не просто передать информацию, но ... читать полностью>

Об этом подробнее в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость: Крейг Эштон - блогер, писатель и преподаватель

Англоязычная версия доступна по ссылкам:
YouTube, ВКонтакте

📻Ссылки на наши эфиры:

ВКонтакте
Одноклассники
RUTUBE
Дзен
Youtube
Радио ЗВЕЗДА
Яндекс.Музыка
Саундстрим
Звук

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #крейг #россия #великобритания #шерлок_холмс #ссср #достоевский #ценности #цифровизация #русский_язык #литература #пастернак
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍17🔥53😁3
СКВОЗЬ ТУМАН И БЕЛЫЕ НОЧИ: КУЛЬТУРНЫЕ КОДЫ РОССИИ И БРИТАНИИ. ЧТО ОБЩЕГО У САМОВАРА И «FIVE O'CLOCK TEA»?

Русская и британская культуры, при всей их внешней непохожести, на деле переплетены куда теснее, чем принято считать. Нас сближает глубокое уважение к литературе, чувство иронии, пронизывающее как повседневную речь, так и искусство, а также бережное отношение к традициям, которые, несмотря на дух времени, продолжают жить. И пусть у наших народов разный исторический путь и реалии, нити культурного родства — от Шекспира до Достоевского, от чая в пять до самовара — делают это родство неоспоримым. За внешними различиями кроется удивительная созвучность, которую всё чаще открывают те, кто смотрит чуть глубже. Россия и Англия — словно берега одной реки, разные по рельефу, но питаемые схожими истоками: уважением к литературе, любви к театру, приверженностью традициям и, конечно, особым чувством юмора. Советский Шерлок Холмс, с которым выросло не одно поколение, стал мостом, перекинутым к классике английской литературы, а разводные мосты Петербурга неожиданно рифмуются с архитектурным духом старинных британских городов. Сегодня диалог между культурами всё чаще ведётся в цифровом формате. Но даже через экран продолжается переплетение взглядов, мировоззрений, а порой — и душ.

Современные технологии не отменяют глубины человеческого контакта. Более того, они расширяют границы возможного, позволяя рассказывать истории, делиться наблюдениями и лучше понимать друг друга. Язык — один из главных инструментов этого взаимопонимания. Интерес к русскому языку среди англоговорящей аудитории несмотря на сложный политический момент сохраняется. Не в последнюю очередь потому, что за ним стоит огромный пласт культуры — от романов Достоевского до лирики Пастернака. Но даже вне академического контекста русский язык продолжает быть источником вдохновения, парадоксов и открытий. Его изучение напоминает странствие: увлекательное, местами трудное, но всегда наполненное смыслом. С другой стороны, сама Великобритания остаётся притягательной для тех, кто стремится к познанию. Её сельские пейзажи, побережья и готические городки, окутанные туманами, становятся не просто декорацией, а частью культурного кода. И как бы ни менялся мир, традиции и уклад британской жизни сохраняют своё очарование. Это мир, где чаепитие остаётся ритуалом, сад — личной крепостью, а чувство меры — национальной чертой. Однако именно столкновение наших культур порой даёт рождение новому качеству — расширенному мироощущению. Когда человек, воспитанный в одной системе ценностей, начинает воспринимать другую не как противоположность, а как возможность, возникает особый взгляд на окружающую реальность. Меняется не только отношение к привычному, но и сама структура мышления. Восточная открытость встречает западную сдержанность, прямолинейность русского слова перекликается с английской иронией, а душевность находит живой отклик даже в самых сухих формулировках.

«Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре. Радиоверсия

СЕГОДНЯ на радио ЗВЕЗДА в 19:00


📻Слушать live

Гость: Крейг Эштон - блогер, писатель и преподаватель

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #эштон
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍96🥰4🤔2
«ЗОРКИМ СЕРДЦЕМ»: КАК ПОЧУВСТВОВАТЬ СТРАНУ СКВОЗЬ ШУМ ПРОПАГАНДЫ. РОССИЯ, КОТОРУЮ НЕ ПОКАЖУТ НА ЗАПАДЕ

Рассказывать о России через личный опыт, живые наблюдения, искренние чувства — это, пожалуй, один из самых честных и действенных способов донести правду. Не ту, что тиражируют на экранах западных СМИ и в соцсетях, а ту, что передаётся через взгляд, дыхание, прикосновение к земле. Как сказал Антуан де Сент-Экзюпери в своём бессмертном «Маленьком принце»: «Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь». Так и Россию нельзя измерить статистикой или статьями — её нужно почувствовать. Впитать с холодным утренним воздухом в Суздале, услышать в гулком многоголосии московского метро, увидеть в отблесках заката над Невой. И удивительно, как складываются парадоксы восприятия. Для многих россиян Франция — мечта. Лазурный берег, виноградники Прованса, поэзия Бодлера, философия Сартра, ароматы булочной в Лионе и шарм Парижа. Но для нашей гостьи — француженки, ученого и блогера, открывшей для себя Россию — всё оказалось наоборот: здесь, среди берёз и многоэтажек, добрых лиц и откровенных разговоров, она нашла дом. Во Франции русская интеллигенция оставила глубокий след. Многие творили, вдохновлялись, и даже уходили из жизни именно там.

Иван Тургенев — автор «Отцов и детей» — провёл много лет в Буживале под Парижем, где и был похоронен (позже его прах перевезли на Волковское кладбище в Петербург). Михаил Осоргин, Зинаида Гиппиус, Дмитрий Мережковский — весь «парижский круг» русской эмиграции искал вдохновения во Франции. Марина Цветаева создала там «Стихи к Блоку», а Бальмонт читал свою поэзию на французских подмостках. Но и Франция оставила заметный след в русской культуре: Екатерина Великая переписывалась с Вольтером, приглашала Дидро в Петербург и вдохновлялась идеями Просвещения. Эхо этого интеллектуального обмена можно услышать в «Евгении Онегине», где Татьяна читает французские романы, а французская речь — обязательный язык при дворе. Культура, в сущности, — мост. Она не подчиняется границам, режимам или официальным нарративам. Именно поэтому так важно, когда человек, словно посол доброй воли, рассказывает о своей жизни не лозунгами, а буднями — теми самыми, что говорят больше любых деклараций. Сегодня становится всё очевиднее: на Западе объективный и непредвзятый взгляд на повседневную жизнь в России не только не поощряется, но зачастую и вовсе игнорируется. Информационная повестка, насыщенная клише и ... читать полностью>

Об этом подробнее в программе «Наш многополярный мир» с Анной Шафран и Юрием Линдре.

Гость: Габриэль Дювуазен – блогер, биоинженер

Англоязычная версия доступна по ссылкам:
YouTube, ВКонтакте

📻Ссылки на наши эфиры:

ВКонтакте
Одноклассники
RUTUBE
Дзен
Youtube
Радио ЗВЕЗДА
Яндекс.Музыка
Саундстрим
Звук

⭐️ ПОДПИШИСЬ - @zvezda_analytics

#нашмногополярныймир #шафран #линдре #дювуазен #россия #франция #сми #париж #тургенев
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍1610🔥4