Japanese art
200 subscribers
333 photos
5 videos
1 file
65 links
История, искусство и наблюдения о Японии
Download Telegram
Японская икона
Надо сказать, что на первых порах христианство очень неплохо себя чувствовало в Японии, и тому есть несколько объяснений. Во-первых, это личность самого Франциска Ксавье. Он искренне отдавался проповеди, но делал это максимально деликатно, пытаясь разобраться в местных традициях и максимально безболезненно инкорпорировать христианство в японскую культуру. Так действовали и другие иезуиты, пришедшие в Японию после Ксавье.
Во-вторых, японские даймё (князья) очень быстро оценили боевые качества мушкетов и аркебуз. Это могло бы изменить само течение бесконечной Гражданской войны (огнестрельное оружие в Японии это тема для отдельного разговора). Поэтому сами даймё стремились в христианство, чтобы торговать с португальцами. А если князь принял новую веру, то и вассалы самураи последуют за своим господином.
В-третьих, для японских крестьян, измученных войной и грабежами, идея спасения души была пришлась очень ко двору.
«Самурай с мушкетом», Утагава Куниёси
Вслед за первыми успехами христианства, последовали и первые неудачи. Проявлял благосклонность к Ф. Ксавье и миссии даймё Симадзу, рассчитывал привлечь португальских купцов в порты своих владений. Так он намеривался получить от купцов многие товары, самым желанным из которых были аркебузы. Однако оказалось, что иезуитский миссионер не имел сильного влияния на купцов из Португалии. Они отдавали предпочтение порту Хирадо, являвшемуся основным центром японско-китайской торговли. Из-за вышеописанных событий Франциск Ксавье и христианство полностью утратили расположение даймё.
Потерпев неудачу, Ф. Ксавье предпринял путешествие в Киото, именуемый португальцами Мияко. Там он намеривался попасть на аудиенцию императора и сёгуна. Так Ф. Ксавье надеялся повлиять на даймё (которые в документах именуются «королями») Японии.
Однако посещение Киото так же оказалось неудачным. Согласно рассказам японцев Ксавье намеривался найти в столице университет, множество храмов и прекрасный дворец правителя. Но город оказался полуразрушенным, ещё ходе войны О:нин (1467-1477). Ему не удалось попасть на аудиенцию ни к кому из правителей, а уличная проповедь не приносила результата. Кроме того, стало очевидно, что в Японии феодальные князья обладали большей властью и влиянием, чем император или сёгун.
Поэтому он возвращается в Ямагути, где начал миссионерскую деятельность
Киото
Отдельно внимание стоит уделить фигуре помощника Франциска Ксавье японцу Андзиро. В 1547 г., скрываясь от преследования властями Кагосима за убийство человека, он спрятался на судне Жорже Альвареша, надеясь сойти в ближайшем японском порту. Однако Кагосима оказалась последним портом Японии, в который заходило судно. Андзиро был доставлен в Малакку и передан капитаном Ф. Ксавье. Там он выучил португальский язык, основы католической веры и рассказывал своему патрону о Японии.
Согласно традиционной трактовке, сложившейся в португальской историографии, сведения, полученные от Андзиро, подтолкнули Ф. Ксавье к началу миссии в Японии и определяли первоначальную тактику проповеди. С помощью Андзиро был составлен первый перевод Католического катехизиса на японский язык. Так же благодаря рассказам Пауло де Санта Фе - христианское имя Андзиро - о грамотности населения Японии, был сделан упор на подготовку письменного изложения догматов, а не устной проповеди.
Таким образом, к 1549 г. Андзиро был одним из ближайших соратников «Апостола Азии». В доме его семьи в Кагосима Ф. Ксавье провел свои первые два месяца пребывания в Японии. Благодаря стараниям Андзиро, состоялась первая встреча миссионера и Симадзу Такахиса (1514-1571), даймё юго-западного Кюсю, объединившего под своей властью провинции Хю:га, О:суми и Сатсума. В итоге Симадзу Такахиса разрешил своим вассалам принять христианство, если они пожелают. Всего удалось обратить в веру около 100 японцев.
Сцена миссии Ксавье, школа живописи Кано
Немного отвлечемся от европейцев в Японии.
Оказывается, в Стране восходящего солнца была популярна игра, напоминающая современный футбол. Кемари пришла в Японию из Китая примерно 1400 лет назад. Первоначально, игра была невероятно популярна в императорском дворце. Чуть позже к Кемари приобщились и самураи. В игре нет победителей и проигравших, смысл - как можно дольше держать мяч в воздухе и передавать его таким образом другим игрокам.
