greenlampbooks+
10.2K subscribers
514 photos
1 file
517 links
Читайте со мной, читайте без меня, читайте лучше меня. 80% про книги, 20% всякой ерунды. Связь: @glbooks, рекламу, анонсы и прочее не пощу. На дзене иногда что-то пишу тут — https://zen.yandex.ru/id/5bdb5c509fb30d00aa65a6c0
Download Telegram
Только сейчас обратила внимание на это странное название в сочетании с подзаголовком. А если через семь шагов мне ещё не трудно, то нужно куда-то ходить? Или можно вообще тогда книгу не читать?

АПД: Можете в комментах написать, куда вы пришли за 7 шагов. Я — к столу с кусочком пирога, вообще не трудно было!
#угадай обложки книжек, которые я прочитала на этой неделе, по карандашным корявкам. От простого к сложному.
#итоги_недели первой. Как раз к предыдущей картинке. Кратко.

Владимир Сорокин — Метель. Легчайшая кружевная повесть Сорокина, лучший текст, чтобы с него начать (или не начать) читать автора.

Владимир Сорокин — Доктор Гарин. Не совсем плохо, но местами слишком просто, а местами — затянуто, поэтому до середины Гарина долетит только преданный любитель.

Владимир Сорокин — Наследие. Жоско, мемно, жырно. Три части: про паровоз на мясной гэбэшной тяге, про анальных партизанов, про новый вид литературы, который наконец-то можно захавать.

Светлана Павлова — Голод. Всё то, что я хотела бы увидеть в книге Евстюхиной про булимию, но увидела почему-то тут. Годно, но у антиэмпатичных чуваков сгорит жопа, потому что ну как это книгу пишут не про них и не для них, таких красивых и умных?

Егана Джаббарова — Руки женщин моей семьи были не для письма. Когда-нибудь я запомню правильный порядок слов в названии, но пока шиш там плавал (моей женщины руки семьи письма не были для). Автофикшн с кавказским колоритом. Колорит на пять, история и честность на четыре с половиной, отдельные структурные решения на троечку.

Ондин Хайят — Аромат изгнания. Знаем мы этот аромат, не буду в приличном обществе говорить, чем воняет. Не уверена, что прочитаю в этом году книгу хуже. Сладкий и томный геноцид армян. Не ожидали такое словосочетание встретить? А вот вся книга такая.
Сегодня днём я перепутала в голове две книги одного автора, и это разблокировало мне старое-старое воспоминание. Заранее прошу прощения, что могу быть неточной в названиях книг, я уверена только в половине списка. Давно дело было. Ещё когда я только-только завела канал и набрала первую тысячу подписчиков.

Как-то раз я была на окололитературном сборище и по традиции сидела в уголке, надувшись, как жаба, потому что моя социализация обычно оставляет желать лучшего. Сижу, сижу — и вдруг вижу, как ко мне по коварной дуге приближается знакомый. Шапочный знакомый, тоже что-то пишет про книги. Движется как-то странно, как будто акула круги нарезает, постепенно приближаясь ко мне. Подходит. Садится рядом. Спрашивает что-то вялое и обязательное, а потом резко оживляется, наклоняется поближе и интересуется таинственно, как заговорщик:
— А ты читала «Сто лет одиночества»?
— Читала, — отвечаю и недоумеваю, с чего бы вдруг такой вопрос.
Знакомый смурнеет, но продолжает.
— А «Повелителя мух»?
— Читала.
— А «Волхва»?
— Читала.
— А «Раковый корпус»?
— Тоже читала. А в чём дело?

Он не отвечает на мой вопрос. Встаёт, проходится до барной стойки, возвращается и продолжает допрос:
— А Пруста читала?
— Читала.
— А Джойса?
— И Джойса.
— Даже «Улисса»? Врёшь небось.
— Да мы в универе проходили даже.
— А «Уловку-22» читала?
— Читала.
— А Генри Миллера?
— Много читала, люблю его.

Знакомый хмурится, сидит в молчании пару минут, но продолжает:
— «Выбор Софи» читала?
— Читала.
— А «Волшебную гору»?
— Тоже читала.
— А «Доктора Живаго»?
— Вот его не читала.

Человек светлеет лицом и радостно выдыхает:
— Ага! Ну вот! И как ты после этого можешь называться книжным блогером? Эх!..

И уходит счастливый.
Мораль, как водится, придумайте сами.
Я очень испорченный человек.

Сейчас слушала фоном одно из традиционных книжноблогерских видео "Лучшие книги за прошлый год" — и услышала фразу: "Счастливые писки восторженных читателей".

Только через минуту до меня дошло, что это про звук. До этого искренне радовалась за читателей, счастливых до кончиков ногтей и даже дальше.
Гусары! Не молчать, принимаются только неправильные варианты ответа.
#угадай обложки книжек недели по карандашным корявкам.
Неслыханный случай воровства. Кто-то прокрался в электронную версию «Чародея» Дэвиса на Букмейте и украл все предлоги «с». По крайней мере из второй половины книги, первую я на бумаге прочитала.

Кто, как, когда? А главное — что он теперь с этой огромной кучей «С» делает?

АПД: Ладно, я нашла парочку, которые воришка не смог утащить. Как, однако, тяжело читать без одного предлога! Как будто быстро катишься на велосипеде и налетаешь на камень. Раз за разом.
#итоги_недели второй. Для картинки, которая была в предпредыдущем посте. Как водится, сверхкратко.

Марина Кочан — Хорея. Должно бы быть про хорею, но хочется написать про всю жизнь вообще, поэтому хитро подстелена соломка 80-го левела: назови книжку солянкой, ералашом или другим сборником — и пихай всё подряд. По итогу всё хореистое хорошо, а солянистое не всегда интересно.

