🗣️Put a Sock In It
А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить.
#setphrases
@thinkenglish
А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить.
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧 Bugger all ★
Если в кратце, то это переводится как «нифига». Или, покультурнее — ничего вообще. Британцы часто используют эти 2 слова, если хотят придать оттенок вульгарности своей речи.
▪️ I’ve had bugger all to all day. – Мне было нечего делать весь день.
По-простому — I’ve had nothing to do all day.
#setphrases
Если в кратце, то это переводится как «нифига». Или, покультурнее — ничего вообще. Британцы часто используют эти 2 слова, если хотят придать оттенок вульгарности своей речи.
▪️ I’ve had bugger all to all day. – Мне было нечего делать весь день.
По-простому — I’ve had nothing to do all day.
#setphrases
★ Down-to-Earth 🇬🇧 - так мы называем человека, кто очень рассудительный и на вещи смотрит реалистично. Другими словами, приземленный человек.
▪️ Small-town people are more real, down-to-earth. - В маленьких городках люди проще, приземленнее.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ Small-town people are more real, down-to-earth. - В маленьких городках люди проще, приземленнее.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️ Wildcat
It was a wildcat plan by some of our members.
#setphrases
@thinkenglish
|ˈwaɪldkæt|
- дикий кот на английском языке означает "рискованное предприятие". Рискованный проект или бизнес, который скорее всего провалится, так как обычно не имеет никакого плана. Используется как прилагательное:It was a wildcat plan by some of our members.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️ (to) cut a dash - Щеголять, пускать пыль в глаза
▪️ Wearing his new military uniform, my father
#setphrases
@thinkenglish
▪️ Wearing his new military uniform, my father
cut a dash
on his wedding day. — В день своей свадьбы мой отец щеголял в новой военной форме.#setphrases
@thinkenglish
📃 Turn on / turn off 🇬🇧
Вы могли часто замечать на переключателях отметки on и off. Этот фразовый глагол — как раз про то, чтобы переключить с одного положения на другое. Обычно речь идет про электроприбор.
▫️ If you hear a long signal, turn off the machine immediately. — Если вы слышите длинный сигнал, немедленно отключите прибор.
То же самое относится ко всему, что можно включить или отключить: газ, вода, звук, двигатель и так далее.
#setphrases
@thinkenglish
Вы могли часто замечать на переключателях отметки on и off. Этот фразовый глагол — как раз про то, чтобы переключить с одного положения на другое. Обычно речь идет про электроприбор.
▫️ If you hear a long signal, turn off the machine immediately. — Если вы слышите длинный сигнал, немедленно отключите прибор.
То же самое относится ко всему, что можно включить или отключить: газ, вода, звук, двигатель и так далее.
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧 On the same page ★
Значение идиомы: разделять мнение, думать одинаково о чем-либо.
Происхождение идиомы очень простое. Люди имеют одинаковое представление о чем-либо, будто читают информацию с одной страницы.
Пример:
– We all need to be on the same page before we try to present this complex idea to the boss.
– Нам всем нужно прийти к соглашению перед тем как презентовать идею начальнику.
#setphrases
@thinkenglish
Значение идиомы: разделять мнение, думать одинаково о чем-либо.
Происхождение идиомы очень простое. Люди имеют одинаковое представление о чем-либо, будто читают информацию с одной страницы.
Пример:
– We all need to be on the same page before we try to present this complex idea to the boss.
– Нам всем нужно прийти к соглашению перед тем как презентовать идею начальнику.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️ Bad mouth
Значение: критиковать кого-то за его спиной. Чаще всего в негативном смысле.
Интересно то, что выражение употребляется как глагол, то есть to bad mouth smb.
▪️ Lisa bad-mouthed her boss at the water cooler.
▫️ Лиза сказала много плохого о своем начальнике у кулера для воды.
#setphrases
@thinkenglish
Значение: критиковать кого-то за его спиной. Чаще всего в негативном смысле.
Интересно то, что выражение употребляется как глагол, то есть to bad mouth smb.
