Разница английской и французской диеты на карикатурах эпохи наполеоновских войн
М. Л. Рио. «Словно мы злодеи»
Я уж не помню, когда мне в последний раз попадалось что-то годное в жанре dark academia, хоть я и делаю к нему подходы периодически. Вот эта книга — в самое сердечко. Потому что довольно удачно эксплуатирует одну из моих любимых тем — как стираются границы между пространством текста и реальной жизнью.
Я уж не помню, когда мне в последний раз попадалось что-то годное в жанре dark academia, хоть я и делаю к нему подходы периодически. Вот эта книга — в самое сердечко. Потому что довольно удачно эксплуатирует одну из моих любимых тем — как стираются границы между пространством текста и реальной жизнью.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ДОМАШНЯЯ ВЫПЕЧКА В НОВОМ РОМАНЕ О СТРАЙКЕ
(Роберт Гэлбрейт. «Бегущая могила»)
Небольшой обзор на эту тему я здесь уже публиковала, а теперь готова поделиться более подробным рассказом и тремя рецептами.
Люблю хорошо продуманные литературные вселенные, где за каждой деталью скрывается масса дополнительной информации. Люблю, когда можно сравнить разных персонажей в похожих обстоятельствах. Последняя книга Роберта Гэлбрейта (aka Джоан Роулинг) в этом плане не подкачала. Три эпизода я подробно разбираю в своей новой статье.
Страйк по очереди посещает свидетелей по делу и задаёт им вопросы — ситуация стандартная. Но люди разные, дома у них разные, чай они пьют по-разному. И уж конечно, предлагают к чаю разную выпечку:
- печенье с шоколадной крошкой,
- торт «Виктория»,
- кекс с лимонной пропиткой.
Разбор контекста и проверенные рецепты ищите у меня на сайте по ссылке: https://readandeat.net/2024/01/23/running-grave-cakes/
(Роберт Гэлбрейт. «Бегущая могила»)
Небольшой обзор на эту тему я здесь уже публиковала, а теперь готова поделиться более подробным рассказом и тремя рецептами.
Люблю хорошо продуманные литературные вселенные, где за каждой деталью скрывается масса дополнительной информации. Люблю, когда можно сравнить разных персонажей в похожих обстоятельствах. Последняя книга Роберта Гэлбрейта (aka Джоан Роулинг) в этом плане не подкачала. Три эпизода я подробно разбираю в своей новой статье.
Страйк по очереди посещает свидетелей по делу и задаёт им вопросы — ситуация стандартная. Но люди разные, дома у них разные, чай они пьют по-разному. И уж конечно, предлагают к чаю разную выпечку:
- печенье с шоколадной крошкой,
- торт «Виктория»,
- кекс с лимонной пропиткой.
Разбор контекста и проверенные рецепты ищите у меня на сайте по ссылке: https://readandeat.net/2024/01/23/running-grave-cakes/
25 января — день рождения Роберта Бёрнса
И ежегодный повод вспомнить, за что мы любим Шотландию. Природа, история, литература, виски, Дэвид Теннант — дополните список на своё усмотрение.
Ну а Бёрнс, как ни крути, был и остаётся главным национальным поэтом: в Шотландии его день рождения — второй по значимости государственный праздник. Связанные с ним торжества обычно называют Burns Supper или Burns Night.
Они актуальны не только на родине поэта — по всему миру общества любителей Бёрнса в этот день (или примерно в этих числах) устраивают торжественные ужины, проходящие по определённому сценарию. Не обходится без звуков волынки, чтения стихов Бёрнса и исполнения его песен, но главный пункт программы всё же гастрономический — торжественный вынос хаггиса, чтение стихотворения Address to a Haggis («Ода хаггису») и ритуальное вскрытие этого знаменитого шотландского пудинга.
Вот мой давнишний пост на эту тему, с подробным рассказом и тремя шотландскими рецептами: http://readandeat.net/2013/01/29/burns-supper/
И ежегодный повод вспомнить, за что мы любим Шотландию. Природа, история, литература, виски, Дэвид Теннант — дополните список на своё усмотрение.
