Братство последних романтиков
233 subscribers
700 photos
117 links
Романтичные легенды, дерзкие поступки, невероятные биографии и, конечно, прекрасная живопись. Прерафаэлизм - это не просто искусство, это мировоззрение, частичка которого есть в каждом из нас.
Download Telegram
Подживает рана ножевая.

Поболит нет-нет, а все не так.

Подживает, подавая знак:

- Подымайся!

- Время!

- Ты - живая!

Обращаюсь к ране ножевой,

в долготу моих ночей и дней:

- Что мне делать на земле, живой?

А она в ответ:

- Тебе видней.

Стихотворение Маргариты Алигер было проиллюстрировано картиной "Перед дальней дорогой", которую написал Гелий Михайлович Коржев.
Всякий, кто увидит, — заглядится,

Отойдет — и снова возвратится,

Потеряв — забудет о покое,

Отыскав — счастливым будет вдвое.

Для кого мечты его и речи,

Если ты, любимая, далече?

Ты войдешь — и день его блистает,

Отойдешь — и солнце угасает!

Стихотворение, которое написал Григол Орбелиани, было проиллюстрировано картиной "Возлюбленная" Данте Габриэля Россетти.
Не всем я по душе, но я над каждым властно.

Борьбу добра и зла приемлю безучастно.

Я - радость и печаль, я - истина и ложь.

Какое дело мне, кто плох, а кто хорош.

Я - Время. Я хочу вас наделить крылами...

Мы сказочный полет свершаем нынче с вами.

И вмиг перенеслись через шестнадцать лет.

Они ушли во тьму, но не исчез их след.

Игра и произвол - закон моей природы.

Я разрушаю вмиг, что создавалось годы,

И созидаю вновь. С начала бытия

От прихотей своих не отступало я.

Свидетель прошлого, всего, что стало былью,

Я настоящее покрою тёмной пылью,

И лучезарный круг свершающихся дней

Потомки назовут легендою моей...

Монолог Времени из "Зимней сказки" Уильяма Шекспира был проиллюстрирован одним из "Vanitas" Антонио де Переда.
Vanitas - это не просто название картины, а целый жанр, призванный продемонстрировать тщетность и мимолетность земного бытия. Об этом жанре и его развитии у нас есть отдельная статья.
Один сказал: «Нам этой жизни мало»,

Другой сказал: «Недостижима цель»,

А женщина привычно и устало,

Не слушая, качала колыбель.

И стёртые верёвки так скрипели,

Так умолкали — каждый раз нежней! —

Как будто ангелы ей с неба пели

И о любви беседовали с ней.

Стихотворение, которое написал Георгий Адамович, было проиллюстрировано картиной "Мама" Мэри Данфорт Пэйдж.
Уснул, мое сокровище,

не встанет ото сна.

Не выветрилась кровь еще,

земля еще красна. И новая трава еще

над ним не проросла.

И рядом спят товарищи,

не встанут ото сна. И птицы поднебесные,

когда на юг летят,

могилы эти тесные

в полете разглядят. И земляки солдатские,

когда в поля пойдут,

могилы эти братские

не вспашут, обойдут. Ветрами чисто метены,

без памятных камней,

хранит земля отметины

погибших сыновей. И если чудо сбудется

в далекие года,

война людьми забудется,

землею — никогда!

Стихотворение "Братские могилы" Маргариты Алигер было проиллюстрировано картиной "Возвращение домой", которую написал Александр Сеон.

"Братство последних романтиков" поздравляет всех читателей с Днем Победы.
Город, созданный для двоих,

Фарами льет огонь.

Мостовая у ног твоих –

Это моя ладонь.

Ночью дома ссутулятся.

Медленно слижет дождь

С теплой тарелки улицы

След от твоих подошв.

Видишь, я в каждом знамени.

Слышишь, я в каждом гимне.

Просто в толпе узнай меня

И никогда не лги мне.

Оглушителен и высок,

А иногда и груб

Голос мой – голос вывесок

И водосточных труб.

Вечер накроет скоро дом,

Окнами свет дробя.

Можно я буду городом,

Чтобы обнять тебя?

Стихотворение Веры Полозковой "Город для двоих" было проиллюстрировано картиной "Воспоминания", которую написал польский художник Михаль Лукасевич.
Сказал бы «верую», Барина,

Когда б не все тебе прощалось,

Хоть малая в зубах щербина

Да появлялась.

Ты, если чем и поклянешься,

Всеобщее мученье наше, —

Все вероломно отречешься,

Став только краше.

Хоть прахом матери, хоть небом —

Казалось: как не убояться? —

Но не корми тебя и хлебом —

Дай посмеяться.

Видать, пришлась Венере нравом —

Она сама с тобой хохочет,

Когда Амур кремнем кровавым

Все стрелы точит.

И мальчики к тебе, взрослея,

Придут — и больше не отстанут,

И пожилые дуралеи

Все не устанут.

Ты тут — старухи не покойны,

Все за мужей боятся квелых,

Чтоб запах твой телесный знойный

С ума не свел их.

Ода Горация "К Барине" (которую перевел Иван Петрович Крешев) была проиллюстрирована картиной "Барина" Джона Эдварда Пойнтера.