ИСТИННАЯ БОЙЦОВОСТЬ
В Чжуан-цзы написано:
纪渻子为王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚骄而恃气。”十日又问,曰:“未也,犹应影响。”十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之,似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。”
Цзи Син-цзы растил бойцовского петуха для государя. Прошло десять дней, и государь спросил: «Готов ли петух к поединку?»
— Еще нет. Ходит заносчиво, то и дело впадает в ярость, — ответил Цзи Син-цзы.
Прошло еще десять дней, и государь снова задал тот же вопрос.
— Пока нет, — ответил Цзи Син-цзы. — Он все еще бросается на каждую тень и на каждый звук.
Минуло еще десять дней, и царь вновь спросил о том же.
— Пока нет. Смотрит гневно и силу норовит показать.
Спустя десять дней государь опять спросил о том же.
— Почти готов, — ответил на этот раз Цзи Син-цзы. — Даже если рядом закричит другой петух, он не беспокоится. Посмотришь издали — словно из дерева вырезан. Жизненная сила в нем достигла завершенности. Другие петухи не посмеют принять его вызов: едва завидят его, как тут же повернутся и убегут прочь.
А спустя пару тысяч лет в фильме "Матрица" состоялся такой разговор:
Нео: вы хотите сказать, что я могу уклоняться от пуль?
Морфеус: нет, Нео. Я хочу сказать, что когда ты будешь готов, тебе это не потребуется.
И ЭТО ГЛУБОКО ЕСТЕСТВЕННОЕ КАЧЕСТВО
В Чжуан-цзы написано:
纪渻子为王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚骄而恃气。”十日又问,曰:“未也,犹应影响。”十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之,似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。”
Цзи Син-цзы растил бойцовского петуха для государя. Прошло десять дней, и государь спросил: «Готов ли петух к поединку?»
— Еще нет. Ходит заносчиво, то и дело впадает в ярость, — ответил Цзи Син-цзы.
Прошло еще десять дней, и государь снова задал тот же вопрос.
— Пока нет, — ответил Цзи Син-цзы. — Он все еще бросается на каждую тень и на каждый звук.
Минуло еще десять дней, и царь вновь спросил о том же.
— Пока нет. Смотрит гневно и силу норовит показать.
Спустя десять дней государь опять спросил о том же.
— Почти готов, — ответил на этот раз Цзи Син-цзы. — Даже если рядом закричит другой петух, он не беспокоится. Посмотришь издали — словно из дерева вырезан. Жизненная сила в нем достигла завершенности. Другие петухи не посмеют принять его вызов: едва завидят его, как тут же повернутся и убегут прочь.
А спустя пару тысяч лет в фильме "Матрица" состоялся такой разговор:
Нео: вы хотите сказать, что я могу уклоняться от пуль?
Морфеус: нет, Нео. Я хочу сказать, что когда ты будешь готов, тебе это не потребуется.
И ЭТО ГЛУБОКО ЕСТЕСТВЕННОЕ КАЧЕСТВО
РАСТОЧИТЕЛЬНОСТЬ
(Количество непродуктивных мыслей столь огромно, что его) нельзя недооценивать. Подумайте, сколь немногие мысли осознаются, как мало из этих осознанных мыслей обретают словесное выражение, сколь малая часть последних публикуется, и сколь немногое из опубликованного используется последующим поколениями мыслителей. Расточительность этого процесса, его медлительность и редкость истинных достижений потрясают".
Joseph John Campbell
Почти о том же писал учитель моего учителя 吕继唐 :
不要怕念起, 就怕觉迟
Не нужно бояться возникновения мысли, нужно бояться опоздать осознать её
(Количество непродуктивных мыслей столь огромно, что его) нельзя недооценивать. Подумайте, сколь немногие мысли осознаются, как мало из этих осознанных мыслей обретают словесное выражение, сколь малая часть последних публикуется, и сколь немногое из опубликованного используется последующим поколениями мыслителей. Расточительность этого процесса, его медлительность и редкость истинных достижений потрясают".
