Старый канал iTrex
36 subscribers
250 photos
2 videos
234 links
Канал бюро переводов itrex.ru. Для тех, кто любит иностранные языки, путешествия, необычные новости и другое... О переводах и переводчиках, о важном и не очень.
Download Telegram
3. Сколько существует жестовых языков?

Сегодня во всем мире насчитывается около 300 жестовых языков. В обществах, где существовали жестовые языки слышащих, немногочисленные глухие использовали их, творчески обогащая. Однако такие языки оказывались недолговечны, их употребление не выходило за узкий круг общения глухого. Многочисленные сообщества глухих, способные поддерживать функционально богатый язык и передавать его новым членам, — явление более по́зднее, возникшее при высокой плотности населения в городских условиях.

А вот у племени урубу, живущего небольшими поселениями на северо-востоке Бразилии, чрезвычайно велико число глухих — каждый семьдесят пятый. Неудивительно, что здесь сложился развитый жестовый язык, используемый глухими, но известный и всем членам племени.

Знаете ли вы, что американский жестовый язык АМСЛЕН или ASL произошёл от французского жестового языка, 43 % жестов в этих языках идентичны?
Русский жестовый язык (РЖЯ) принадлежит к семье французской жестовой речи, близок к амслену, много лексики взято из австрийского жестового языка.

Что делают глухие люди, которые встречаются в международной обстановке, например, на Сурдлимпийских играх, когда хотят пообщаться? Конечно же, используют международный жестовый язык! Этот язык появился в 70-ые гг. XX века и называется Джестуно (Gesunto или International Sign Pidgin). В нем насчитывается более 1500 жестов.

Так выглядит алфавит армянского и испанского жестовых языков: (см.изображения к посту)
4. Случайное слово «дорд»
Слово dord появилось в словарях в результате ошибки. Его случайно создали сотрудники G. and C. Merriam (сегодня это часть издательской корпорации Merriam-Webster), когда готовили к выходу Новый международный словарь (1934 г., второе издание). В том словаре термин dord был определен как синоним плотности, используемый в физике и химии.

Это произошло из-за неправильного толкования опечатки главного редактора, который написал: «D or d, cont./de density». Первую часть этой записи приняли за отдельное слово. Редакция словаря заметила слово-призрак в 1939 году, но только в 1947 году оно было полностью удалено.

5. У слова “синоним” нет синонима
Считается, что это так. Впрочем, это очень спорный факт. Как минимум, потому что есть слово “аналог”, а также разные слова, которые могут быть синонимами “синонима” в зависимости от контекста.
6. У какого языка больше всего носителей? (Да, это самый очевидный факт…)

Очевидно, что самый распространенный язык по числу носителей - это 🇨🇳китайский. Точнее мандаринский — крупнейшее из китайских наречий, объединяющее близкие друг к другу диалекты, распространенные на территории большей части Северного и Западного Китая. На мандаринском диалекте китайского говорит не менее 918 млн человек.

На втором месте 🇪🇸испанский - на нем говорят почти полмиллиарда человек.

7. Самая нужная английская буква

В английском языке чаще всего используется буква Е - ее доля 13%. Кстати, для большинства европейских языков она также является самой нужной и используемой. На втором месте буква T - 9,1%. А вот самая редко используемая буква - это Z. Не зря ее в конец алфавита поставили...

Интересно, что в русском языке буква Е стоит на втором месте, а самая используемая - это буква О, ее доля 10.97%.
8. Кто говорит быстрее всех?

Скорость речи измеряется в слогах, произносимых за секунду или минуту. Самым быстрым языком по результатам исследований оказался 🇯🇵 японский. Японцы говорят с невероятной скоростью: 7,84 слогов в секунду.

Противоположность японцам в этом смысле - китайцы и немцы. На китайском говорят со скоростью 5,18 слогов в секунду, а на немецком - 5,97.


Уверены, вы тоже знаете какие-нибудь интересные факты о языках. Делитесь в комментариях и подписывайтесь на нас. Ну а если вам потребуется перевод на японский, немецкий или даже кхмерский, мы с удовольствием поможем!
Лучшие TEDы о языках, переводах и переводчиках. Часть 3

Конференции TED — это тысячи интересных и мотивирующих выступлений. Миссия проекта — распространение уникальных идей («ideas worth spreading»). Выступающие на TED живут в самых разных странах мира, у них своя культура, взгляды, волнующие их темы. Но все они стремятся сделать мир лучше. Слушая выступления TED, вы начинаете задумываться о темах, которых раньшא, возможно, не касались. Или же чувствуете себя в кругу единомышленников...