Робертсон Дэвис — Убивство и неупокоенные духи. Аннотация вообще не о том, хотя формально не придраться. Это семейная сага о поколениях, идущих в настоящее откуда-то из глубины веков. В обрамлении трех миллиметров трагикомедии про убивство тростью. Неплохо, но для полноценной семьесаги не хватает объёму.

Мария Ныркова — Залив терпения. Если бы "Рана" и "Памяти памяти" переспали, то родился бы "Залив терпения". Хорошо, достаточно кратко, но некоторые линии лично мне кажутся лишними и скучнющими, хотя мои лапищи достаточно мощны, чтобы притянуть объяснение, зачем они могут быть нужны.

Сьюзен Сонтаг — Смотрим на чужие страдания. Коротенький мастрид для перечитывания каждый год, когда идёт любой вооружённый конфликт, то есть вообще каждый год.

Дэниэл Киз — Цветы для Элджернона. Для разнообразия перечитала на английском. Неплохой вариант, чтобы учить язык и типичные ошибки. А сам роман? Ну... Рассказ я всё равно люблю больше.

Дэниэл Киз — Элджернон, Чарли и я. Надо было назвать книгу "Я, снова я и дураки, не понимающие мою крутость". На нескольких сотнях страниц Дэниэл Киз последовательно демонстрирует наивность, малые знания и иногда даже дурачкизм. Но почитать, как он собирал текст по кускам из окружающего мира, — интересно.
Когда не умеешь рисовать, но хочется хоть немного приобщиться к искусству и задать тон всей домашней обстановке.
Сегодня снова снилось книжное, но как всегда опосредованно.

Я принимала участие в литературном проекте, где невероятно известный писатель Анатолий Шнапс (в моём сне он был автором Гарри Поттера в двенадцати частях) создавал книгу с дополненной реальностью. Но не той, где нужно наводить куда-то смартфон и кекать, а дополненной буквально. В вещественном плане. К каждому экземпляру книги прилагался какой-то окололитературный лот, и в мою задачу входило эти лоты подбирать и доставлять.

Весь сон я волокла на пятый этаж огромную чугунную ванну (не спрашивайте, я сама не знаю, как дотащила, но может же во сне Шнапс написать гарпотера, значит, и у меня какие-то могут быть суперсилы). Когда я её доставила, то оказалось, что всё это время в ней лежал мужик, поэтому мне и было очень тяжело. Как будто бы без мужика было бы намного легче, ага.

Как оказалось, этот литературный лот назывался "Ванна Каренина". Не исключаю, что мужиком в ванне был сам Каренин, но я не успела спросить, потому что от негодования проснулась.

В комментах можете нафантазировать, как бы назывались книги про Гарри Поттера от Анатолия Шнапса, родившегося в Ульяновске.
Настроение: бросить всё, сварить трёхведерную бочку чая, окуклиться в плед и перечитать всех Муми-троллей.
Вы знаете, что я люблю читать сто различных переводов одновременно. С муми-троллями то же самое. И я офигеваю. Итак. В истории про комету — две разные редакции с разными частями истории. Что было в вашей версии в детстве?
Anonymous Poll
38%
Ондатр, грот и мартышка
23%
Ондатр, грот и котенок
39%
Выхухоль, пещера и котенок
ПЕПЯКА!
#угадай обложки книжек недели по карандашным корявкам. От простого к сложному, последняя книга не издавалась на русском и для англоязычных читателей переводная.
#итоги_недели третьей. По картинке выше + аудиосериал.

Робертсон Дэвис — Чародей. Если бы это была первая книга недотрилогии, то её бы читали в сто раз чаще. Куча по-новому обыгранных тропов (мальчишеская школа, друганы, взросление). В конце с удивлением осознаёшь, что теперь немного понимаешь Канаду и канадцев, хотя об этом вроде бы вообще речи не было. Почти что 10 из 10.

Туве Янссон — Всё о Муми-троллях. Перечитала все доступные переводы, чтобы в лишний раз убедиться: дикая мешанина Брауде и Смирнова из детства была круче всего. Раз в несколько лет принимаю полным томиком, чтобы удержать душу на месте.

Клаудио Морандини — Снег, собака, нога. В лучшее года сто пудов попадёт. Кратчайшая энциклопедия одиночества с глюками и пуками. Невероятно красиво. Пронзительно. Скуггобальдурово по вайбу.

Hye-Young Pyun — The Hole. Хоррор, саспенс и мизеревские мотивы поначалу, лютейшее корейское мироощущение к концу. Постоянно обманывающая нас по мелочи книга, в которой дико неуютно, но в этом и кайф. Больше не для европейцев, но их зато азиатская дурка сильнее пугает.

Ася Володина — Цикады. Видеосериал не понравился, потому что всё время не могла визуально отличать взрослых от школьников (хотя для основной идеи в этом есть смысл) и кривилась от некоторых актёров и выхолощенной картинки. Но я упорная. Аудиосериал куда глубже, не такой беззубый и в глаза не долбится, делая вид, что современных школьников волнуют письки и только письки, а происходящего вокруг они не замечают. Очень хорошо.
Если честно, сравнивать переводы иногда страшновато.
Есть ли у вас любимые и нелюбимые переводчики? Такие, что вот вы видите фамилию в данных о переводе и сразу думаете "Надо брать" или "Ой, хотелось прочитать, но сейчас ещё десять раз подумаю, прежде чем купить"?

Расскажите, интересно же.
Брехт Эвенс про айтишников в Тбилиси.