Ну а Бёрнс, как ни крути, был и остаётся главным национальным поэтом: в Шотландии его день рождения — второй по значимости государственный праздник. Связанные с ним торжества обычно называют Burns Supper или Burns Night.
Они актуальны не только на родине поэта — по всему миру общества любителей Бёрнса в этот день (или примерно в этих числах) устраивают торжественные ужины, проходящие по определённому сценарию. Не обходится без звуков волынки, чтения стихов Бёрнса и исполнения его песен, но главный пункт программы всё же гастрономический — торжественный вынос хаггиса, чтение стихотворения Address to a Haggis («Ода хаггису») и ритуальное вскрытие этого знаменитого шотландского пудинга.
Вот мой давнишний пост на эту тему, с подробным рассказом и тремя шотландскими рецептами: http://readandeat.net/2013/01/29/burns-supper/
Я провалилась в очередную кроличью нору.
Очень редко в моей жизни появляются новые литературные вселенные, на 100% отвечающие моему чувству прекрасного с точки зрения кулинарной составляющей. Не просто упоминания еды в тексте, а именно целые миры. Книги, в которых еда — это отдельный, хорошо проработанный пласт истории, даже если эта тема никак особо не подсвечивается. Такие книги хочется досконально прочесать, просеять, разобрать на волокна, а потом рассортировать найденные сокровища, начертить схему сложных логических связей. И фокус в том, чтобы после такого сурового препарирования ничего в истории не провисло, сама она не поблекла, а наоборот, заиграла новыми красками.
Таков мир «Гарри Поттера». Такова (но сильно по-другому) книжная реальность, в которой живут герои Агаты Кристи. С толкиновским Средиземьем всё сильно сложнее: люблю этот мир, что-то про него понимаю, но белых пятен в нём, по-моему, хватает, или просто он мне пока не по зубам. (Мы тут говорим только про кулинарную составляющую, помните?)
Но вот теперь «Голодные игры» — да, да и ещё раз да.
Закончив этот цикл, я села по-быстренькому законспектировать то, что вертелось в голове касательно встречающейся в нём еды. С мыслью, может, сделать об этом пост, когда-нибудь потом... Неделю и примерно 45 000 знаков спустя я поняла, что, наверное, можно уже не останавливаться. В воздухе запахло... пока точно не знаю чем. Книжкой? Диссертацией? («Какая ещё книжка, Таня, окстись!» — «Ну, можно хотя бы план набросать, жалко что ли...») По идее, в области каких-то книжных перспектив этот год у меня посвящён другой теме, но пока прёт, надо этим пользоваться. Как минимум, сейчас я могу дописать всю теоретическую часть и распланировать практическую. А дальше уже ползти по этому плану в том темпе, в котором будет получаться, параллельно с другими задачами. В общем, вгрызлась в текст теперь уже с целью совсем-совсем ничего не пропустить, и просто кайфую от того, как складываются кусочки пазла.
Доведу ли я это до какого-то логического конца и до какого именно, пока не знаю. Но подробный пост для сайта точно сделаю, раз уж с него всё началось.
Очень редко в моей жизни появляются новые литературные вселенные, на 100% отвечающие моему чувству прекрасного с точки зрения кулинарной составляющей. Не просто упоминания еды в тексте, а именно целые миры. Книги, в которых еда — это отдельный, хорошо проработанный пласт истории, даже если эта тема никак особо не подсвечивается. Такие книги хочется досконально прочесать, просеять, разобрать на волокна, а потом рассортировать найденные сокровища, начертить схему сложных логических связей. И фокус в том, чтобы после такого сурового препарирования ничего в истории не провисло, сама она не поблекла, а наоборот, заиграла новыми красками.
Таков мир «Гарри Поттера». Такова (но сильно по-другому) книжная реальность, в которой живут герои Агаты Кристи. С толкиновским Средиземьем всё сильно сложнее: люблю этот мир, что-то про него понимаю, но белых пятен в нём, по-моему, хватает, или просто он мне пока не по зубам. (Мы тут говорим только про кулинарную составляющую, помните?)