Joseph John Campbell
Почти о том же писал учитель моего учителя 吕继唐 :
不要怕念起, 就怕觉迟
Не нужно бояться возникновения мысли, нужно бояться опоздать осознать её
НОРМАЛЬНОСТЬ
В 论语 передается, что Конфуций сказал:
君子食无求饱,居无求安...
Благородный муж не стремиться насытиться когда ест, и не стремится к (излишнему) покою там, где живёт.
А двумя тысячилетиями позже Виктор Франкл написал:
Нормальная личность
удовлетворяется миром с частичной безопасностью, в то время как невротик ищет абсолютной безопасности
Это написал человек 3 года пробывший в фашистских концлагерях, проживший 92 года и прекрасно понимавший разницу между частичной опасностью и частичной безопасностью.
В 论语 передается, что Конфуций сказал:
君子食无求饱,居无求安...
Благородный муж не стремиться насытиться когда ест, и не стремится к (излишнему) покою там, где живёт.
А двумя тысячилетиями позже Виктор Франкл написал:
Нормальная личность
удовлетворяется миром с частичной безопасностью, в то время как невротик ищет абсолютной безопасности
Это написал человек 3 года пробывший в фашистских концлагерях, проживший 92 года и прекрасно понимавший разницу между частичной опасностью и частичной безопасностью.
СОКРОВИЩЕ (ТАК СЛОЖНО НАЙТИ)
Самое прекрасное, что есть в сокровище, — это то, что оно существует. Оно существует, чтобы быть найденным. Как это прекрасно — найти сокровище. Где то сокровище, которое будучи найденным, оставляет нашедшего вечно счастливым? Думаю, мы все знаем, что оно существует. Некоторые говорят, оно внутри нас — внутри нас, одно на всех. Это было бы странно. Оно было бы так близко. Но тогда почему его так сложно найти и так сложно достичь?
TWIN PEAKS, Женщина с поленом
Самое прекрасное, что есть в сокровище, — это то, что оно существует. Оно существует, чтобы быть найденным. Как это прекрасно — найти сокровище. Где то сокровище, которое будучи найденным, оставляет нашедшего вечно счастливым? Думаю, мы все знаем, что оно существует. Некоторые говорят, оно внутри нас — внутри нас, одно на всех. Это было бы странно. Оно было бы так близко. Но тогда почему его так сложно найти и так сложно достичь?
TWIN PEAKS, Женщина с поленом
КАРАТЕЛЬНЫЙ ФЭНШУЙ
"Когда в любой из восемнадцати провинций (Китая) вспыхивает восстание, первый шаг, предпринимаемый правительством, не поднять войска, а отправить гонцов на поиски могил предков предводителей восстания, с тем чтобы разрыть эти могилы, разметать их содержимое по ветру и осквернить их любым возможным способом. Предполагается, что все это должно стать вернейшим средством повредить планам и возможным успехам восставших."
Eitel E. J.
Feng-shui: or, The rudiments of natural science in China. 1878
"Когда в любой из восемнадцати провинций (Китая) вспыхивает восстание, первый шаг, предпринимаемый правительством, не поднять войска, а отправить гонцов на поиски могил предков предводителей восстания, с тем чтобы разрыть эти могилы, разметать их содержимое по ветру и осквернить их любым возможным способом. Предполагается, что все это должно стать вернейшим средством повредить планам и возможным успехам восставших."
Eitel E. J.
Feng-shui: or, The rudiments of natural science in China. 1878
БУРЯ
君子对青天而惧,闻雷震而不惊;
履平地而恐,涉风波而不惧
Благородный муж боится ясного неба, но не шарахается от звука грома;
С опаской ступает по ровной земле, но не боится переправляться сквозь бурю и волны
Нашел я этот отрывок в известной книге 16 века "遵生八笺" (8 писем следования жизни). Между прочим, книга посвящена "взращиванию жизни" и долголетию.
Актуально...
君子对青天而惧,闻雷震而不惊;
履平地而恐,涉风波而不惧
Благородный муж боится ясного неба, но не шарахается от звука грома;
С опаской ступает по ровной земле, но не боится переправляться сквозь бурю и волны
Нашел я этот отрывок в известной книге 16 века "遵生八笺" (8 писем следования жизни). Между прочим, книга посвящена "взращиванию жизни" и долголетию.