▪️ Lisa bad-mouthed her boss at the water cooler.
▫️ Лиза сказала много плохого о своем начальнике у кулера для воды.
#setphrases
@thinkenglish
🗣️Head Over Heels
Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.
Часто идиома переводится, как "быть по уши ... от чего-либо"
Нарпимер:
▫️ She was head over heels in love with you. — Она была по уши в вас влюблена.
▫️ Callie, I am head over heels... Afraid of giving my speech tomorrow. — Келли, я по уши в страхе от моей завтрашней речи.
#setphrases
@thinkenglish
Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.
Часто идиома переводится, как "быть по уши ... от чего-либо"
Нарпимер:
▫️ She was head over heels in love with you. — Она была по уши в вас влюблена.
▫️ Callie, I am head over heels... Afraid of giving my speech tomorrow. — Келли, я по уши в страхе от моей завтрашней речи.
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧 He's the devil incarnate - он дья́вол во плоти́ - | BrE ɪnˈkɑːnət, AmE ɪnˈkɑrnət, ɪnˈkɑrˌneɪt |
Сегодня у нас с вами необычное выражение. Уверена, у каждого из нас бывают случаи в жизни, когда данную фразу так и хочется применить в речи. Поэтому запоминаем английский эквивалент и при возможности с англоязычным собеседником используем ее во всей своей колоритности.
📝 Небольшой исторический факт: если вернуться во времена 16 века в Англию, то местные жители на самом деле верили, что дьявол - реальное существо, который живет на земле и умеет трансформироваться в любое живое существо. Отсюда и пошло выражение He's the devil incarnate. Вот такие они англичане.
#setphrases
@thinkenglish
Сегодня у нас с вами необычное выражение. Уверена, у каждого из нас бывают случаи в жизни, когда данную фразу так и хочется применить в речи. Поэтому запоминаем английский эквивалент и при возможности с англоязычным собеседником используем ее во всей своей колоритности.
📝 Небольшой исторический факт: если вернуться во времена 16 века в Англию, то местные жители на самом деле верили, что дьявол - реальное существо, который живет на земле и умеет трансформироваться в любое живое существо. Отсюда и пошло выражение He's the devil incarnate. Вот такие они англичане.
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧Monkey business ★ - валяние дурака, мошенничество
▪️ This company sells fake Chanel bags. It’s a monkey business!
▫️ Эта компания продает поддельные сумки «Шанель». Это мошенничество!
#setphrases
@thinkenglish.
▪️ This company sells fake Chanel bags. It’s a monkey business!
▫️ Эта компания продает поддельные сумки «Шанель». Это мошенничество!
#setphrases
@thinkenglish.
📃 Keep smb posted 🇬🇧 - держать кого-либо в курсе дела. Довольно часто используется в деловой переписке.
▪️ If John Doe wakes up, take his statement, but whatever happens, keep me posted.
▫️ Если Джон Доу придет в себя, снемите с него показания но что бы не случилось, держите меня в курсе.
#setphrases
@thinkenglish
▪️ If John Doe wakes up, take his statement, but whatever happens, keep me posted.
▫️ Если Джон Доу придет в себя, снемите с него показания но что бы не случилось, держите меня в курсе.
#setphrases
@thinkenglish
💭 This was bound to happen.
Так должно было случиться.
Если говорить о настоящем или будущем времени (to be bound to happen), то перевести можно следующим образом - "такое случается", "это неминуемо", "обязано случиться".
▫️ We work in very close quarters, and disagreements are bound to happen. - Мы работаем в очень тесном помещении, разногласия неминуемы.
#setphrases
@thinkenglish
Так должно было случиться.
Если говорить о настоящем или будущем времени (to be bound to happen), то перевести можно следующим образом - "такое случается", "это неминуемо", "обязано случиться".
▫️ We work in very close quarters, and disagreements are bound to happen. - Мы работаем в очень тесном помещении, разногласия неминуемы.
#setphrases
@thinkenglish
💭 Cut the bullshit!