Но вот теперь «Голодные игры» — да, да и ещё раз да.
Закончив этот цикл, я села по-быстренькому законспектировать то, что вертелось в голове касательно встречающейся в нём еды. С мыслью, может, сделать об этом пост, когда-нибудь потом... Неделю и примерно 45 000 знаков спустя я поняла, что, наверное, можно уже не останавливаться. В воздухе запахло... пока точно не знаю чем. Книжкой? Диссертацией? («Какая ещё книжка, Таня, окстись!» — «Ну, можно хотя бы план набросать, жалко что ли...») По идее, в области каких-то книжных перспектив этот год у меня посвящён другой теме, но пока прёт, надо этим пользоваться. Как минимум, сейчас я могу дописать всю теоретическую часть и распланировать практическую. А дальше уже ползти по этому плану в том темпе, в котором будет получаться, параллельно с другими задачами. В общем, вгрызлась в текст теперь уже с целью совсем-совсем ничего не пропустить, и просто кайфую от того, как складываются кусочки пазла.
Доведу ли я это до какого-то логического конца и до какого именно, пока не знаю. Но подробный пост для сайта точно сделаю, раз уж с него всё началось.
Сегодня я узнала о существовании книги «Флора Средиземья». А вслед за ней обнаружилась ещё одна на ту же тему — «Растения Средиземья». Теперь, конечно, хочется заполучить одну из них себе в коллекцию (в пару к любимому мною нежно ботаническому справочнику о растениях в пьесах Шекспира). Но надо разобраться, какая из них для меня актуальнее: к анализу толкиновских текстов они подходят по-разному. Пока склоняюсь к первой.
«Флора Средиземья» — это основательное исследование, описывающий как реальные, так и выдуманные растения, упоминающиеся у Толкина, их место в толкиновском легендариуме, сюжетное значение, а в случае с выдуманными наименованиями — ещё и их возможные прототипы. Книга вышла в издательстве Оксфордского университета и выглядит как серьёзный научный труд. В общем, всё, как мы любим.
«Флора Средиземья» — это основательное исследование, описывающий как реальные, так и выдуманные растения, упоминающиеся у Толкина, их место в толкиновском легендариуме, сюжетное значение, а в случае с выдуманными наименованиями — ещё и их возможные прототипы. Книга вышла в издательстве Оксфордского университета и выглядит как серьёзный научный труд. В общем, всё, как мы любим.
1 марта был день Святого Давида — покровителя Уэльса. Это национальный праздник, который отмечается ежегодно. Его символы — те же, что и у Уэльса в целом. В первую очередь это нарциссы и лук-порей. Из кулинарной сферы — тоже всё общеваллийское: похлёбка cawl, местная баранина, чайный кекс bara brith, валлийские гренки Welsh rarebit, ну и наши сегодняшние герои — Welsh cakes.
К вечеру 1 марта я была на дне эмоциональной ямы, но каким-то образом из этого состояния впервые испекла валлийские лепёшки, которые могу назвать удачными. Оставлю здесь рецепт, чтобы не потерять. В основе рецепт Найджелы Лоусон, я только сильно сократила количество разрыхлителя, чтобы не было специфический привкуса (как в моих предыдущих опытах), и поменяла ароматизатор на то, что было под рукой.
WELSH CAKES
Ингредиенты
250 г муки (плюс дополнительно для раскатки)
1 ч. л. разрыхлителя
⅛ ч. л. мелкой соли
125 холодного сливочного масла
75 г мелкого сахара (плюс дополнительно для посыпки)
¼ ч. л. смеси молотых специй — как для рождественского кекса или для чая и кофе (у Найджелы — молотый душистый перец, можно обойтись просто корицей)
100 г мелкого светлого изюма
1 большое яйцо (холодное из холодильника)
Приготовление
В большой миске смешайте муку, разрыхлитель и соль. Добавьте нарезанное кубиками холодное сливочное масло. Втирайте его в муку кончиками пальцев до получения консистенции мелких крошек (можно воспользоваться комбайном с ножами или стационарным миксером с насадкой-лопаткой).
