በጌታችን በመድኀኒታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ስም ሠላም ይብዛላቹህ፡፡ ከዚህ በላይ በተለቀቀው ጽሑፍ ምክንያት በተለያዩ ግሩፖች ያሉ ሙስሊም ወገኖቻችን፥ ጥያቄዎችን እያነሱ ይገኛሉ፡፡ ጥያቄውን ባሉበት ቦታ ምላሽ ለመስጠት ብንሞክርም በተለመደው ረብሻቸው ሳይሳካልን ቀርቷል፡፡ ጥያቄአቸውም ሙፈሲር ኢብን ከቲር በሱረቱ ያሲን 36:14 ላይ በሰጡት ማብራሪያ ላይ፤ ማለትም፦
"(So We reinforced them with a third,) means, We supported and strengthened them with a third Messenger. ' Ibn Jurayj narrated from Wahb bin Sulayman, from Shuayb Al-Jaba'i, "The names of the first two Messengers were #Sham`un and #Yuhanna, and the name of the third was #Bulus, and the city was Antioch (Antakiyah)."
ሲሆን በማብራሪያው ውስጥ "ስምኦን(ጴጥሮስ)፣ ዮሐንስና ጳውሎስ" የሚል የለም፤ ከኪሳቹህ ነው የጨመራችሁት፣ የሚል ነው፡፡ በተፍሲሩ የተጠቀሱት ስሞች Sham'un, Yuhanna እና #Bulus ሲሆኑ፥ ከዚህ የተነሳ ስሞቹ ስምኦን (ጴጥሮስ)፣ ዮሐንስና ጳውሎስ ከሚለው ጋር ምንም ግንኙነት የላቸውም፥ የሚል ነው፡፡ ይህ ጥያቄ ሊነሳ የቻለው፥ በቅጡ የስም አጠቃቀምንና የቋንቋ ስርዓትን ካለመረዳት ነው፡፡
ዋናው ርዕሳችን በሆነው በጳውሎስ ላይ ያለውን ምላሽ እናቅርብና፣ የተቀሩትንም ስሞች በተመሳሳይ አካሄድ ምላሻቸውን ማግኘት ይቻላል፡፡ "ጳውሎስ" ብለን ያስቀመጥነው #የአረብኛው_ቃል 👉Bulus የሚል ሲሆን፣ የቃሉ ፆታ (የአንዳንድ ቋንቋዎች ቃላት ፆታ አላቸው፦ ለምሳሌ ግሪክኛ) Masculine (ወንድ) ሲሆን፣ Usage፦ አረብኛ ነው፡፡ ሲነበብም "BOO-loos" የሚል ነው፡፡ ይህ አረብኛ ቃል በተለያዩ ቋንቋዎች የተለያየ የመጠሪያ ንበት አለው፡፡
🔵 ስለዚህ #Bulus ለሚለው የአረብኛ ቃል፣ ወደ እንግሊዘኛ ሲመለስ #Paul ሲሆን፣ ወደ አማርኛችን ሲመጣ ደግሞ #ጳውሎስ የሚል ይሆናል ማለት ነው፡፡ ስለዚህ ኢብን ከቲር "Bulus" ሲል "ጳውሎስን" እየጠቀሰ ነው ማለት ነው፡፡
ሙስሊሞች "Bulus" የሚለው መጽሐፍ ቅዱስ ላይ የተጠቀሰውን ሐዋርያው ጳውሎስን አያመለክትም ካሉ፣ በአንጾኪያ ያለ የትኛውን ጳውሎስ እንደሚያመለክት ማሳየት ይኖርባቸዋል፡፡
"(So We reinforced them with a third,) means, We supported and strengthened them with a third Messenger. ' Ibn Jurayj narrated from Wahb bin Sulayman, from Shuayb Al-Jaba'i, "The names of the first two Messengers were #Sham`un and #Yuhanna, and the name of the third was #Bulus, and the city was Antioch (Antakiyah)."
ሲሆን በማብራሪያው ውስጥ "ስምኦን(ጴጥሮስ)፣ ዮሐንስና ጳውሎስ" የሚል የለም፤ ከኪሳቹህ ነው የጨመራችሁት፣ የሚል ነው፡፡ በተፍሲሩ የተጠቀሱት ስሞች Sham'un, Yuhanna እና #Bulus ሲሆኑ፥ ከዚህ የተነሳ ስሞቹ ስምኦን (ጴጥሮስ)፣ ዮሐንስና ጳውሎስ ከሚለው ጋር ምንም ግንኙነት የላቸውም፥ የሚል ነው፡፡ ይህ ጥያቄ ሊነሳ የቻለው፥ በቅጡ የስም አጠቃቀምንና የቋንቋ ስርዓትን ካለመረዳት ነው፡፡
ዋናው ርዕሳችን በሆነው በጳውሎስ ላይ ያለውን ምላሽ እናቅርብና፣ የተቀሩትንም ስሞች በተመሳሳይ አካሄድ ምላሻቸውን ማግኘት ይቻላል፡፡ "ጳውሎስ" ብለን ያስቀመጥነው #የአረብኛው_ቃል 👉Bulus የሚል ሲሆን፣ የቃሉ ፆታ (የአንዳንድ ቋንቋዎች ቃላት ፆታ አላቸው፦ ለምሳሌ ግሪክኛ) Masculine (ወንድ) ሲሆን፣ Usage፦ አረብኛ ነው፡፡ ሲነበብም "BOO-loos" የሚል ነው፡፡ ይህ አረብኛ ቃል በተለያዩ ቋንቋዎች የተለያየ የመጠሪያ ንበት አለው፡፡
🔵 ስለዚህ #Bulus ለሚለው የአረብኛ ቃል፣ ወደ እንግሊዘኛ ሲመለስ #Paul ሲሆን፣ ወደ አማርኛችን ሲመጣ ደግሞ #ጳውሎስ የሚል ይሆናል ማለት ነው፡፡ ስለዚህ ኢብን ከቲር "Bulus" ሲል "ጳውሎስን" እየጠቀሰ ነው ማለት ነው፡፡
ሙስሊሞች "Bulus" የሚለው መጽሐፍ ቅዱስ ላይ የተጠቀሰውን ሐዋርያው ጳውሎስን አያመለክትም ካሉ፣ በአንጾኪያ ያለ የትኛውን ጳውሎስ እንደሚያመለክት ማሳየት ይኖርባቸዋል፡፡