📃 (to be) Full of hot air 🇬🇧 - данное выражение означает нести чепуху, быть болтуном
▪️ I knew that the man was full of hot air when he began to tell us how to make lots of money.
▫️ Я так и знал, что этот человек болтун, когда он начал рассказывать нам о том, как заработать кучу денег.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ I knew that the man was full of hot air when he began to tell us how to make lots of money.
▫️ Я так и знал, что этот человек болтун, когда он начал рассказывать нам о том, как заработать кучу денег.
#setphrases
@thinkenglish
😂 🇬🇧 Британский юмор: Часть 1
Поговорим с вами немного про британский юмор. Такой темы на канале у нас еще не было, поэтому вводим новый хештег для рубрики - #britishhumor. Надеюсь, вам будет интересно.
Hey, what’s up? Британский юмор — это не просто стиль, это целый образ, который стал частью культуры Великобритании. Говоря фразой из анекдота, «это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие».
Английский юмор настолько специфичен, что про него стали слагать анекдоты. Да, шутки про шутки. И вот пример:
▪️ An English lord turns on his watch himself and explains to the astonished lackey:
- The doctor recommended me exercise.
▫️ Английский лорд собственноручно заводит часы и объясняет изумленному лакею:
- Доктор советовал мне физические упражнения.
@thinkenglish
Поговорим с вами немного про британский юмор. Такой темы на канале у нас еще не было, поэтому вводим новый хештег для рубрики - #britishhumor. Надеюсь, вам будет интересно.
Hey, what’s up? Британский юмор — это не просто стиль, это целый образ, который стал частью культуры Великобритании. Говоря фразой из анекдота, «это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие».
Английский юмор настолько специфичен, что про него стали слагать анекдоты. Да, шутки про шутки. И вот пример:
▪️ An English lord turns on his watch himself and explains to the astonished lackey:
- The doctor recommended me exercise.
▫️ Английский лорд собственноручно заводит часы и объясняет изумленному лакею:
- Доктор советовал мне физические упражнения.
@thinkenglish
📃 At the back of one's mind 🇬🇧 - то, что у англоговорячих значит в закромках разума, у нас называют "в глубине души".
▪️ In the back of my mind I keep thinking we'll wind up together.
▫️ Где-то в глубине души я все еще представляю, что мы снова вместе.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ In the back of my mind I keep thinking we'll wind up together.
▫️ Где-то в глубине души я все еще представляю, что мы снова вместе.
#setphrases
@thinkenglish
😂 🇬🇧 Британский юмор: Часть 2 - Игра слов
👉🏻 Итак, продолжим с вами рубрику #britishhumor. Англичане очень любят каламбуры и игру с многозначными словами. Такие шутки нельзя перевести, можно только понять. Вот вам и дополнительная мотивация — выучить английский, чтобы понимать шуточки.
- What is the longest word in English?
- Smiles.
- Какое самое длинное слово в английском?
- Улыбается (smiles: буква s визуально похожа на 5, а miles – мили – английская мере длины).
👉🏻 Примеры можно встретить и в литературе. Например, в книге Alice in Wonderland.
- We called him Tortoise because he taught us.
- Мы звали его Черепахой, потому что он учил нас (tortoise созвучно с taught us)
Забавно наблюдать за тем, как переводчики пытаются перевести этот каламбур на русский. Есть много вариантов на любой вкус. В версии Демуровой они называли его Спрутиком (потому что он всегда ходил с прутиком). У Настеренко — Зубром (потому что заставлял зубрить). У Щербакова — Жучихой (потому что она ж учила их).
@thinkenglish
👉🏻 Итак, продолжим с вами рубрику #britishhumor. Англичане очень любят каламбуры и игру с многозначными словами. Такие шутки нельзя перевести, можно только понять. Вот вам и дополнительная мотивация — выучить английский, чтобы понимать шуточки.
- What is the longest word in English?
- Smiles.
- Какое самое длинное слово в английском?
- Улыбается (smiles: буква s визуально похожа на 5, а miles – мили – английская мере длины).
👉🏻 Примеры можно встретить и в литературе. Например, в книге Alice in Wonderland.
- We called him Tortoise because he taught us.