Добавьте сахар, пряности и изюм, перемешайте. Отдельно разболтайте яйцо и влейте в мучную смесь. Продолжайте мешать, пока тесто не начнёт собираться вместе. Это может занять какое-то время. Если вам всё же кажется, что смесь получилась слишком сухой, добавьте немного молока, вливая его буквально по капле, чтобы не переборщить.
Сформируйте из теста лепёшку, оберните пищевой плёнкой (или поместите в пакет) и уберите в холодильник на 15-20 минут.
На слегка присыпанной мукой поверхности раскатайте тесто в пласт толщиной 0,5 см. Используя круглую вырубку диаметром 6 см с волнистыми краями (это традиционная форма, она желательна, но не строго обязательна), вырежьте из теста отдельные лепёшки. Обрезки можно без проблем собрать и раскатать повторно любое количество раз, пока вы не используете всё тесто.
Хорошо прогрейте тяжёлую чугунную сковороду (сухую, эти лепёшки жарятся без масла). Уменьшите огонь до средне-слабого (подобрать оптимальную температуру — самое сложное, ориентируйтесь по своей плите и сковороде). Жарьте лепёшки по 3-4 минуты с каждой стороны. Они должны как следует зарумяниться и пропечься внутри.
Готовые лепёшки снимите на тарелку и сразу посыпьте мелким сахаром. Подавайте горячими или хотя бы тёплыми. Всё, что не съестся сразу, можно хранить в герметичном контейнере до 5 дней. Перед подачей можно их повторно разогреть: 10-20 секунд в микроволновке или 5 минут в духовке при 180 ºС.
К вечеру 1 марта я была на дне эмоциональной ямы, но каким-то образом из этого состояния впервые испекла валлийские лепёшки, которые могу назвать удачными. Оставлю здесь рецепт, чтобы не потерять. В основе рецепт Найджелы Лоусон, я только сильно сократила количество разрыхлителя, чтобы не было специфический привкуса (как в моих предыдущих опытах), и поменяла ароматизатор на то, что было под рукой.
WELSH CAKES
Ингредиенты
250 г муки (плюс дополнительно для раскатки)
1 ч. л. разрыхлителя
⅛ ч. л. мелкой соли
125 холодного сливочного масла
75 г мелкого сахара (плюс дополнительно для посыпки)
¼ ч. л. смеси молотых специй — как для рождественского кекса или для чая и кофе (у Найджелы — молотый душистый перец, можно обойтись просто корицей)
100 г мелкого светлого изюма
1 большое яйцо (холодное из холодильника)
Приготовление
В большой миске смешайте муку, разрыхлитель и соль. Добавьте нарезанное кубиками холодное сливочное масло. Втирайте его в муку кончиками пальцев до получения консистенции мелких крошек (можно воспользоваться комбайном с ножами или стационарным миксером с насадкой-лопаткой).
Добавьте сахар, пряности и изюм, перемешайте. Отдельно разболтайте яйцо и влейте в мучную смесь. Продолжайте мешать, пока тесто не начнёт собираться вместе. Это может занять какое-то время. Если вам всё же кажется, что смесь получилась слишком сухой, добавьте немного молока, вливая его буквально по капле, чтобы не переборщить.
Сформируйте из теста лепёшку, оберните пищевой плёнкой (или поместите в пакет) и уберите в холодильник на 15-20 минут.
На слегка присыпанной мукой поверхности раскатайте тесто в пласт толщиной 0,5 см. Используя круглую вырубку диаметром 6 см с волнистыми краями (это традиционная форма, она желательна, но не строго обязательна), вырежьте из теста отдельные лепёшки. Обрезки можно без проблем собрать и раскатать повторно любое количество раз, пока вы не используете всё тесто.
Хорошо прогрейте тяжёлую чугунную сковороду (сухую, эти лепёшки жарятся без масла). Уменьшите огонь до средне-слабого (подобрать оптимальную температуру — самое сложное, ориентируйтесь по своей плите и сковороде). Жарьте лепёшки по 3-4 минуты с каждой стороны. Они должны как следует зарумяниться и пропечься внутри.
