Один из самых популярных текстов на моем полузаброшенном аккаунте в Medium — это гид по творчеству Ремарка.
Ему уже прилично лет, на эту платформу он перекочевал с Дзена, но все равно остается довольно востребованным. Наверное, потому что, что многим нравится, когда про писателя, даже такого популярного, написано кратко, по делу и с рекомендациями, что почитать.
Это я не ради саморекламы говорю, а к тому, что такой же, но еще более краткий гид по творчеству Гертруды Стайн опубликовал The Guardian.
Называется он просто и понятно — “Где начать с: Гертрудой Стайн” и приурочен к 150-летию со дня рождения великой модернистски. Пересказывать полностью статью не буду, а лишь отмечу, что там прекрасная рубрикация:
▪️Точка входа (советуют начать с “Автобиографии Алисы Б. Токлас”)
▪️Чем поразить всех на званном обеде (если исключить поэзию, то можно блеснуть цитатой из “Автобиографии каждого”)
▪️Когда в спешке, то можно взять дебютный труд “Три жизни” (я, видимо, всегда в спешке, потому что читала у Стайн только это)
▪️Стоит мучений — “The Making of Americans” (не знаю, насколько действительно стоит, потому что это тысяча непереведенных на русский страниц)
▪️Можно поучиться у (“Париж Франция. Личные воспоминания”, ведь в какой-то момент Париж стал ассоциироваться именно со Стайн и тут действительно есть чему поучиться).
Скажите, а вы любите гиды по творчествам?
Ему уже прилично лет, на эту платформу он перекочевал с Дзена, но все равно остается довольно востребованным. Наверное, потому что, что многим нравится, когда про писателя, даже такого популярного, написано кратко, по делу и с рекомендациями, что почитать.
Это я не ради саморекламы говорю, а к тому, что такой же, но еще более краткий гид по творчеству Гертруды Стайн опубликовал The Guardian.
Называется он просто и понятно — “Где начать с: Гертрудой Стайн” и приурочен к 150-летию со дня рождения великой модернистски. Пересказывать полностью статью не буду, а лишь отмечу, что там прекрасная рубрикация:
▪️Точка входа (советуют начать с “Автобиографии Алисы Б. Токлас”)
▪️Чем поразить всех на званном обеде (если исключить поэзию, то можно блеснуть цитатой из “Автобиографии каждого”)
▪️Когда в спешке, то можно взять дебютный труд “Три жизни” (я, видимо, всегда в спешке, потому что читала у Стайн только это)
▪️Стоит мучений — “The Making of Americans” (не знаю, насколько действительно стоит, потому что это тысяча непереведенных на русский страниц)
▪️Можно поучиться у (“Париж Франция. Личные воспоминания”, ведь в какой-то момент Париж стал ассоциироваться именно со Стайн и тут действительно есть чему поучиться).
Скажите, а вы любите гиды по творчествам?
Время вспомнить, что делал “Книжный гриб” ровно год назад, в феврале 2023:
▪️писал рецензию на “Бронепароходы” Алексея Иванова: трудно всем — и автору, и читателю, и персонажам;
▪️составлял подборку из 5 книг об офисе, для тех, кто туда ходит, и тех, кто по нему не скучает;
▪️при помощи своих крутых подписчиков составлял список книг, которые должен прочитать каждый;
▪️вздыхал, какой Исигуро крутой в рецензии на “Погребенного великана”;
▪️и рассуждал о том, как котики портят жизнь переводчикам (личный опыт).
▪️писал рецензию на “Бронепароходы” Алексея Иванова: трудно всем — и автору, и читателю, и персонажам;
▪️составлял подборку из 5 книг об офисе, для тех, кто туда ходит, и тех, кто по нему не скучает;
▪️при помощи своих крутых подписчиков составлял список книг, которые должен прочитать каждый;
▪️вздыхал, какой Исигуро крутой в рецензии на “Погребенного великана”;
▪️и рассуждал о том, как котики портят жизнь переводчикам (личный опыт).