- Мы звали его Черепахой, потому что он учил нас (tortoise созвучно с taught us)
Забавно наблюдать за тем, как переводчики пытаются перевести этот каламбур на русский. Есть много вариантов на любой вкус. В версии Демуровой они называли его Спрутиком (потому что он всегда ходил с прутиком). У Настеренко — Зубром (потому что заставлял зубрить). У Щербакова — Жучихой (потому что она ж учила их).
@thinkenglish
📃 Wet blanket 🇬🇧 - нудная личность; человек, отравляющий другим удовольствие
▪️ He is a wet blanket so we never invite him to our parties.
▫️ Он сильный зануда, и мы никогда не приглашаем его на наши вечеринки.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ He is a wet blanket so we never invite him to our parties.
▫️ Он сильный зануда, и мы никогда не приглашаем его на наши вечеринки.
#setphrases
@thinkenglish
📃Walking on air 🇬🇧- "ходить по воздуху" означает быть очень счастливым и в приподнятом настроении. В русском языке эквивалент может быть "на седьмом небе от счастья".
▪️ That night, I was walking on air, and nothing could bring me down.
▫️ Этой ночью я был на седьмом небе, и ничто не могло мне помешать.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ That night, I was walking on air, and nothing could bring me down.
▫️ Этой ночью я был на седьмом небе, и ничто не могло мне помешать.
#setphrases
@thinkenglish
😂 🇬🇧 Британский юмор: Часть 3 - Аристократизм
Еще одна фишечка британского юмора — демонстративный аристократизм. Джентельмены всегда сдержаны и избирательны в выражениях. Они сохраняют спокойствие и держат лицо в любой ситуации. Как раз об этом следующий анекдот.
- The Master of the house is comfortably installed in an armchair in the library. Suddenly, his butler rips the door open and shouts: "Sir, the Thames is flooding the streets!" The Master looks up calmly and says: "John, please, if you do have something important to tell me, first knock on the door, then enter and inform me, in a quiet and civilised manner. Now please, do so". Three seconds later, the Master hears a knock on the door. "Yes?" John enters the room, water is flowing over his shoes, and he with a gesture announced: "Sir, the Thames".
- Хозяин дома удобно расположился в кресле в библиотеке. Внезапно его дворецкий распахивает дверь и кричит: «Сэр, Темза наводняет улицы!» Хозяин спокойно поднимает глаза и говорит: «Джон, пожалуйста, если у вас есть что-то важное, чтобы сказать мне, сначала постучите. в дверь, затем войдите и сообщите мне, тихо и цивилизованно. Теперь, пожалуйста, сделайте это». Три секунды спустя Мастер слышит стук в дверь. «Да?». Джон входит в комнату, вода течет по его туфлям, и он с жестом объявил: «Темза, Сэр!».
#britishhumor
@thinkenglish
Еще одна фишечка британского юмора — демонстративный аристократизм. Джентельмены всегда сдержаны и избирательны в выражениях. Они сохраняют спокойствие и держат лицо в любой ситуации. Как раз об этом следующий анекдот.
- The Master of the house is comfortably installed in an armchair in the library. Suddenly, his butler rips the door open and shouts: "Sir, the Thames is flooding the streets!" The Master looks up calmly and says: "John, please, if you do have something important to tell me, first knock on the door, then enter and inform me, in a quiet and civilised manner. Now please, do so". Three seconds later, the Master hears a knock on the door. "Yes?" John enters the room, water is flowing over his shoes, and he with a gesture announced: "Sir, the Thames".
- Хозяин дома удобно расположился в кресле в библиотеке. Внезапно его дворецкий распахивает дверь и кричит: «Сэр, Темза наводняет улицы!» Хозяин спокойно поднимает глаза и говорит: «Джон, пожалуйста, если у вас есть что-то важное, чтобы сказать мне, сначала постучите. в дверь, затем войдите и сообщите мне, тихо и цивилизованно. Теперь, пожалуйста, сделайте это». Три секунды спустя Мастер слышит стук в дверь. «Да?». Джон входит в комнату, вода течет по его туфлям, и он с жестом объявил: «Темза, Сэр!».