Игра оставалась популярной вплоть до середины XIX века, потом в связи с революцией Мэйдзи заинтересованность публики пошла на спад. Сегодня показательные игры можно увидеть на специальных представлениях «Введение в дворцовую культуру», проводящихся весной и осенью
Современный вариант
Japanese art
Отдельно внимание стоит уделить фигуре помощника Франциска Ксавье японцу Андзиро. В 1547 г., скрываясь от преследования властями Кагосима за убийство человека, он спрятался на судне Жорже Альвареша, надеясь сойти в ближайшем японском порту. Однако Кагосима…
Франциск Ксавье вскоре отплыл в Китай, где и скончался. Однако он сделал большое дело - проторил дорогу для последователей. Действительно, после него в Японию хлынули другие иезуиты. Не будем ударяться в подробности, но было бы преступление не упомянуть Бальтазара Гаго, который смог выполнить качественный перевод основной христианской терминологии на японский язык. Франциск Ксавье с помощью японца Андзиро составлял уже перевод, но был один нюанс - японец был приверженцем секты буддизма Сингон, поэтому и на японский переводил христианские термины, используя знакомые буддийские понятия. Из-за этого казуса многие японцы считали христианство всего-лишь ещё одной буддийской сектой.
Бальтазар Гаго исправил эту ситуацию выпустив «Нидзюкадзё» - книгу, которая стала основной для всех японских христиан на целых 20 лет. Гаго предложил использовать португальские слова с японской транскрипцией, например португальское слово “Padre” стало «Патэрэ», это существенно упростило работу ему и тем, кто придёт в Японию несколько позже.
Одни из первых японских баптистов
Преемником Гаго стал Гаспар Вилэла. Его главное достижение - открытие миссии в столице Японии Киото. Ну как столице, в условиях Гражданской войны каждый даймё сам себе господин. Но именно в Киото был двор императора, который не имел реальной власти, но как символ нации почитался всеми японцами. Именно поэтому было важно открыть христианскую миссию именно в Киото.
Ранее иезуиты уже предпринимали попытки получить разрешение на открытие миссии в Киото, что требовало получения специального разрешения. Для этого в 1556 г. миссионеры встретились с монахами буддийской секты Тэндай с горы Хиэй, но это не принесло результата. В 1558 г. Г. Вилэла было поручено договориться с монахами горы Хиэй. Чтобы наладить контакт с монахами и бонзами, падре Вилэла решил изменить свой внешний вид в соответствии с японскими реалиями: он обрил голову и сбрил бороду, а также сменил свои монашеские робы на обычное японское кимоно. Тем не менее, и это не помогло получить разрешение на открытие иезуитской миссии в Киото. Как только монахи горы Хиэй поняли, что христианство не имеет ничего общего с буддизмом, они настойчиво попросили иезуитов удалиться.
Однако Г. Вилэла основал иезуитскую миссию без официального разрешения. Начав деятельность без поддержки властей, он столкнулся с противодействием буддийского духовенства. Долго не удавалось найти здания для миссии. Многие арендодатели Киото опасались давать приют иезуитам на долгое время, из-за активной антихристианской пропаганды бонз среди горожан. Поскольку значительная часть из них была ремесленниками, сохранялась опасность, что недовольное население перестанет покупать их товары.
Проблема с местом расположения иезуитской миссии была решена в июне 1560 г., когда Г. Виэла удалось выкупить дом бонзы в Убаянаги. Это место на долгие годы стало христианским центром региона, а через 17 лет там была построена церковь Святой Марии. Г. Вилэла летом 1560 г. всё же получает официальное разрешение на проповедь от сёгуна Асикага Ёситэру (1536-1565). Это облегчило положение миссионеров и позволило продолжить деятельность по христианизации.
Дева Мария с младенцем Иисусом как их изображали японцы
Положение иезуитов в Японии стало более надежным после того как в марте 1569 г., португальский иезуит, переводчик и секретарь миссии, Луиш Фройш (1532-1597) был представлен Ода Нобунага (1534-1582), который пришел к власти в Японии и является знаковой фигурой в деле окончания Гражданской войны и объединения страны. Японский правитель крайне благосклонно встретил иезуитов. Ода не оказывал содействие иезуитам, видя в них средство ослабления влияния буддийских монастырей, которые выступали серьёзной помехой в завершении объединения страны.
Покровительство японского диктатора способствовало некоторым успехам миссии, которую в 1570-1579 гг. возглавил Франциско Кабрал (1529-1609). Он был португальским дворянином, который служил в колониальных войсках в Индии, пока в 1554 г. не стал членом Ордена иезуитов. Истовая религиозность сочетались в нем с манерами аристократа и военной выправкой, что мешало ему ценить и понимать культуру других народов.
Тем не менее, при нем были обращены в христианство князей Кюсю, которых называют христианскими даймё. В Киото были обращены в веру первые представители аристократии. Не смотря на это, успехи миссии оставались довольно скромными. Аскетичность и непримиримость Ф. Кабрала и его миссионерской политики отвращали от христианства многих японцев. Г. Вилэла отмечал, что к 1571 г. в Японии было 30 тысяч христиан, а в 1582 г., по сообщениям Алессандро Валиньяно (1539-1606) уже было 150 тысяч верующих.
Португальцы и миссионеры
Падре-Виситадор Алессандро Валиньяно впервые посетил Японию в 1579 г. Отношения между ним и Кабралом складывались достаточно не просто. Камнем преткновения стали расистские воззрения относительно японцев и «японских обычаев», практикуемые и поддерживаемые среди миссионеров падре Кабралом. Когда А. Валиньяно прибыл на Кюсю и стал изучать результаты миссионерской деятельности, то он выяснил, что на деле не все так удачно складывалось.