“Поменяй воду цветам”, Валери Перрен: у смерти есть много достойных противников
О французской писательнице Валери Перрен я до этой книги не знала ничего, поэтому придется поверить справкам о ней, в которых говорится, что она популярная и любимая авторка бестселлеров. Всего Паррен написала четыре книги, три из них переведены на русский, четвертую, наверное, пока не успели, потому что она вышла в 2022 году. “Поменяй воду цветам” — роман 2018 года, который вышел на русском в 2020.
↓
О французской писательнице Валери Перрен я до этой книги не знала ничего, поэтому придется поверить справкам о ней, в которых говорится, что она популярная и любимая авторка бестселлеров. Всего Паррен написала четыре книги, три из них переведены на русский, четвертую, наверное, пока не успели, потому что она вышла в 2022 году. “Поменяй воду цветам” — роман 2018 года, который вышел на русском в 2020.
↓
Подумайте о местах, которые приходят в голову, когда слышите слово “цветы”. Уверена “кладбище” не будет в числе первых вариантов, а ведь именно на цветы на могилах намекает название романа. Главная героиня — Виолетта Туссен — принимает странное приглашение на работу. Теперь она — смотрительница кладбища. Но если читать о жизни Виолетты, то такое решение кажется не просто логичным, а единственно верным. Она не одна из тех особ, которые любят гулять по кладбищам, гладить холодный мрамор и пугать всех своим мрачным макияжем и настроем. Нет, в судьбе Валери все гораздо сложней.
Хотя, может судьба у нее и не самая необычная, но рассказана она так, что с каждой новой главой думаешь “ничего себе”. В этом главное достоинство книги. Именно в структуре романа открылся для меня талант Перрен, в том, как она построила сюжет, как перемешала между собой элементы фабулы. Роман похож на темную комнату, в которой развешаны лампочки. Они произвольно, или скорее по прихоти писательницы, зажигаются и показывают ровно тот кусочек, до которого дотягиваются их лучи. Комната становится виднее, ее очертания яснее, но также становится понятно, что очень много остается скрытым. Если вы учитесь писательскому мастерству, зацените работу Перрен именно с этой точки зрения.
Как несложно догадаться, в романе будет много смерти и разговоров о ней. Но тут как с любой темой, у которой есть антитеза: раз есть черное, то обязательно будет и белое. Для смерти, на самом деле, можно найти больше одного антонима. Это не только жизнь, но, например, и любовь. Именно такая дихотомия выбрана в “Поменяй воду цветам”: смерть — любовь. В конце концов, воду цветам надо менять для того, чтобы они перестали чахнуть и начали снова поднимать свои головы.
Книга довольно объемная, но читается легко, ровно из-за того, что постоянно зажигаются те самые лампочки. Они то освещают прошлое Виолетты, то подсвечивают кого-то из второстепенных героев, то меняют яркость и тогда даже то, что уже казалось увиденным, открывается с новой стороны.
Пусть тема кладбища вас, читатели, не отпугивает. “Поменяй воду цветам” — ровна та книга, которая нужна, если под конец зимы вы окончательно задолбались, ведь другим антонимом “смерти” может быть “весна”.
Хотя, может судьба у нее и не самая необычная, но рассказана она так, что с каждой новой главой думаешь “ничего себе”. В этом главное достоинство книги. Именно в структуре романа открылся для меня талант Перрен, в том, как она построила сюжет, как перемешала между собой элементы фабулы. Роман похож на темную комнату, в которой развешаны лампочки. Они произвольно, или скорее по прихоти писательницы, зажигаются и показывают ровно тот кусочек, до которого дотягиваются их лучи. Комната становится виднее, ее очертания яснее, но также становится понятно, что очень много остается скрытым. Если вы учитесь писательскому мастерству, зацените работу Перрен именно с этой точки зрения.