#britishhumor
@thinkenglish
📄 Heart in Mouth 🇬🇧 - довольно интересное выражение, если сравнивать с русским языком. Используют ее в ситуациях, когда ваши нервы на взводе или же вы сильно напуганы. А теперь давайте вспомним похожее выражение на русском языке со словом сердце. Вспомнили? Я подскажу - "Сердце в пятки ушло". Вот только у англоговорящих сердце от страха во рту находится. Через ассоциацию запоминается легко.
▪️ My heart's in my mouth every time he has to go over that rope.
▫️ У меня сердце уходит в пятки каждый раз, как он идёт по тому канату.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ My heart's in my mouth every time he has to go over that rope.
▫️ У меня сердце уходит в пятки каждый раз, как он идёт по тому канату.
#setphrases
@thinkenglish
📃 Keep smb posted 🇬🇧 - держать кого-либо в курсе дела. Довольно часто используется в деловой переписке.
▪️ If John Doe wakes up, take his statement, but whatever happens, keep me posted.
▫️ Если Джон Доу придет в себя, снемите с него показания но что бы не случилось, держите меня в курсе.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ If John Doe wakes up, take his statement, but whatever happens, keep me posted.
▫️ Если Джон Доу придет в себя, снемите с него показания но что бы не случилось, держите меня в курсе.
#setphrases
@thinkenglish
📃Turn away 🇬🇧
Не пропускать, отказывать во входе, прогонять (из дома, ресторана, клуба и так далее). Для создания ассоциации запомните дословный перевод: «разворачивать». Будто человека на входе развернули и отправили обратно.
▪️ We tried to enter the closed party but the security turned us away. — Мы попытались войти на закрытую вечеринку, но охрана нас не пустила.
Но не забываем и про прямое значение — отворачиваться (чтобы не видеть чего-то).
▪️ I had to turn away unable to see that. — Неспособный больше видеть это, я вынужден был отвернуться.
#setphrases
@thinkenglish
Не пропускать, отказывать во входе, прогонять (из дома, ресторана, клуба и так далее). Для создания ассоциации запомните дословный перевод: «разворачивать». Будто человека на входе развернули и отправили обратно.
▪️ We tried to enter the closed party but the security turned us away. — Мы попытались войти на закрытую вечеринку, но охрана нас не пустила.
Но не забываем и про прямое значение — отворачиваться (чтобы не видеть чего-то).
▪️ I had to turn away unable to see that. — Неспособный больше видеть это, я вынужден был отвернуться.
#setphrases
@thinkenglish
🕰️ Как читать года на английском
Вариантов произношения насчитывается как минимум 2-3, при этом важно помнить, где Вы находитесь: в Великобритании или в США. Нужно быть предельно внимательным при заполнении документов. Например, написанное 4 июня читается the fourth of June, а 25 декабря – the twenty-fifth of December.
Находясь в штатах, помните, что даты пишутся совершенно иначе, следовательно, необходимо усвоить, что на первом месте всегда стоит месяц, а на втором – число. Поэтому если надпись гласит 6/25, означает это не что иное, как 25 июня – June the twenty-fifth. А если перед Вами 12/11 – December the eleventh. Помните об этом с учетом того, кто находится в Вашей компании.
🇬🇧 Британская классика ничем не уступает нашим стандартам в чтении дат. Именно поэтому 01.09.2015 будет звучать следующим образом:
👉🏻 The first of September two thousand and fifteen
или
👉🏻 The first of September twenty fifteen
🇺🇸 Находясь в Америке, следует уделить датам особое внимание, так как 01.09.2015 будет понято американцами как January ninth twenty fifteen.
В Америке принято разделять даты косой чертой или слешем.
Именно поэтому выглядит это вот так – 1/09/2015.
Еще одно отличие британского и американского английского в том, что в последнем слово “and” перед десятками опускается. Американцы считают такой вариант более благозвучным и не старомодным. Например, 2014 – two thousand fourteen.
#vocabulary
@thinkenglish
Вариантов произношения насчитывается как минимум 2-3, при этом важно помнить, где Вы находитесь: в Великобритании или в США. Нужно быть предельно внимательным при заполнении документов. Например, написанное 4 июня читается the fourth of June, а 25 декабря – the twenty-fifth of December.