Готовые лепёшки снимите на тарелку и сразу посыпьте мелким сахаром. Подавайте горячими или хотя бы тёплыми. Всё, что не съестся сразу, можно хранить в герметичном контейнере до 5 дней. Перед подачей можно их повторно разогреть: 10-20 секунд в микроволновке или 5 минут в духовке при 180 ºС.
Вдохновляться книгами можно по-разному: кто-то еду из них готовит, а кто-то — убийства.
Перечитывала/переслушивала «Бледного коня» Агаты Кристи (он же «Вилла "Белый конь"», или The Pale Horse). Занятно, что именно в этот момент мне попалась на глаза история Джорджа Трепала, который отравил своих соседей таллием — не самый очевидный способ расправиться с неугодными. Дело было в 1988 году в маленьком городке во Флориде. Если вы любите тру крайм, то, возможно, эта история вам знакома: Трепал — довольно характерный убийца, из тех, что считают себя умнее и лучше других. А также пример того, что не всегда можно просто отмахнуться от вздорных соседей — иногда им может взбрести в голову что-то совсем безумное.
Трепал вообще был тихоней, в отличие от его жены, которая в основном и собачилась с соседской семьёй из-за шума и прочей бытовухи. Но он активно интересовался детективами и криминалистикой, а также регулярно организовывал вечеринки в стиле murder mystery — с инсценировкой преступления и его распутыванием силами гостей. Всего через месяц после хладнокровно спланированного убийства он устроил вечеринку фактически по его мотивам. А главное, в его доме была найдена книга «Бледный конь» Агаты Кристи, в которой — простите за спойлер —загадочные убийства в итоге сводятся к отравлению таллием . То есть понятно, откуда он взял идею.
Интересно вообще, скольким убийцам писатели-детективы подсказали средства и порядок действий.
С другой стороны, история знает и совсем другие примеры. В 1977 году в Катаре полуторагодовалая девочка тяжело заболела из-за отравления тем же веществом (таллий содержался в пестицидах, которые применяли её родители). Врачи ничего не могли понять и оказались бессильны. О причинах болезни в итоге догадалась медсестра: она читала «Бледного коня» Агаты Кристи и узнала симптомы, описанные в этой детективной истории.
Перечитывала/переслушивала «Бледного коня» Агаты Кристи (он же «Вилла "Белый конь"», или The Pale Horse). Занятно, что именно в этот момент мне попалась на глаза история Джорджа Трепала, который отравил своих соседей таллием — не самый очевидный способ расправиться с неугодными. Дело было в 1988 году в маленьком городке во Флориде. Если вы любите тру крайм, то, возможно, эта история вам знакома: Трепал — довольно характерный убийца, из тех, что считают себя умнее и лучше других. А также пример того, что не всегда можно просто отмахнуться от вздорных соседей — иногда им может взбрести в голову что-то совсем безумное.
Трепал вообще был тихоней, в отличие от его жены, которая в основном и собачилась с соседской семьёй из-за шума и прочей бытовухи. Но он активно интересовался детективами и криминалистикой, а также регулярно организовывал вечеринки в стиле murder mystery — с инсценировкой преступления и его распутыванием силами гостей. Всего через месяц после хладнокровно спланированного убийства он устроил вечеринку фактически по его мотивам. А главное, в его доме была найдена книга «Бледный конь» Агаты Кристи, в которой — простите за спойлер —
Интересно вообще, скольким убийцам писатели-детективы подсказали средства и порядок действий.
С другой стороны, история знает и совсем другие примеры. В 1977 году в Катаре полуторагодовалая девочка тяжело заболела из-за отравления тем же веществом (таллий содержался в пестицидах, которые применяли её родители). Врачи ничего не могли понять и оказались бессильны. О причинах болезни в итоге догадалась медсестра: она читала «Бледного коня» Агаты Кристи и узнала симптомы, описанные в этой детективной истории.