Как несложно догадаться, в романе будет много смерти и разговоров о ней. Но тут как с любой темой, у которой есть антитеза: раз есть черное, то обязательно будет и белое. Для смерти, на самом деле, можно найти больше одного антонима. Это не только жизнь, но, например, и любовь. Именно такая дихотомия выбрана в “Поменяй воду цветам”: смерть — любовь. В конце концов, воду цветам надо менять для того, чтобы они перестали чахнуть и начали снова поднимать свои головы.
Книга довольно объемная, но читается легко, ровно из-за того, что постоянно зажигаются те самые лампочки. Они то освещают прошлое Виолетты, то подсвечивают кого-то из второстепенных героев, то меняют яркость и тогда даже то, что уже казалось увиденным, открывается с новой стороны.
Пусть тема кладбища вас, читатели, не отпугивает. “Поменяй воду цветам” — ровна та книга, которая нужна, если под конец зимы вы окончательно задолбались, ведь другим антонимом “смерти” может быть “весна”.
Пару раз я натыкалась на новости, в которых обсуждался скандал с приложением для изучения иностранных языков “Дуолинго” (в нашей семье известное как “гребанная сова”). Скандалы разгорались из-за того, что компания, владеющая этим приложением, якобы (а может и не якобы) массово увольняет переводчиков, которые составляют задания для Дуо, потому что теперь с этой работой вполне может справится искусственный интеллект.
Я, как человек имеющий отношение к переводу, всегда снисходительно улыбаюсь тем, кто говорит, что все правильно, так и есть, любой переводчик-человек не стоит и мизинца гугл-переводчика. Вообще, очень люблю такие рассуждения, особенно от людей, иностранным языком не владеющих, они очень убедительно и страстно про это рассказывают, послушайте, если будет возможность.
В общем, на самом деле я просто нашла повод поделиться с вами галереей скриншотов гребанной совы, которую потихоньку собираю. А сохраняю я задания, отсылающие к массовой родной и любимой культуре - книжкам, мультикам и фильмам. По ним сразу видно, что работала не бездушная машина, а живой человек. Может, язык я от этого быстрей и не выучу, но радость приносит неимоверную.
Я, как человек имеющий отношение к переводу, всегда снисходительно улыбаюсь тем, кто говорит, что все правильно, так и есть, любой переводчик-человек не стоит и мизинца гугл-переводчика. Вообще, очень люблю такие рассуждения, особенно от людей, иностранным языком не владеющих, они очень убедительно и страстно про это рассказывают, послушайте, если будет возможность.
В общем, на самом деле я просто нашла повод поделиться с вами галереей скриншотов гребанной совы, которую потихоньку собираю. А сохраняю я задания, отсылающие к массовой родной и любимой культуре - книжкам, мультикам и фильмам. По ним сразу видно, что работала не бездушная машина, а живой человек. Может, язык я от этого быстрей и не выучу, но радость приносит неимоверную.
Как флоридские мамашки борются с попами (ударение на “о”) гоблинов
Вы, наверное, не раз слышали и читали (в том числе здесь), что в США тоже очень любят отменять, запрещать и убирать с полок книги. Механизм запретов там немножко другой. Скажем так, он более низовой и приходит в действие стараниями обеспокоенных и активных граждан. Они часто объединяются во всякие организации и требуют, чтобы школы и библиотеки убирали с глаз долой непотребную писанину. Обычно это происходит в границах округов, иногда целого штата, но на федеральный уровень выходит редко.
Один из самых печально известных в смысле запретов книг штатов - Флорида. Вот уж там иногда случают вакханалии. И недавно произошла еще одна, а поводом стала голая гоблиновская задница. Оригинал статьи читайте здесь.
Активистка местной ячейки движения “Мамы за свободу” Дженнифер Пиппин (фамилия-то какая литературная) возмутилась детской книгой “Unicorns Are the Worst” (Единороги — самые ужасные), потому что в ней есть картинка, на которой гоблин стоит к читателю голой попой. Иллюстрация прилагается ниже.
Пиппин, чтобы не ходить два раза, составила жалобу и на книгу “No, David!” (Нет, Дэвид!) по той же самой голопопой причине, правда здесь объектом возмущения стал нарисованный мальчик. Ну и для полного флеш-рояля она возмутилась книгой “In the Night Kitchen” (На ночной кухне), в которой мальчик Микки тоже иногда нарисован обнаженным.
Кажется, все. Ан нет, была в списке еще книга “Draw Me a Star” (Нарисуй мне звезду) автора знаменитой “Очень голодной гусеницы” Эрика Карла, где есть рисованные голые взрослые у цветущего дерева (похоже на отсылку к райскому саду, но не уверена, книжку не читала, как и Пиппин, что-то мне подсказывает).
Официальные представители школьного округа поговорили с Пиппин, и, кажется, она согласилась, что книжки не обязательно запрещать, если поверх возмутительной наготы нарисовать одежду (помните, такое уже в истории было).
В своей жалобе активистка ссылалась на два закона штата Флорида. Первый запрещает показывать несовершеннолетним любую “наготу или сексуальное поведение”. Второй закон позволяет жителям штата требовать от библиотек убрать любую книгу, которая “изображает или описывает сексуальное поведение”. Автор статьи резонно отмечается, что оба этих закона касаются именно сексуального поведения, а не только прямой наготы. То, что Пиппин посчитала иллюстрации, призванные развеселить детей, сексуальными, больше говорит о ней, чем о картинках.
Жалобой Пиппин возмутились другие родители, чьи дети ходят в школы округа. Например, Дэвид Флинт раскритиковал действия Пиппин по поводу книги “Единороги — самые ужасны”. В интервью он задался вопросом, почему организация “Мамы за свободу” ”сексуализируют” рисунок “голой задницы гоблина”, ведь это выдуманный персонаж. Судите сами, рисунок перед вами. По мне, так это совершенно очаровательно.
Вы, наверное, не раз слышали и читали (в том числе здесь), что в США тоже очень любят отменять, запрещать и убирать с полок книги. Механизм запретов там немножко другой. Скажем так, он более низовой и приходит в действие стараниями обеспокоенных и активных граждан. Они часто объединяются во всякие организации и требуют, чтобы школы и библиотеки убирали с глаз долой непотребную писанину. Обычно это происходит в границах округов, иногда целого штата, но на федеральный уровень выходит редко.
Один из самых печально известных в смысле запретов книг штатов - Флорида. Вот уж там иногда случают вакханалии. И недавно произошла еще одна, а поводом стала голая гоблиновская задница. Оригинал статьи читайте здесь.
Активистка местной ячейки движения “Мамы за свободу” Дженнифер Пиппин (фамилия-то какая литературная) возмутилась детской книгой “Unicorns Are the Worst” (Единороги — самые ужасные), потому что в ней есть картинка, на которой гоблин стоит к читателю голой попой. Иллюстрация прилагается ниже.
Пиппин, чтобы не ходить два раза, составила жалобу и на книгу “No, David!” (Нет, Дэвид!) по той же самой голопопой причине, правда здесь объектом возмущения стал нарисованный мальчик. Ну и для полного флеш-рояля она возмутилась книгой “In the Night Kitchen” (На ночной кухне), в которой мальчик Микки тоже иногда нарисован обнаженным.
Кажется, все. Ан нет, была в списке еще книга “Draw Me a Star” (Нарисуй мне звезду) автора знаменитой “Очень голодной гусеницы” Эрика Карла, где есть рисованные голые взрослые у цветущего дерева (похоже на отсылку к райскому саду, но не уверена, книжку не читала, как и Пиппин, что-то мне подсказывает).
Официальные представители школьного округа поговорили с Пиппин, и, кажется, она согласилась, что книжки не обязательно запрещать, если поверх возмутительной наготы нарисовать одежду (помните, такое уже в истории было).
В своей жалобе активистка ссылалась на два закона штата Флорида. Первый запрещает показывать несовершеннолетним любую “наготу или сексуальное поведение”. Второй закон позволяет жителям штата требовать от библиотек убрать любую книгу, которая “изображает или описывает сексуальное поведение”. Автор статьи резонно отмечается, что оба этих закона касаются именно сексуального поведения, а не только прямой наготы. То, что Пиппин посчитала иллюстрации, призванные развеселить детей, сексуальными, больше говорит о ней, чем о картинках.
Жалобой Пиппин возмутились другие родители, чьи дети ходят в школы округа. Например, Дэвид Флинт раскритиковал действия Пиппин по поводу книги “Единороги — самые ужасны”. В интервью он задался вопросом, почему организация “Мамы за свободу” ”сексуализируют” рисунок “голой задницы гоблина”, ведь это выдуманный персонаж. Судите сами, рисунок перед вами. По мне, так это совершенно очаровательно.
В рамках своего челленджера я прочитала небольшую книгу “И Маркс молчал у Дарвина в саду” Илоны Йергер. До этой книги я и не подозревала, что меня так волнует вопрос: “А знал ли Дарвин Маркса?” И, вместо того, чтобы заниматься чем-то нужным и полезным, я пошла искать ответ.
Короче, два бородатых ученых жили примерно в одно и то же время и умерлив один день с разницей в один год, но ни разу не встретились. Карл Маркс уважал Чарльза Дарвина, изучал его главный труд “Происхождение видов” и видел в своей теории, описанной в “Капитале”, многое из теории Дарвина. В архивах Маркса даже было найдено письмо Дарвина, в котором тот отказывается от высокой чести — вторую часть “Капитала” Маркс хотел посвятить отцу эволюции.
Чарльз же наш Дарвин восторга по поводу “Капитала” и его автора не испытывал. Он даже не читал Маркса, хотя тот лично послал ему копию “Капитала”. Также Дарвину совершенно не нравилось то, что и по сей день называет “социалдарвенизмом”. Но самое большое разногласие у бородачей вызывала, естественно, религия. Дарвин, хотя и был не мил церкви из-за его рассуждений об эволюции, никогда не хотел с этой церковью ссорится. В конце концов, в Кембридже он изучал богословие и собирался стать священником! Несмотря на то, что есть письма руки Дарвина, в которых он признается, что не верит в Библию как в божественное откровение и следовательно не верит в Иисуса Христа как в сына божьего, он все же всячески выражал свое отрицательное отношение к нападкам на религию и уж точно не одобрял формулировку Маркса, что религия — это опиум для народа.
В вышеупомянутой книге же Дарвин принимает Маркса в гостях у себя дома. Туда Маркса приводит его зять. Они ужинают, ведут горячую беседу, потом гуляют в саду, где Маркс в какой-то момент действительно молчит. Объединяет этих ученых не только любовь к растительности на лице, но и возраст — обоим уже около 70, оба очень больны. Всю книгу, через общего врача, посещающего и Дарвина, и Маркса, писательница Йергер описывает неутешительное состояние ученых стариков и их многочисленные болячки (то Дарвина пучит, то Маркс кашляет).
Почему они виртуально встречаются на страницах этой книги — совершенно непонятно. Зачем нам читать об их вымышленном диалоге — тоже. Наверное, писательнице хотелось написать фанфик, более изощренный, чем те, что пишут на поп-темы (в котором она, кстати, ртом Дарвина высказывает мысль, что Маркс — новый Моисей); наверное, она хотела создать кроссовер более интеллектуальный, чем “Скуби-Ду” и “Сверхъестественное”; наверное, что-то у нее даже получилось. Но сама по себе история жизни и переписки Дарвина и Маркса куда интересней, лучше прочитайте про нее, чем “И Маркс молчал у Дарвина в саду”.
Справедливости ради скажу, что есть в книжке парочка очень неплохих высказываний, например:
Ах, понимаете, всего не хватает. Родины не хватает. Денег не хватает. И Бога тоже. А теперь еще и веры в будущее.
Говорит это не один из многочисленных образованных мужских персонажей, а экономка Маркса.
Короче, два бородатых ученых жили примерно в одно и то же время и умерли
Чарльз же наш Дарвин восторга по поводу “Капитала” и его автора не испытывал. Он даже не читал Маркса, хотя тот лично послал ему копию “Капитала”. Также Дарвину совершенно не нравилось то, что и по сей день называет “социалдарвенизмом”. Но самое большое разногласие у бородачей вызывала, естественно, религия. Дарвин, хотя и был не мил церкви из-за его рассуждений об эволюции, никогда не хотел с этой церковью ссорится. В конце концов, в Кембридже он изучал богословие и собирался стать священником! Несмотря на то, что есть письма руки Дарвина, в которых он признается, что не верит в Библию как в божественное откровение и следовательно не верит в Иисуса Христа как в сына божьего, он все же всячески выражал свое отрицательное отношение к нападкам на религию и уж точно не одобрял формулировку Маркса, что религия — это опиум для народа.
В вышеупомянутой книге же Дарвин принимает Маркса в гостях у себя дома. Туда Маркса приводит его зять. Они ужинают, ведут горячую беседу, потом гуляют в саду, где Маркс в какой-то момент действительно молчит. Объединяет этих ученых не только любовь к растительности на лице, но и возраст — обоим уже около 70, оба очень больны. Всю книгу, через общего врача, посещающего и Дарвина, и Маркса, писательница Йергер описывает неутешительное состояние ученых стариков и их многочисленные болячки (то Дарвина пучит, то Маркс кашляет).
Почему они виртуально встречаются на страницах этой книги — совершенно непонятно. Зачем нам читать об их вымышленном диалоге — тоже. Наверное, писательнице хотелось написать фанфик, более изощренный, чем те, что пишут на поп-темы (в котором она, кстати, ртом Дарвина высказывает мысль, что Маркс — новый Моисей); наверное, она хотела создать кроссовер более интеллектуальный, чем “Скуби-Ду” и “Сверхъестественное”; наверное, что-то у нее даже получилось. Но сама по себе история жизни и переписки Дарвина и Маркса куда интересней, лучше прочитайте про нее, чем “И Маркс молчал у Дарвина в саду”.
Справедливости ради скажу, что есть в книжке парочка очень неплохих высказываний, например:
Ах, понимаете, всего не хватает. Родины не хватает. Денег не хватает. И Бога тоже. А теперь еще и веры в будущее.
Говорит это не один из многочисленных образованных мужских персонажей, а экономка Маркса.
Февральский дайджест закрывает этот зимний сезон. Вот о чем “Книжный гриб” писал последние 29 дней:
▪️во второй месяц челленджера-2024 предлагал читать что-то совсем небольшое и дал очень хорошие рекомендации;
▪️неожиданно составил небольшую подборку книг с бойкими старушками на главных ролях — “Жизнь только начинается: 3 книги, где главным героиням чуть за 60”;
▪️отчитался о том, как целый месяц читал “Дом, в котором…” Мариам Петросян;
▪️собрал интригующие новинки февраля;
▪️рассказал, что можно почитать современного итальянского;
▪️неожиданно открыл для себя мир книг по саморазвитию;
▪️удивился тому, что голопопые гоблины — угроза детской литературе;
▪️рекомендовал читать “Бедных-несчастных” Аласдера Грея на фоне экранизации и “Поменяй воду цветам” Валери Перрен на фоне уходящей зимы.
И отдельно выделю лучший текст месяца, который обязательно нужно прочитать — «Как приятно было жить в розовых очках и не иметь об издательском деле вообще никакого представления»: интервью с редактором Елизаветой Радчук.
▪️во второй месяц челленджера-2024 предлагал читать что-то совсем небольшое и дал очень хорошие рекомендации;
▪️неожиданно составил небольшую подборку книг с бойкими старушками на главных ролях — “Жизнь только начинается: 3 книги, где главным героиням чуть за 60”;
▪️отчитался о том, как целый месяц читал “Дом, в котором…” Мариам Петросян;
▪️собрал интригующие новинки февраля;
▪️рассказал, что можно почитать современного итальянского;
▪️неожиданно открыл для себя мир книг по саморазвитию;
▪️удивился тому, что голопопые гоблины — угроза детской литературе;
▪️рекомендовал читать “Бедных-несчастных” Аласдера Грея на фоне экранизации и “Поменяй воду цветам” Валери Перрен на фоне уходящей зимы.
И отдельно выделю лучший текст месяца, который обязательно нужно прочитать — «Как приятно было жить в розовых очках и не иметь об издательском деле вообще никакого представления»: интервью с редактором Елизаветой Радчук.
Я как-то совсем упустила и пропустила, что по “Кларе и Солнцу”, последнему на сегодняшний день роману Кадзуо Исигуро, снимается фильм (мой краткий отзыв о романе можно почитать здесь). Его даже обещают выпустить уже в этом году.
“Клара и Солнце” — история из выдуманного будущего, где на детей возлагаются такие надежды, что не всякое дитятко такой груз поднимет. Поэтому многие просто отсеиваются, а те, кто продолжают борьбу, кажутся какими-то несчастными и одинокими. Одной такой одаренной девочке по имени Джози покупают робота-подругу по имени Клара, которая должна изо всех сил заботиться о ней. Клара и правда хочет стать самой лучшей, самой полезной, самой-самой для Джози.
Дженна Ортега, которая уже знакома нам как Уэнсдей, играет ту самую роботоподружку Клару. Миа Тария играет роль Джози, а ее маму, которая и покупает Клару, воплотить на экране Эми Адамс. Режиссером назначен Тайка Вайтити, а сам Исигуро занял кресло исполнительного продюсера.
Еще, конечно, рано судить, но мне кажется Ортега с ее огромными наивными глазами будет очень хорошей Кларой, но пока даже фоток со съемок нет.
“Клара и Солнце” — история из выдуманного будущего, где на детей возлагаются такие надежды, что не всякое дитятко такой груз поднимет. Поэтому многие просто отсеиваются, а те, кто продолжают борьбу, кажутся какими-то несчастными и одинокими. Одной такой одаренной девочке по имени Джози покупают робота-подругу по имени Клара, которая должна изо всех сил заботиться о ней. Клара и правда хочет стать самой лучшей, самой полезной, самой-самой для Джози.
Дженна Ортега, которая уже знакома нам как Уэнсдей, играет ту самую роботоподружку Клару. Миа Тария играет роль Джози, а ее маму, которая и покупает Клару, воплотить на экране Эми Адамс. Режиссером назначен Тайка Вайтити, а сам Исигуро занял кресло исполнительного продюсера.
Еще, конечно, рано судить, но мне кажется Ортега с ее огромными наивными глазами будет очень хорошей Кларой, но пока даже фоток со съемок нет.
Telegram
Книжный гриб
5 вопросов к фантастическому роману “Клара и Солнце” Кадзуо Исигуро
1. Кто написал
Если до этого момента Кадзуо Исигуро вам не попадался, самое время восполнить пробел. Объяснить в двух словах, кто он и что значит для современной литературы, очень непросто…
1. Кто написал
Если до этого момента Кадзуо Исигуро вам не попадался, самое время восполнить пробел. Объяснить в двух словах, кто он и что значит для современной литературы, очень непросто…
По уже сложившейся традиции в начале месяца напоминаю о моем челленджере, который в марте предлагает читать книги о ведьмах. Ну а когда ж еще, самый же ведьмовской месяц. Не уверена, что вам нужны подсказки — вот уж о чем литературы понаписано несколько вагонов, но на всякий случай вот несколько хороших книг о ведьмах, которые я прочитала за последние пару лет:
↓
↓