Актуально...
鱼知道 РЫБА ЗНАЕТ
鱼知道, 自己在一口塘里
在网的掌握中
鱼知道, 这里不是长江
也不是大河
更不是太平洋
但鱼却想
在没有被捞起和做成菜之前
要像一条鱼一样活着
"Рыба знает, что она в пруду
В досягаемости сети
Рыба знает, что здесь не Янцзы
Не большая река
И тем более, не Тихий океан
Но рыба все же думает,
Что до того как её поймают и приготовят из неё блюдо
Нужно жить как рыба"
Добавлю: КАК РЫБА В ВОДЕ
Из современной чаньской поэзии
禅诗.
Автор 王新旻
鱼知道, 自己在一口塘里
在网的掌握中
鱼知道, 这里不是长江
也不是大河
更不是太平洋
但鱼却想
在没有被捞起和做成菜之前
要像一条鱼一样活着
"Рыба знает, что она в пруду
В досягаемости сети
Рыба знает, что здесь не Янцзы
Не большая река
И тем более, не Тихий океан
Но рыба все же думает,
Что до того как её поймают и приготовят из неё блюдо
Нужно жить как рыба"
Добавлю: КАК РЫБА В ВОДЕ
Из современной чаньской поэзии
禅诗.
Автор 王新旻
ЛОЖНЫЕ БОЛЕЗНИ
РЕАЛЬНЫЕ ПЕЧАЛИ
В книжке для детей (!) времен династии Мин (14-17 вв) 增广贤文 есть строчка:
药能医假病,酒不解真愁
Лекарством можно вылечить ложную болезнь, вином не устранить реальную печаль
Прочитал четыре разных комментария у китайцев к этой фразе и к счастью ни одним из них не удовлетворился полностью. Больше сказать нечего
РЕАЛЬНЫЕ ПЕЧАЛИ
В книжке для детей (!) времен династии Мин (14-17 вв) 增广贤文 есть строчка:
药能医假病,酒不解真愁
Лекарством можно вылечить ложную болезнь, вином не устранить реальную печаль
Прочитал четыре разных комментария у китайцев к этой фразе и к счастью ни одним из них не удовлетворился полностью. Больше сказать нечего
НАДЕЖДА УБИВАЕТ ПОСЛЕДНЕЙ
В одном из семи классических военных трактатов《尉缭子》 (Вэй Ляо-цзы, примерно 4 в. до н.э.) есть фраза:
凡围必开其小利,使渐夷弱
Когда окружишь противника, оставь ему чуть-чуть позитива, таким образом постепенно ослабив (волю) уничтожишь его.
... коварная надежда на то, что все ещё есть что терять
В одном из семи классических военных трактатов《尉缭子》 (Вэй Ляо-цзы, примерно 4 в. до н.э.) есть фраза:
凡围必开其小利,使渐夷弱
Когда окружишь противника, оставь ему чуть-чуть позитива, таким образом постепенно ослабив (волю) уничтожишь его.
... коварная надежда на то, что все ещё есть что терять
УЖЕ УСПЕХ
Чтобы нам не запутаться в мире дорогих ошибок и непонятной нравственности 洪应明 Хун Инмин в эпоху Мин (1368-1644 гг) написал такие слова:
处事不必求功,无过便是功
为人不必感德,无怨便是德
В делах не нужно всегда стремиться к успеху, не совершить ошибку - это уже успех.
Не обязательно всегда быть признательным людям, не питать к ним злобы это уже добродетель
Похоже учитель Хун как-то особо глубоко понимал что такое "ЦЕНА ОШИБКИ"
Чтобы нам не запутаться в мире дорогих ошибок и непонятной нравственности 洪应明 Хун Инмин в эпоху Мин (1368-1644 гг) написал такие слова:
处事不必求功,无过便是功
为人不必感德,无怨便是德
В делах не нужно всегда стремиться к успеху, не совершить ошибку - это уже успех.
Не обязательно всегда быть признательным людям, не питать к ним злобы это уже добродетель
Похоже учитель Хун как-то особо глубоко понимал что такое "ЦЕНА ОШИБКИ"