Т. Кингфишер
A Wizard's Guide to Defensive Baking / Руководство волшебника по защитной выпечке
В одном средневеково-фэнтезийном городке, изрезанном каналами, живёт 14-летняя Мона. В её мире большинство людей — самые обыкновенные «маглы» (в книжке их так, конечно, не называют, но спасибо Дж. Р. за ёмкое определение), но есть и те, что рождаются с волшебными способностями. У каждого мага свой особенный талант. Прославленные чародеи, что служат при дворе, умеют метать молнии, управлять водой или огнём. Но у большинства таланты попроще. Кто-то обнаруживает, что способен разглаживать дерево, и становится плотником. Кто-то умеет «оживлять» мёртвых лошадей (талант узкий, но не бесполезный). И так далее.
Волшебные способности Моны связаны с тестом. Она может повелеть ему хорошо подняться и не подгореть в печи. Запретить печенью слипаться на противне. Внушить чёрствому хлебу, что он на самом деле мягкий и свежайший (а иногда и наоборот). Она может даже ненадолго оживить пряничного человечка, чтобы тот сплясал на прилавке на потеху покупателям. В общем, талант у неё очень приземлённый, но ей больше и не нужно: она любит выпечку всей душой, работает в пекарне своей тётки и особых амбиций не имеет. Однако жизнь полна сюрпризов, и когда на кону судьба всего королевства, Мона с её пекарскими талантами оказывается его последней надеждой.
Какая ведьма, такие у неё и фамильяры. Мой любимый персонаж — это даже не оживший пряничный человечек, а разумная (и немного плотоядная) хлебная закваска по прозвищу Боб. Думаю, все, кто хоть раз пытался выводить дома закваску, порадуются. А кто не пытался — возможно, вдохновятся :)
В тексте вообще много разной выпечки, и в целом героиня мыслит пекарскими образами. Правда, нужно учитывать, что автор книги — американка. То есть её «маффины» — это именно американские маффины (быстрые кексы), её «бисквиты» — это не печенье, а плотные булочки вроде сконов, да и её «сконы» отличаются от британских по форме и содержанию.
A Wizard's Guide to Defensive Baking / Руководство волшебника по защитной выпечке
В одном средневеково-фэнтезийном городке, изрезанном каналами, живёт 14-летняя Мона. В её мире большинство людей — самые обыкновенные «маглы» (в книжке их так, конечно, не называют, но спасибо Дж. Р. за ёмкое определение), но есть и те, что рождаются с волшебными способностями. У каждого мага свой особенный талант. Прославленные чародеи, что служат при дворе, умеют метать молнии, управлять водой или огнём. Но у большинства таланты попроще. Кто-то обнаруживает, что способен разглаживать дерево, и становится плотником. Кто-то умеет «оживлять» мёртвых лошадей (талант узкий, но не бесполезный). И так далее.
Волшебные способности Моны связаны с тестом. Она может повелеть ему хорошо подняться и не подгореть в печи. Запретить печенью слипаться на противне. Внушить чёрствому хлебу, что он на самом деле мягкий и свежайший (а иногда и наоборот). Она может даже ненадолго оживить пряничного человечка, чтобы тот сплясал на прилавке на потеху покупателям. В общем, талант у неё очень приземлённый, но ей больше и не нужно: она любит выпечку всей душой, работает в пекарне своей тётки и особых амбиций не имеет. Однако жизнь полна сюрпризов, и когда на кону судьба всего королевства, Мона с её пекарскими талантами оказывается его последней надеждой.
Какая ведьма, такие у неё и фамильяры. Мой любимый персонаж — это даже не оживший пряничный человечек, а разумная (и немного плотоядная) хлебная закваска по прозвищу Боб. Думаю, все, кто хоть раз пытался выводить дома закваску, порадуются. А кто не пытался — возможно, вдохновятся :)
В тексте вообще много разной выпечки, и в целом героиня мыслит пекарскими образами. Правда, нужно учитывать, что автор книги — американка. То есть её «маффины» — это именно американские маффины (быстрые кексы), её «бисквиты» — это не печенье, а плотные булочки вроде сконов, да и её «сконы» отличаются от британских по форме и содержанию.