Находясь в штатах, помните, что даты пишутся совершенно иначе, следовательно, необходимо усвоить, что на первом месте всегда стоит месяц, а на втором – число. Поэтому если надпись гласит 6/25, означает это не что иное, как 25 июня – June the twenty-fifth. А если перед Вами 12/11 – December the eleventh. Помните об этом с учетом того, кто находится в Вашей компании.
🇬🇧 Британская классика ничем не уступает нашим стандартам в чтении дат. Именно поэтому 01.09.2015 будет звучать следующим образом:
👉🏻 The first of September two thousand and fifteen
или
👉🏻 The first of September twenty fifteen
🇺🇸 Находясь в Америке, следует уделить датам особое внимание, так как 01.09.2015 будет понято американцами как January ninth twenty fifteen.
В Америке принято разделять даты косой чертой или слешем.
Именно поэтому выглядит это вот так – 1/09/2015.
Еще одно отличие британского и американского английского в том, что в последнем слово “and” перед десятками опускается. Американцы считают такой вариант более благозвучным и не старомодным. Например, 2014 – two thousand fourteen.
#vocabulary
@thinkenglish
📃 Turn back 🇬🇧
Значение можно додумать интуитивно — разворачиваться, поворачивать назад. Например, вы сели в машину, поехали, и вдруг вспомнили, что забыли взять папку с документами. Тогда вы разворачиваете автомобиль и возвращаетесь (turn back). Также глагол употребляется в значении (повернуть вспять какой-то процесс).
▪️ He is only one who knows how to turn it back. — Он единственный, кто знает, как вернуть это назад.
#setphrases
@thinkenglish
Значение можно додумать интуитивно — разворачиваться, поворачивать назад. Например, вы сели в машину, поехали, и вдруг вспомнили, что забыли взять папку с документами. Тогда вы разворачиваете автомобиль и возвращаетесь (turn back). Также глагол употребляется в значении (повернуть вспять какой-то процесс).
▪️ He is only one who knows how to turn it back. — Он единственный, кто знает, как вернуть это назад.
#setphrases
@thinkenglish
😂 🇬🇧 Британский юмор: Часть 4 - Овсянка, сэр
👉🏻 Кстати, еще одна особенность английских шуток — добавление «сэр» в обращениях. Конечно, в современной Англии так не говорят в обычном разговоре. Но для создания атмосферы — самое то. Ведь sir подчеркивает, что действия происходят именно в Туманном Альбионе, так как в США чаще используется Miss/Missis и Mister.
- There are some people down there, sir.
- Get rid of them.
- But among them is a woman, sir!
- So get rid of them as politely as possible!
- Там внизу люди, сэр.
- Избавьтесь от них.
- Но среди них есть женщина, сэр!
- Тогда избавьтесь от них настолько вежливо, насколько возможно!
👉🏻И да, чрезмерная вежливость аристократичных англичан — тоже повод для шуток.
#britishhumor
@thinkenglish
👉🏻 Кстати, еще одна особенность английских шуток — добавление «сэр» в обращениях. Конечно, в современной Англии так не говорят в обычном разговоре. Но для создания атмосферы — самое то. Ведь sir подчеркивает, что действия происходят именно в Туманном Альбионе, так как в США чаще используется Miss/Missis и Mister.
- There are some people down there, sir.
- Get rid of them.
- But among them is a woman, sir!
- So get rid of them as politely as possible!
- Там внизу люди, сэр.
- Избавьтесь от них.
- Но среди них есть женщина, сэр!
- Тогда избавьтесь от них настолько вежливо, насколько возможно!
👉🏻И да, чрезмерная вежливость аристократичных англичан — тоже повод для шуток.
#britishhumor
@thinkenglish
📃Look up to 🇺🇸 – равняться на кого-то.
▪️ Your brother is a decent young boy, you should look up to him
▫️ Твой брат достойный юноша, тебе следует равняться на него
#setphrases
@thinkenglish
▪️ Your brother is a decent young boy, you should look up to him
▫️ Твой брат достойный юноша, тебе следует равняться на него
#setphrases
@thinkenglish
📕 Практическая грамматика английского языка. Дроздова Т. Ю.
Учебное пособие предназначено для начинающих и продолжающих изучение английского языка (уровень А1 и А2). Работа с изданием направлена на последовательное детальное изучение основных разделов грамматики английского языка. Объяснения даются на русском языке с использованием таблиц, схем и моделей.
