Динамический баланс
1.05K subscribers
330 photos
2 videos
3 files
15 links
А мудрый 智者 живёт долго 夀

пишите на
@kusanagir
Download Telegram
БЫТЬ ИЛИ ИМЕТЬ


子以玉为贵。我以不受为贵

Ты считаешь ценностью нефрит, я же считаю ценным то что я не взял его

吕氏春秋
"Вёсны и осени господина Лю", примерно 3 век до н. э.


в Новом бОрзом мире придётся БЫТЬ
ХОРОШО ЗАБЫТОЕ СТАРОЕ


Один из главных подходов в китайской медицине:

勤求古训, 博采众方

Если старательно изучать древние наставления, можно насобирать кучу рецептов



Написал эту фразу доктор 张仲景 (Чжан Чжунцзин) 18 столетий назад. За всю долгую историю Китая только два человека были названы почетнейшим прозвищем 医圣 (Святой врачеватель), одним из них как раз и был Чжан Чжунцзин.

Кстати, этот подход работает не только в медицине
РАНЬШЕ ВРЕМЕНИ?


Учитель Лю 吕 (преподаватель моего преподавателя 王 Вана) писал:

有生必有死。生,壮,老,死是自然规律,这一点人也不能违抗。但人之死,大都不是老死,而是病死。

Есть жизнь, значит должна быть и смерть. Рождение, расцвет, старость и смерть являются естественным порядком вещей и человек ничего не может с этим поделать, но человеческая смерть чаще всего происходит не из-за старости, а из-за болезни


Концовка оказалась совсем не такой простой, как мне показалось сначала
ЭПОХА НЕ ВОЮЮЩИХ ЦАРСТВ


Кто знает, может снова придётся цитировать мудреца Хань Фэя 韩非, но уже глобально:

故世人多不言国法而言纵横

... сейчас большинство говорит не о государственных законах, а о вертикально - горизонтальных союзах
.


Хань Фэй написал эту фразу примерно 23 столетия назад, в эпоху Воюющих царств 战国
ЦЕНА ВОПРОСА

Читаю книгу из серии "Военная культура древнего Китая". Есть там такая мысль, что если врагов погибнет 1000, а "наших" 800
敌死一千我死八百, то это неправильный план .

Вывод там такой, что побеждать нужно мудростью , а не шизокарантином физической силой
ЗАЧЕМ НУЖНА ПОЛИТИКА


Похоже, что уже в эпоху Воюющих царств (5 - 3 вв. до н.э.) у китайцев накопилось достаточно жизненной статистики, чтоб написать в серьезной легистской книге 商君书 следующее:

政不若者勿与战

Если ты слабее своего врага в политике, то воевать с ним нельзя



.
РАБОТАТЬ С ТЕМ ЧТО ДОСТУПНО


有道之士,贵以近知远,以今知古,以所见知所不见

Обладатель Пути ценен тем, что по близкому узнает о далёком,
по нынешнему узнает о прошлом,
по явленному узнает о скрытом



吕氏春秋 Вёсны и осени господина Лю, примерно 3 век до вашей эры.
ПОЛЬЗА МУТНЫХ ГОРОДОВ


Культовый даос 张伯端 (Чжан Бодуань, 984-1082 гг) в своей книге 悟真篇 (Главы о прозрении Истины) написал:

须知大隐居尘市,何必深山守静孤

Большое уединение - в суетных городах, какой смысл одиноко медитировать глубоко в горах?



А видный даос 13 века 留元长
объясняя принцип 大隐混俗 (Большое уединение среди мутной обыденности) сказал так:

鱼欲异群鱼,舍水跃岸,则死;虎欲异群虎,舍山入市,则擒

Когда рыба хочет отличиться от других рыб, она покидает воду, выбрасывается на берег и гибнет.
Когда тигр хочет отличиться от других тигров, он покидает горы, идёт в город и там
его ловят
ВОПРОС ЖИЗНИ И СМЕРТИ



国之需才,犹鱼之需水,鸟之需林,人之需气,草木之需土。得之则生,不得则死

Государство нуждается в человеческих талантах как рыба в воде, как птица в деревьях, как человек в воздухе, а растительность в почве. Государство, которое правильно воспользуется человеческим потенциалом будет жить, а то которое нет - умрёт



清史稿 "Черновик истории династии Цин", опубликованный в 1928 году.
ОСОБАЯ ЧЕСТНОСТЬ


Известный доктор 程国彭 (Чэн Гопэн, 1662-1735) выложил важнейший медицинский секрет:

不知为不知,亦良医也

Кто не знает и признает что не знает - тот хороший доктор


Фраза из ценной книжки 医学心悟 "Прозрения о медицине"
ТРЕВОЖНОЕ ПОСЛЕПОБЕДЬЕ


Немного категорично, конечно, но что-то в этом есть:

胜而不知胜之所成,与无胜同

Победить и не знать причину своей победы - все равно что не победить


*吕氏春秋*
"Вёсны и осени господина Лю", примерно 3 век до н.э.