Священники фактически не знали японского языка и не могли проповедовать среди местного населения. Массовые крещения на Кюсю были результатом прямого приказа даймё. Сами же правители земель принимали христианство, чтобы иметь привилегии при торговле с португальцами и получить преимущество во внутриполитической борьбе благодаря европейским товарам. По мнению А. Валиньяно складывалась опасная ситуация, так массовые крещения японцев могли быть повернуты вспять простым приказом даймё.
Изучив положение иезуитов в Японии, А. Валиньяно решил реорганизовать миссии и сформулировал новые принципы иезуитской политики. Он разделил миссию на три самостоятельных христианских прихода: приход в Киото, приход Кюсю и приход в Бунго.
Большое внимание было уделено и подготовке персонала миссии и самих миссионеров. А. Валиньяно считал, что для успешной деятельности нужно знать культуру страны, ее язык и специфику. Он также задумал открыть семинарии для обучения талантливых юношей. Планировалось открыть по одной семинарии в каждом из трех самостоятельных христианских приходах.К 1580 г. открылась семинария в Арима, основанию которой благоволил даймё Арима, ранее обращенный в христианство. В том же году иезуиты получили разрешение на открытие семинарии в Адзути от самого Ода Нобунага. Семинарию в Бунго не удалось открыть из-за сложной политической обстановки. В 1582 г. А. Валиньяно отплывает из Японии в Европу вместе с японским посольством.
Прибытие в Японию южных варваров (да-да, именно так называли европейцев)
В делегацию вошли юноши самурайского сословия: Мансио Ито был представителем даймё Бунго, Мигель Чидзива представлял даймё Омура и Арима, Мартин Хара и Джулиан Накаура были их спутниками. Мальчиков в плавании сопровождал их учитель и наставник францисканец Диого Мескита, который во время путешествия занимался с ними. В результате, мальчики довольно неплохо говорили на португальском, а также немного на испанском и латыни.
Плавание началось в 1582 г. и закончилось 11 августа 1584 г., когда корабли достигли Лиссабона. Там и началось путешествие японских мальчиков по европейской земле. В Лиссабоне они были представлены Архиепископу Лиссабонскому, затем отправились в Испанию в г. Толедо, где они провели время, изучая католические церкви и соборы. Затем последовал визит в Мадрид, где японских послов принял сам король Испании Филипп II (1556-1598) со своей семьей. Они традиционно обменялись подарками, а король Филипп II был крайне поражен их внешним видом и особенно заинтересовался их обувью. Затем японская делегация отправилась в Италию, где посетила города Пиза и Флоренция. Именно во Флоренции их застало сообщение о том, что Папа Римский Григорий XIII (1572-1585) находится при смерти и перед смертью жаждет взглянуть на японцев, посему делегация должна была поторопиться, чтобы успеть в Рим.
Делегация прибыла в Рим 22 марта 1585 г., и на следующий день, они отправились в папскую резиденцию, где Мансио произнес речь на японском (францисканец Мескита выступил переводчиком) и передал письма христианских даймё. 10 апреля 1585 г. папа Григорий XIII скончался и 24 апреля был избран новый Папа Сикстус V (1521-1590). 1 мая состоялась коронация нового папы римского в соборе святого Петра, где присутствовала японская делегация. Все время, что японские юноши были в Риме, они сопровождали Папу повсюду. 3 июня 1585 г. из Рима началось их обратное путешествие в Японию. Стоить отметить, что все мероприятия по встрече японского посольства тщательно готовились, сами встречи проходили на самом высоком уровне. Вместе с тем, иезуиты стремились максимально оградить японских юношей от европейской действительности, не показывая им повседневную жизнь простых людей в Европе.
8 апреля 1586 г. корабль с японскими юношами отплыл из Лиссабона и 21 июля 1590 г. они достигли Нагасаки. 3 марта 1591 г. путешественников принял сам Тоётоми Хидэёси в Киото. Приезд японцев в Европу оставил значимый отпечаток в умах европейцев: с 1585-1593 гг.. было написано 78 книг и трактатов о японском посольстве. Япония появилась на картах европейцев и мистическая земля Цзипангу, описанная Марко Поло, стала реальностью.
Для ордена Иезуитов эта поездка сложилась исключительно удачно. В 1585 г. орден получил от Папы право на монопольную деятельность на территории Японии. Сами же японские юноши уделяли внимание не убранству храмов и дворцов, а предметной стороне жизни и религии. В самой Японии это путешествие не вызвало того интереса и ажиотажа, на который когда-то так надеялся Алессандро Валиньяно. Положение Христианства в Японии сильно изменилось по сравнению с 1582 г., когда посольство отплывало. Это вызывало только простой интерес и любопытство, но ни о каких японцах, пораженных рассказами про величественные европейские соборы и решивших после этого принять христианство, не было и речи.