Скачать
#booksthinkenglish
@itlibrary
Учебное пособие предназначено для начинающих и продолжающих изучение английского языка (уровень А1 и А2). Работа с изданием направлена на последовательное детальное изучение основных разделов грамматики английского языка. Объяснения даются на русском языке с использованием таблиц, схем и моделей.
Скачать
#booksthinkenglish
@itlibrary
📃Turn down 🇬🇧
👉🏻 Одно из значений — отказываться от предложения.
▪️ She turned the invitation for lunch down. — Она отказалась от приглашения на ланч.
👉🏻 Второе — убавлять, приглушать, «прикрутить». Обычно речь идет про громкость звука.
▪️ Turn the music down, please. — Сделай музыку потише, пожалуйста.
Аналогично со светом (приглушить свет), напором воды, огнем в конфорке и так далее.
#setphrases
@thinkenglish
👉🏻 Одно из значений — отказываться от предложения.
▪️ She turned the invitation for lunch down. — Она отказалась от приглашения на ланч.
👉🏻 Второе — убавлять, приглушать, «прикрутить». Обычно речь идет про громкость звука.
▪️ Turn the music down, please. — Сделай музыку потише, пожалуйста.
Аналогично со светом (приглушить свет), напором воды, огнем в конфорке и так далее.
#setphrases
@thinkenglish
📃(to be) Off the hook 🇬🇧 - означает освободиться от проблем или обязательств. Если заменить русским устойчивым выражением, то можно сказать - "выпутаться из положения" или "как с гуся вода".
▪️ I'm not gonna let myself off the hook that easily.
▫️ Я не позволю себе выпутаться из этого так легко.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ I'm not gonna let myself off the hook that easily.
▫️ Я не позволю себе выпутаться из этого так легко.
#setphrases
@thinkenglish
😂 🇬🇧 Британский юмор: Часть 5 - Ирония
Англичане любят находить комичное в любой бытовой ситуации. Шутка, которая уже стала мемом – в разгар дождя сказать "What a lovely weather today, isn’t it?". Это действительно пример британского юмора, но эту шутку произносят так часто (особенно туристы), что она сравнилась с подколом вроде «У тебя спина белая!».
А вот в других мелочах — да. Например, если вы приедете в автосервис на авто с разбитым в хлам бампером, у вас в шутку поинтересуются: "Something is broken?" (что-то сломалось?). А вы можете ответить "Yes, there are some scratches on the left headlight" (да, там несколько царапин на левой фаре).
#britishhumor
@thinkenglish
Англичане любят находить комичное в любой бытовой ситуации. Шутка, которая уже стала мемом – в разгар дождя сказать "What a lovely weather today, isn’t it?". Это действительно пример британского юмора, но эту шутку произносят так часто (особенно туристы), что она сравнилась с подколом вроде «У тебя спина белая!».
А вот в других мелочах — да. Например, если вы приедете в автосервис на авто с разбитым в хлам бампером, у вас в шутку поинтересуются: "Something is broken?" (что-то сломалось?). А вы можете ответить "Yes, there are some scratches on the left headlight" (да, там несколько царапин на левой фаре).
#britishhumor
@thinkenglish
🇬🇧Turn into 📃
👉🏻 Превращаться или превращать во что-то или в кого-то.
▫️ Caterpillars turn into butterflies. — Гусеницы превращаются в бабочек.
▫️ He is used to turn abuses into jokes. — Он умеет переворачивать оскорбления в шутки.
👉🏻Похожее по смыслу — перерастать во что-то (более масштабное).
▫️ Their friendship is turning into something bigger. — Их дружба перерастает во что-то большее.
#setphrases
@thinkenglish
👉🏻 Превращаться или превращать во что-то или в кого-то.
▫️ Caterpillars turn into butterflies. — Гусеницы превращаются в бабочек.
▫️ He is used to turn abuses into jokes. — Он умеет переворачивать оскорбления в шутки.
👉🏻Похожее по смыслу — перерастать во что-то (более масштабное).
▫️ Their friendship is turning into something bigger. — Их дружба перерастает во что-то большее.
#setphrases
@thinkenglish