А еще TEDы прекрасно подходят для изучения иностранных языков. И сегодня как раз хотим показать вам пять TEDов, посвященных изучению языков. (У большинства всех видео есть титры и перевод на русский в описании.)
1. Лидия Махова: Секреты изучения нового языка

Для тех, кто интересуется и занимается изучением иностранных языков.
Для тех, кто хочет понять, как можно выучить языков за довольно короткий срок.

https://www.ted.com/talks/lydia_machova_the_secrets_of_learning_a_new_language

Хотите выучить новый язык, но не знаете, с чего начать? Вам не нужен особый талант или «языковой ген», — говорит Лидия Махова. В своем вдохновляющем рассказе она раскрывает секреты полиглотов и делится четырьмя принципами, которые помогают каждому раскрыть свои скрытые языковые таланты...
2. Лоренцо Гарсия-Амайя: Почему мы колеблемся, когда говорим?

Для тех, кто интересуется и занимается изучением иностранных языков.
Для тех, у кого возникает языковой барьер и неуверенность при общении
Для тех, кто выступает публично


https://www.ted.com/talks/lorenzo_garcia_amaya_why_do_we_like_hesitate_when_we_um_speak/transcript

Сколько ни существует язык, люди всегда пытались им управлять. В наших разговорах часто можно услышать «м-м», «э-э», «как бы» или подобные звуки и слова. Эти элементы речи причисляют к обширной категории «слов-паразитов» – языковых заполнителей пустот, отвлекающих от полезной речи. Еще со времен Древней Греции и Рима, к таким словам относились негативно и предостерегали от их использования, а известный лингвист Ноам Хомский считал эти слова как «ошибки», не имеющие отношения к языку. Но несмотря на это, мы до сих пор активно используем слова-паразиты в своей речи – примерно с промежутком два-три в минуту. Такие слова и звуки можно встретить практически в любом языке, даже в жестовом. Так что же такое «мэкание» и «экание», «как бы» – просто привычка, которую мы не в состоянии преодолеть? Или не все так просто, как кажется на первый взгляд? Лоренцо Гарсия-Амайя проводит расследование.
3. Мартин Хильперт: Что делает язык языком?

Для тех, кого интересуется происхождением и развитием языков
Для тех, кто интересуется и занимается изучением иностранных языков
Для лингвистов

https://www.ted.com/talks/martin_hilpert_what_makes_a_language_a_language


За пределами Китая мандаринский и кантонский часто называют китайскими диалектами, хотя они больше отличаются друг от друга, чем, например, испанский от итальянского. С другой стороны, носители шведского, датского и норвежского языков, которые являются тремя разными языками, обычно понимают друг друга, общаясь на своих родных языках. Так когда же язык считается диалектом, а не отдельным языком? Об этом в своем выступлении рассказывает Мартин Хилперт.
4. Кейт Чен: Может ли ваш язык повлиять на вашу способность экономить деньги?

Для тех, кто интересуется и занимается изучением иностранных языков
Для лингвистов
Для экономистов
Для тех, кого интересуют вопросы инвестирования и личных финансов

https://www.ted.com/talks/keith_chen_could_your_language_affect_your_ability_to_save_money

Что экономисты могут заимствовать у лингвистов? Экономист, специалист в области поведенческой экономики Кейт Чен представляет интересную закономерность, которую он вывел в результате своего исследования.
Ответьте себе на вопрос, что для вас будущее – это другой мир или продолжение настоящего?
Кейт Чен предполагает, что ваше отношение к будущему тесно связано с языком, на котором вы говорите. Некоторые языки обращаются к будущему с помощью глаголов-помощников, таких как «будет» и «должен», в то время как в каких-то других языках нет конкретных глаголов для обозначения будущих действий. Кейт Чен сопоставил эти два разных типа языков с поразительно различающимися темпами сбережений (откладыванием денег для их использования с конкретной целью в будущем). Эту связь он называет «будущим» языков.
5. Илан Ставанс: Кто решает, что в словаре?

Для тех, кто интересуется изучением иностранных языков
Для лингвистов

https://www.ted.com/talks/ilan_stavans_who_decides_what_s_in_the_dictionary/transcript
Хотя история появления словарей восходит к древним цивилизациям, первый английский словарь, например, был опубликован лишь в 1604 году. В последующие столетия, многие другие словари были написаны отдельными авторами, которые сами выбирали, что какие слова включать в словарь. Большинство из этих словарей быстро устарели. А вот у одного словаря XIX века сложилась иная судьба. Илан Ставанс исследует словарь Уэбстера и задается вопросом каким образом слова включаются в словарь.
Ведь когда слова и определения есть в словаре, их существование зафиксировано, а если их там нет, значит, они малоупотребимы. Кто же принимает решение о включении слова в словарь?


Это была третья подборка лучших TEDов о языках, переводах и переводчиках. Первую часть смотрите здесь, вторую здесь.

Хотите тоже поделиться интересным видео? Напишите нам в комментариях.
А если вам нужны переводы, то пишите нам в iTrex на адрес info@itrex.ru – мы с удовольствием поможем!
Мемы про переводчиков №2 (продолжение)

Мемы на любимую тему. Добавляйте свои в комментах! )))