👉🏻 Хватит нести чушь! Прекрати заниматься фигней! (можно и более грубо перевести) и т.д
Есть разные варианты перевода данной фразы, но суть, думаю, понятна.
▪️ Will you please cut the bullshit... and have a talk with me? - Может перестанешь нести херню и поговоришь со мной?
#setphrases
@thinkenglish
👉🏻 Хватит нести чушь! Прекрати заниматься фигней! (можно и более грубо перевести) и т.д
Есть разные варианты перевода данной фразы, но суть, думаю, понятна.
▪️ Will you please cut the bullshit... and have a talk with me? - Может перестанешь нести херню и поговоришь со мной?
#setphrases
@thinkenglish
💭 It's a long shot
Это большой риск, но стоит того, чтобы попробовать.
If you describe a way of solving a problem as a long shot, you mean that there is little chance that it will succeed, but you think it is worth trying.
▫️ You could try to find her. It's a long shot but you could start with the phone book.
#setphrases
@thinkenglish
Это большой риск, но стоит того, чтобы попробовать.
If you describe a way of solving a problem as a long shot, you mean that there is little chance that it will succeed, but you think it is worth trying.
▫️ You could try to find her. It's a long shot but you could start with the phone book.
#setphrases
@thinkenglish
💭 a fool's errand
Глупая затея, безнадежная ситуация
an effort that is unlikely to be successful
▫️ To be able to turn darkness to light is a fool's errand. - Пытаться превратить тьму во свет - глупая затея.
#setphrases
@thinkenglish
Глупая затея, безнадежная ситуация
an effort that is unlikely to be successful
▫️ To be able to turn darkness to light is a fool's errand. - Пытаться превратить тьму во свет - глупая затея.
#setphrases
@thinkenglish
🇬🇧 I couldn't care less
Данное выражение можно использовать в ситуациях, когда вы хотите выразить: Мне наплевать, мне до лампочки, меня не волнует или же мне по барабану. Ну и далее в таком духе.
Ну и примеры для наглядности:
💁🏻♂️I couldn't care less what people say — Меня совершенно не волнует, что говорят люди
💁🏻♂️I couldn't care less about her — Она мне до лампочки
💁🏻♂️I couldn't care less what happens — Что бы там ни произошло, мне лично наплевать
💁🏻♂️I couldn't care less if she kicked the bucket — Даже если она дуба даст, я не заплачу
#setphrases
@thinkenglish
Данное выражение можно использовать в ситуациях, когда вы хотите выразить: Мне наплевать, мне до лампочки, меня не волнует или же мне по барабану. Ну и далее в таком духе.
Ну и примеры для наглядности:
💁🏻♂️I couldn't care less what people say — Меня совершенно не волнует, что говорят люди
💁🏻♂️I couldn't care less about her — Она мне до лампочки
💁🏻♂️I couldn't care less what happens — Что бы там ни произошло, мне лично наплевать
💁🏻♂️I couldn't care less if she kicked the bucket — Даже если она дуба даст, я не заплачу
#setphrases
@thinkenglish
🗣️ (to) cut a dash - Щеголять, пускать пыль в глаза
▪️ Wearing his new military uniform, my father
#setphrases
@thinkenglish
▪️ Wearing his new military uniform, my father
cut a dash
on his wedding day. — В день своей свадьбы мой отец щеголял в новой военной форме.#setphrases
@thinkenglish
🗣️Take the bitter with the sweet
Стойко переносить превратности судьбы. Принимать как отрицательные, так и положительные стороны чего-либо. Эта фраза обычно используется для подтверждения того, что нет ничего идеального.
▪️ Пример употребления:
When it comes to this job, you have to take the bitter with the sweet. It's hard, but it's worth it.
#setphrases
@thinkenglish
Стойко переносить превратности судьбы. Принимать как отрицательные, так и положительные стороны чего-либо. Эта фраза обычно используется для подтверждения того, что нет ничего идеального.
▪️ Пример употребления:
When it comes to this job, you have to take the bitter with the sweet. It's hard, but it's worth it.
#setphrases
@thinkenglish
#setphrases
@thinkenglish
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM