Job for arabists
1.03K subscribers
3.87K photos
121 videos
11 files
5.03K links
Вакансии для арабистов. Рекрутинг
(www.jobforarabist.com )
Admin: @viachesslav

- бюро переводов АРАБИСТ

- онлайн-школа арабского SpeakAR (+диалекты)

- курс арабского, синхронного арабского и ВЭД в РУДН

-кросс-культурная коммуникация
Download Telegram
Как саудовский дизайнер Алаа Балхи снова вводит в моду перчатки 🧤

Тенденция ретро-моды в последние недели становится все более популярной среди знаменитостей. «Оперные» перчатки уже появились в весенней линейке 2020 года Valentino и коллекции Дани Ким Джонс Джуди Блейз в Dior.
Но как сделать так, чтобы одежда, получившая популярность в XVI веке, резонировала с поколением Z? 🤔 Выходит, уроженец Джидды, нью-йоркский дизайнер Алаа Балхи, уловила этот тренд.💥
Выступая перед арабскими СМИ, Балхи рассказала, что её решение включить перчатки в свою линейку винтажных вещей пришло после того, как она пережила свою первую зиму за границей в зрелом возрасте. ❄️“Они просто стали неотъемлемой частью моего стиля”.
Благодаря прозрачным, вышитым вручную кружевным узорам в приглушенных тонах, ультра-женственные узорные перчатки можно носить с платьем или сразу с несколькими кольцами и браслетами для тех, кто действительно хочет выделиться. С каждой деталью, произведенной в духе haute couture, в модном доме в Джидде, эти перчатки выходят далеко за рамки выполнения своих прямых функций, выраженных в защите нежных рук от вредных факторов окружающей среды.
Балхи сказала, что она создает дизайн для “женщины, которая ностальгирует по прошлому и его гламуру.”

Оригинал статьи https://www.arabnews.com/node/1626216/lifestyle

#мода_jobforarabists #арабскаямода #восточныйстиль #восточнаякрасота #byjob4arabists #arabiceasy #arabiconline #arabiclife #speakar #arabicdialects #arabicnews #arabiclanguage #арабскийонлайн #арабскийлегко
Lu Vixen: «нижнее белье» для ваших ног.

Дизайнер обуви из Саудовской Аравии Лулу Аль-Хассан блеснула новой коллекцией на Неделе моды в Лондоне.

Итак, дамы! Сделайте глубокий вдох и приготовьтесь посмотреть на обувь по-новому. От высоченных каблуков до удобных кроссовок. Невероятно комфортные "друзья" или неустойчивые "вредители"? Или, как говорит основатель и директор эксклюзивного бренда обуви Lu Vixen, "нижнее бельё" для ваших ног. Именно это послание Лулу хотела передать в ходе своего невероятного шоу.

Оказавшись в этом роскошном месте, поначалу всё воспринималось ошеломляюще-невообразимым, хотя атмосфера была слегка перегруженной. Расфуфыренные длинноногие модели, рассредоточенные по всему залу, в центре которого - сама Лулу Аль-Хассан. И пока она элегантно шагала по залу в летящем зеленом платье, грациозно позируя фотографам, все могли восхититься ее беззастенчивостью.

Она сама проложила дорогу к реализации своей мечты, что было нелегко, так как родители не поддерживали её.
"Семье не нравился мой выбор: я училась в престижном университете США по направлению информационных технологий и на тот момент я имела надежную позицию в Саудовской Аравии. Но внезапно я решила бросить всё это и поехать в Италию, чтобы обучиться профессии дизайнера обуви, ведь именно это и было моей настоящей страстью. Было сложно, ведь Саудовская Аравия не была еще такой открытой, как сейчас.

Аль-Хассан получила образование обувного дизайнера в Милане и окончила курсы сапожного дела в Лондоне.

«Я хотела, чтобы эта коллекция стала шикарной и изысканной до мелочей. Мы применяли шифон и другие ткани, которые обычно не используют для изготовления обуви. Lu Vixen это, прежде всего, роскошная ткань, мягкая и комфортная для ваших ног», - говорит дизайнер.

Золотые и серебряные металлические украшения дополняли простые туфли на низком каблуке и сандалии из замши и кожи. А шифон использовался в ярких цветах фуксии.

«Я пыталась как можно шире разнообразить коллекцию, подходящую под любой вкус. Женщины должны понимать, что обувь нужно подбирать не только по бренду, важно учитывать то, что подходит вашим ногам и "работает" на вас».

Лулу Аль-Хассан добилась успеха, осуществила мечту своей жизни, которую вынашивала с самого детства.

«Обувь - моя страсть», - не устаёт повторять дизайнер. «И я многое знаю о ней. Я постоянно нуждалась в знании, которое получала в разных странах, и это того стоило».

Количество гостей было ограничено в целях безопасности, и сотни людей оставались снаружи в холодный февральский день. Это показало преданность фанатов своему дизайнеру, талантливой, живой и энергичной девушке, последовавшей за своей мечтой.

мода_jobforarabists #арабскаямода #восточныйстиль #восточнаякрасота #byjob4arabists #arabiceasy #arabiconline #arabiclife #speakar #arabicdialects #arabicnews #arabiclanguage #арабскийонлайн #арабскийлегко
Современные и незаурядные египетские художники

Мир иллюстрации обширен и разнообразен, как и весь мир искусства. Иллюстрацией является визуальное объяснение или представление идеи или концепции. Иллюстрации встречаются повсюду: в книгах, в предметах дизайна и архитектуры, в атрибутах моды и даже в рекламе.
В этом фоторепортаже мы сосредоточимся на иллюстрациях, которые не столько служат определённой цели, сколько демонстрируют разнообразные таланты молодых художников из Египта.
Что особенного в данной коллекции иллюстраций, так это то, что каждая из этих работ была нарисована вручную современными молодыми египетскими художниками. Каждое из этих произведений демонстрирует уникальный стиль и за каждым из них стоит своя история. Когда смотришь на все эти картины, начинаешь понимать сколько нераскрытых молодых талантов таит в себе Египет. Ниже вы ознакомитесь лишь с несколькими из них:
Акрам Уильям (Akram William)
Фарах Аббас (Farah Abbas)
Бассем Элиш (Bassem Elish)
Мариам эль-Ревени  (Mariam el Reweny)
Омар Гамаль (Omar Gamal)
Салма Салех (Salma Saleh)
Абдельрахман Махфуз (Abdelrahman Mahfouz)

Ссылка на оригинальную статью: https://egyptianstreets.com/2020/09/12/these-magnetic-illustrations-showcase-the-diverse-talent-of-young-egyptian-artists/

мода_jobforarabists #арабскаямода #восточныйстиль #восточнаякрасота #byjob4arabists #arabiceasy #arabiconline #arabiclife #speakar #arabicdialects #arabicnews #arabiclanguage #арабскийонлайн #арабскийлегко #арабскоеискусство
СТРИТ-АРТ ПОКАЖУТ В САУДОВСКОЙ АРАВИИ

В Эр-Рияде откроется выставка работ художника граффити Бэнкси

Выставка «Искусство Бэнкси “без границ”» откроется в Финансовом центре короля Абдаллы в Эр-Рияде 20 февраля 2021 года.
Выставка уже проводилась в Амстердаме, Мельбурне, Берлине и Париже.
В первый раз работы художника будут показаны на Ближнем Востоке.
Как сообщает Саудовское Агентство печати, около 70 работ Бэнкси будут поедставлены на выставке с использованием фотографий и различных печатных материалов📸.
Британский художник, чья истинная личность остается загадкой, стал известен во всем мире благодаря своему особому стилю и работам, юмористически изображающим социальные проблемы в виде рисунков на стенах домов🏚.
Посетители выставки в КСА смогут увидеть визуальные и театральные эффекты, а также документальный фильм о художнике и его творчестве🎥
«Искусство Бэнкси призвано прославить искусство и донести его послание надежды и человечности до всего мира», - утверждают организаторы.
Бэнкси известен тем, что использовал свои граффити для политических заявлений и создал ряд произведений искусства на оккупированных палестинских территориях, включая сатирический рисунок на израильской стене, построенной через Западный берег реки Иордан.
В 2017 году художник открыл отель The Walled Off Hotel в Вифлееме, в котором представлены его работы, при этом отель выходит на Израильский разделительный барьер🏫.

Оригинал: https://www.arabnews.com/node/1629391/lifestyle

byjob4arabists #speakar #arabiceasy #arabiconline #arabiclife #speakar #arabicdialects #arabicnews #arabiclanguage #arabiceasy #арабскийонлайн #арабскийлегко #восточнаякрасота #восточнаяжизнь
На фотографиях: путешествие во времени со старинными картами Египта и Каира

Географические карты могут быть захватывающим свидетельством того, насколько сильно всё меняется со временем. Например, про Египет люди часто говорят, что он сильно изменился и уже не настолько красив и величественен, как в прошлом. В данном посте вы увидите изображения, демонстрирующие масштабность Древнего Египта, по которому многие испытывают ностальгию несмотря на то, что там никогда не были.
Но, пожалуй, самый верный способ по-настоящему проследить, как сильно изменилась страна, — это взглянуть на историю развития её инфраструктуры.
Карты всегда были неотъемлемой частью жизни людей. С древних времен мы используем их для навигации и идентификации определенных мест. Не будь карт, мы бы просто потерялись.
Благодаря этой коллекции старинных карт Египта и, в частности, Каира можно увидеть, насколько инфраструктура страны изменилась с течением времени, и задуматься о том, как данные изменения повлияли на страну в целом. Последние несколько представленных географических карт вместе с интересной информацией, сопровождающей их, были собраны из замечательного аккаунта Cairo Observer (ссылка в конце поста).

Карта пожара в Каире в январе 1952 года, который стал поворотным событием в истории города. Однако из-за отсутствия убедительных доказательств происшествия многие вопросы остаются без ответа. На этой карте, опубликованной популярным журналом Al Musawwar в марте 1952 г., показаны масштабы поджога в центре города. На судебно-медицинской карте отмечены различные места, пострадавшие от пожара, с указанием времени поджога. Сгорело множество зданий: элитные магазины, универмаги, офисы авиакомпаний, кинотеатры, казино, заправочные станции, автосалоны, кафе и отели. Заголовок гласит: «За семь часов пятнадцать минут все эти места сгорели». Изображение любезно предоставлено Cairo Observer.

Более точная карта Каира, датированная 1958 годом. Очень подробная карта включает не только достопримечательности, но и населенные пункты, дороги и улицы, ряды деревьев, школы, церкви, мечети, синагоги, больницы, сады, линии электропередач, железные дороги, дипломатические миссии, трамвайные пути, туннели и многое другое. Карта была составлена Картографической службой армии США на основе карт, опубликованных Survey of Egypt. Карты из Обзора датированы 1945, 1951 и 1956 годами. Источник: Библиотеки Техасского университета. Изображение любезно предоставлено Cairo Observer.

Ссылка на инстаграм аккаунт Cairo Observer: https://www.instagram.com/cairobserver/
Ссылка на оригинал: https://egyptianstreets.com/2020/07/30/in-photos-traveling-through-time-with-vintage-maps-of-egypt-cairo/

Автор перевода: Цымбал Анна

cairo #egyptianhistory #восточныйстиль #восточнаякрасота #byjob4arabists #arabiceasy #arabiconline #arabiclife #speakar #arabicdialects #arabicnews #arabiclanguage #арабскийонлайн #арабскийлегко #арабскоеискусство
АБИР ХАРОНИ: МУЗЫКОЙ О ЖЕНЩИНАХ
  26-летняя исполнительница выпустила альбомы "Heat"’ и "Living her truth", подчеркнув свое арабское происхождение и бросив вызов тому, как воспринимают арабских женщин в мире.
  Абир стала популярной не только благодаря великолепному мощному голосу и желанию показать свое культурное наследие, но еще и за стремление бороться с восприятием арабских женщин в мире. «Когда люди слышат где-то "арабская женщина", в их голове появляется только одна мысль — загуглить и увидеть искомое изображение», - смеясь, говорит певица, явно не испытывая истинного веселья по этому поводу.
  «Нам надо начать делиться своим уникальным прошлым. Моя музыка о возможности жить с моей правдой, чтобы другие женщины могли жить со своей». И когда дело касается музыки Абир, она весьма неуступчива в желании "нахваливать" свое происхождение.
  «Я хочу использовать собственные ресурсы, чтобы выделить свою культуру и индивидуальность. Не думаю, что были известные артисты, которые громко и с гордостью заявляли о том, что они арабы или мусульмане. В будущем мне бы хотелось стать олицетворением своего народа».
  Певица родилась в городе Фес (Марокко), и несмотря на то, что ее семья переехала в Арлингтон, когда ей было 6 лет, она никогда не забывала Марокко и всегда была связана с этой страной. «Мы переехали в США не для того, чтобы забыть кто мы есть»
  Практически в это же время музыка начала становиться неотъемлемым и постоянным элементом ее жизни. «Я всегда говорю, что этим я обязана своему отцу и его огромной коллекции музыки».
  «Я настолько прониклась вокалом, что подражала людям, которых слушала, до момента, пока случайно не обнаружила свой собственный голос», - говорит Абир.
  Работая над своими альбомами, Абир создавала уникальную самобытность для себя как артистки. В альбоме "Inferno", один из синглов посвящен женщинам, которые часто в отношениях остаются в роли “брошенных бедняжек с разбитым сердцем”. «Но это нонсенс! - говорит Абир, - потому что все женщины, которых я знаю, сердцеедки. Я хотела показать, что женщина и ее любовь - это пламя. Все, что можно подразумевать под любовью женщины, всё это пламя», - говорит певица.
  Все композиции из альбома "Heat" - это напоминание о призыве чтить и уважать свои корни. В альбоме идеально сочетаются струнные аранжировки и характерные вокальные партии, а также врезающиеся в память западные биты и незатейливые переходы с английского языка на арабский и даже французский.
  «Важно чтить ту часть себя, которая которая говорит, кто я как личность, которая определяет мои взгляды, то, о чем я беспокоюсь и для чего живу. Этим проектом я говорю о том, как я люблю жизнь. Когда вы что-то любите, вам до этого действительно есть дело», - заявляет певица.
  «Вероятнее всего, своим талантом я обязана своему культурному наследию, но я ни в коей мере не являюсь музыкальным экспертом. Для этого мне надо было учиться тому, какие мысли и эмоции вызывают определенные инструменты, какие мелодии и ритмы используются для обретения того необходимого чувства. Внедрение арабской музыки в американскую требует опыта и проведения экспериментов. И поэтому Мик Шульц, мой продюссер, учил меня вещам, которым он обучился в свое время. Мик - невероятный человек»
  Абир с нетерпением ждет следующих проектов, это для нее как приключение. Пандемия и повсеместный запрет живых выступлений не ослабили ее энтузиазма. «Я буду жить в Instagram и делать настолько много сольных шоу в Zoom, насколько это возможно»
  «В конце дня я с удовольствием провожу онлайн-встречи в формате интервью или просто, чтобы насладиться музыкой. Считаю, что миссия состоит в том, чтобы голос арабского мира был услышан, чтобы он был включен в глобальную мировую беседу, чтобы он был частью истории»

Ссылка на оригинальную статью https://www.arabnews.com/node/1729436/lifestyle"
Автор перевода - Елисеева Ирина
Ссылка на полную версию перевода https://is.gd/3YE1ue

# byjob4arabists #arabiconline #speakarabic #арабскийдома #онлайнарабский #арабскаякультура #арабскаямузыка # арабские новости #arabicculture #arabicmusic #arabicmedia #arabicnews