Think English
17.6K subscribers
306 photos
4 videos
50 files
650 links
- Сотни устойчивых фраз и выражений
- Сотни полезный постов и статей на тему грамматики и языковых особенностей
- Десятки учебников по изучению языка

Admin: @viktoryia_agny
Download Telegram
​​🗣 To see with the naked eye

Видеть невооруженным глазом / быть очевидным

If something can be seen with the naked eye, it can be seen without the help of an instrument.

▫️You can see thousands of stars with naked eye, and millions with an optical telescope.
▪️ Вы видите тысячи звезд невооруженным глазом и миллионы - в телескоп.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 Give (somebody) the benefit of the doubt 📃
🗣️ |ɡɪv ðə ˈbɛnɪfɪt ɒv ðə daʊt|

Буквальный перевод: давать кому-то преимущество из сомнений.

Значение:
Используется, когда мы предпочитаем не сомневаться в том, что нам сказали, не требуя доказательств. То есть, это аналог нашему выражению «верить на слово».

Пример:

▪️ But I urge you all to give little Adil the benefit of the doubt.
▫️ Но я побуждаю всех вас поверить маленькому Адилю на слово.

#setphrases
@thinkenglish
​​🗣️Put a Sock In It

А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 Bugger all

Если в кратце, то это переводится как «нифига». Или, покультурнее — ничего вообще. Британцы часто используют эти 2 слова, если хотят придать оттенок вульгарности своей речи.

▪️ I’ve had bugger all to all day. – Мне было нечего делать весь день.

По-простому — I’ve had nothing to do all day.

#setphrases
​​Down-to-Earth 🇬🇧 - так мы называем человека, кто очень рассудительный и на вещи смотрит реалистично. Другими словами, приземленный человек.

▪️ Small-town people are more real, down-to-earth. - В маленьких городках люди проще, приземленнее.

#setphrases
@thinkenglish
​​🗣️ Wildcat |ˈwaɪldkæt| - дикий кот на английском языке означает "рискованное предприятие". Рискованный проект или бизнес, который скорее всего провалится, так как обычно не имеет никакого плана. Используется как прилагательное:

It was a wildcat plan by some of our members.

#setphrases
@thinkenglish
​​🗣️ (to) cut a dash - Щеголять, пускать пыль в глаза

▪️ Wearing his new military uniform, my father cut a dash on his wedding day. — В день своей свадьбы мой отец щеголял в новой военной форме.

#setphrases
@thinkenglish
​​📃 Turn on / turn off 🇬🇧

Вы могли часто замечать на переключателях отметки on и off. Этот фразовый глагол — как раз про то, чтобы переключить с одного положения на другое. Обычно речь идет про электроприбор.

▫️ If you hear a long signal, turn off the machine immediately. — Если вы слышите длинный сигнал, немедленно отключите прибор.

То же самое относится ко всему, что можно включить или отключить: газ, вода, звук, двигатель и так далее.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 On the same page

Значение идиомы: разделять мнение, думать одинаково о чем-либо.
 
Происхождение идиомы очень простое. Люди имеют одинаковое представление о чем-либо, будто читают информацию с одной страницы.
 
Пример:

– We all need to  be on the same page before we try to present this complex idea to the boss.
– Нам всем нужно  прийти к соглашению перед тем как презентовать идею начальнику.

#setphrases
@thinkenglish
​​🗣️ Bad mouth

Значение: критиковать кого-то за его спиной. Чаще всего в негативном смысле.
Интересно то, что выражение употребляется как глагол, то есть to bad mouth smb.

▪️ Lisa bad-mouthed her boss at the water cooler.

▫️ Лиза сказала много плохого о своем начальнике у кулера для воды.

#setphrases
@thinkenglish
​​🗣️Head Over Heels

Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.

Часто идиома переводится, как "быть по уши ... от чего-либо"

Нарпимер:

▫️ She was head over heels in love with you. — Она была по уши в вас влюблена.

▫️ Callie, I am head over heels... Afraid of giving my speech tomorrow. — Келли, я по уши в страхе от моей завтрашней речи.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 He's the devil incarnate - он дья́вол во плоти́ - | BrE ɪnˈkɑːnət, AmE ɪnˈkɑrnət, ɪnˈkɑrˌneɪt |

Сегодня у нас с вами необычное выражение. Уверена, у каждого из нас бывают случаи в жизни, когда данную фразу так и хочется применить в речи. Поэтому запоминаем английский эквивалент и при возможности с англоязычным собеседником используем ее во всей своей колоритности.

📝 Небольшой исторический факт: если вернуться во времена 16 века в Англию, то местные жители на самом деле верили, что дьявол - реальное существо, который живет на земле и умеет трансформироваться в любое живое существо. Отсюда и пошло выражение He's the devil incarnate. Вот такие они англичане.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧Monkey business ★ - валяние дурака, мошенничество

▪️ This company sells fake Chanel bags. It’s a monkey business!

▫️ Эта компания продает поддельные сумки «Шанель». Это мошенничество!

#setphrases
@thinkenglish.
​​📃 Keep smb posted 🇬🇧 - держать кого-либо в курсе дела. Довольно часто используется в деловой переписке.

▪️ If John Doe wakes up, take his statement, but whatever happens, keep me posted.

▫️ Если Джон Доу придет в себя, снемите с него показания но что бы не случилось, держите меня в курсе.

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 This was bound to happen.

Так должно было случиться.

Если говорить о настоящем или будущем времени (to be bound to happen), то перевести можно следующим образом - "такое случается", "это неминуемо", "обязано случиться".

▫️ We work in very close quarters, and disagreements are bound to happen. - Мы работаем в очень тесном помещении, разногласия неминуемы.

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 Cut the bullshit!

👉🏻 Хватит нести чушь! Прекрати заниматься фигней! (можно и более грубо перевести) и т.д
Есть разные варианты перевода данной фразы, но суть, думаю, понятна.

▪️ Will you please cut the bullshit... and have a talk with me? - Может перестанешь нести херню и поговоришь со мной?

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 It's a long shot

Это большой риск, но стоит того, чтобы попробовать.

If you describe a way of solving a problem as a long shot, you mean that there is little chance that it will succeed, but you think it is worth trying. 

▫️ You could try to find her. It's a long shot but you could start with the phone book.

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 a fool's errand

Глупая затея, безнадежная ситуация

an effort that is unlikely to be successful

▫️ To be able to turn darkness to light is a fool's errand. - Пытаться превратить тьму во свет - глупая затея.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 I couldn't care less

Данное выражение можно использовать в ситуациях, когда вы хотите выразить: Мне наплевать, мне до лампочки, меня не волнует или же мне по барабану. Ну и далее в таком духе.

Ну и примеры для наглядности:

💁🏻‍♂️I couldn't care less what people say — Меня совершенно не волнует, что говорят люди
💁🏻‍♂️I couldn't care less about her — Она мне до лампочки
💁🏻‍♂️I couldn't care less what happens — Что бы там ни произошло, мне лично наплевать
💁🏻‍♂️I couldn't care less if she kicked the bucket — Даже если она дуба даст, я не заплачу

#setphrases
@thinkenglish
​​🗣️ (to) cut a dash - Щеголять, пускать пыль в глаза

▪️ Wearing his new military uniform, my father cut a dash on his wedding day. — В день своей свадьбы мой отец щеголял в новой военной форме.

#setphrases
@thinkenglish