А вот не знать причины своего поражения, наверное, ещё опасней
В МИРЕ РАЗБЕГАЮЩИХСЯ ПРИЧИН



В одной книжке по конфуцианским методам "взращивания жизни" увидел две графически аккуратные фразы:

一果多因
У одного результата много причин

一因多果
У одной причины много результатов



Вот чем отличается вывод от вывы... вывода-)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ДИНАМИЧЕСКИЙ БАЛАНС



Мой преподаватель Ван в своей книге писал:

... 时时刻刻求平衡,不断打破旧的平衡,不断建立新的平衡...

... постоянно искать баланс, непрерывно ломать старое и настраивать новое равновесие...


斗争是绝对的,而平衡是相对的,要求在不断的斗争中,去建立新的平衡

Борьба - абсолютна, а баланс - относителен; нужно постоянно настраивать новое равновесие в процессе борьбы


Так он обычно объяснял нам важнейший принцип "Искать истиный покой в движении"


Я начал заниматься у Вана 王泰东 в 2009 году в Шанхайском научно-исследовательском центре цигуна (при Шанхайском университете китайской медицины) и до сих пор изучаю с ним хуэйчуньгун и тайцзицюань. Вану 87 лет, он прекрасно себя чувствует и по субботам ездит на работу в одну из главных больниц китайской медицины в Шанхае где работает врачом.
ВОВРЕМЯ ЗАРОСШИЙ УМ

Год назад в Шанхае долго не мог заснуть. Открыл телефон и случайно увидел отрывок из Мэнцзы:

孟子谓高子曰:山径之蹊闲,介然用之而成路。为闲不用,则茅塞之矣。今茅塞子之心矣

Мэн-цзы сказал ученику Гао: в горах есть тропинки, если ими часто пользоваться, то они превращаются в дороги. Если же ими не пользоваться, то они зарастают травой. А сейчас твой ум зарос травой

Прочитав это я представил заросший ум, почему-то успокоился и уснул
ШАШЛЫК ЖИВОТВОРЯЩИЙ


Если верить мифам, то у истока проекта "Китайская цивилизация" стоял легендарный Фуси 伏羲.
Он считается первым императором Поднебесной и олицетворением высшей мудрости. Говорят, у него была голова человека и тело то ли змеи, то ли дракона.

Интересно, что вторым его именем было 庖牺 Паоси, что примерно значит 第一个用火烤熟兽肉的人 Первый человек, пожаривший мясо животных на углях. Иероглиф 牺 - второй в его имени означает "жертва, приносить жертву", это потому что мясо животных он жарил как часть ритуала ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ.

Сколько он в итоге наделал шашлыков - неизвестно, но "Китайский проект" вполне удался.
ИСТОРИЧЕСКИЙ ИММУНИТЕТ?


Как пишут в изданной в 2019 году книге 中国疫病吏鉴 "Историческое исследование эпидемий в Китае", в Поднебесной за последние 20 с лишним столетий (с начала эпохи Западная Хань 西汉) произошла 321 крупная эпидемия.

Всё это время (кроме последних 50 лет) китайцы не пользовались западной медициной, прививками, вакцинами и теперь их почти полтора миллиарда!
В конце 19 века 尹宾商 (Инь Биньшан) в своей книге написал:

良将用兵,若良医疗病,病万变,药亦万变。病变而药不变,厥病弗能疗也

Хороший генерал ведёт войну словно хороший доктор лечит болезнь - болезнь постоянно изменяется и лекарства должны меняться соответственно. Но если болезнь меняется, а лекарства нет, то вылечить больного не получится.



Инь Биньшан издал в 1887 году книгу 白豪子宾, в которой изложил всю древнюю военную стратегию в 36 пунктах, каждый из которых обозначался определенным иероглифом. Вышеприведенный отрывок взят из раздела "изменение" и описывает, между прочим, мудрое ведение войны, правда на борьбу с Короной он тоже похож
НЕПРЕДВИДЕННЫЙ БАЛАНС



难于诛则借敌之刃

Когда трудно убить врага, позаимствуй его оружие

“兵经百篇“ 17 век.



Картинку я взял из старой книги по мечевому бою 苗刀 и назвал её "я🇨🇳 знаю что ты🇺🇸 знаешь что я🇨🇳 знаю". Вы только не перемудрите, ребята
ИСКУССТВО ВЫСОКИХ СТАВОК


В книге по военной и полит стратегии 心术 "Искусство замысла" историка и военного теоретика 苏洵 (Су Сюнь, 1009-1066 гг) есть фраза:

见小利不动, 见小患不避

Видеть малую пользу и не реагировать на неё, видеть малую неприятность и не отказываться от действия


В комментариях говорится, что мудрому стратегу нужно быть достаточно проницательным, чтобы уметь в малой выгоде высмотреть большую опасность, а в малой опасности увидеть большую пользу.

Осталось научиться самому сложному - отличать малое от большого и не дёргаться по пустякам
У моего любимого даоса 郝大通 (Хао Датун, 1149-1212 гг) есть такие слова:

道不远人,人自远道
日月不速,人自速之

Дао не отдаляется от человека, человек сам отдаляется от Дао

Дни и месяцы не торопятся, спешит сам человек


Вторым именем мастера 郝 было 太古真人 "Истиный человек великой древности". Видимо, не просто так