Кома́р родственно слову «шмель». Лингвисты утверждают даже, что оба они являются перегласовками по отношению друг к другу: древнейшее чьмель (кьмель) и комар образованы от одной основы.
Ха́кер — из английского hacker от to hack «обтёсывать, делать зарубку». Изначально — кто-либо, делающий мебель при помощи топора. Затем оно попало в лексикон хиппи в качестве жаргонизма, примерно соответствующего русскому «врубаться». В области вычислительной техники хакерами стали называть программистов, которые наслаждались исследованием деталей устройств и систем, соответственно, которые способны решить нетривиальную проблему. Начиная с конца 20 века слово приобрело значение компьютерного взломщика.
Кова́рство — от кова́рный — древнерусского слова коварьнъ от коварь «кузнец» от ковать. То есть ковать «делать, замышлять» (недоброе).
Кори́ца — старославянское производное от кора. Буквально — «маленькая корочка».
Мы́мра — от коми-пермяцкого слова мыныра, в переводе означающее угрюмость.
Угрюмый, скучный человек, преимущественно относится к женщине.
Предложено подписчицей.
Угрюмый, скучный человек, преимущественно относится к женщине.
Предложено подписчицей.
Сно́б — заимствование в середине 19 века из английского snob, первоначально — «сапожник, человек низкого происхождения».
Впервые зафиксировано в 1781 году; с 1796 года широко использовалось в значении «городской торговец». В 1840-х стало использоваться в значении «человек, неуклюже пытающийся подражать тем, кто стоит выше; человек с претензиями без достаточных на это оснований». Слово получило широкое распространение после появления романа английского сатирика Теккерея Book of Snobs в 1848 году.
Впервые зафиксировано в 1781 году; с 1796 года широко использовалось в значении «городской торговец». В 1840-х стало использоваться в значении «человек, неуклюже пытающийся подражать тем, кто стоит выше; человек с претензиями без достаточных на это оснований». Слово получило широкое распространение после появления романа английского сатирика Теккерея Book of Snobs в 1848 году.
Сати́ра — заимствование через французское satire из латинского satira. Более старая форма satura — «блюдо с разными плодами», «смесь, всякая всячина», «стихотворная смесь».
Со значением «стихотворение обличительного содержания» слово сатира употреблялось со времени творения Луцилия и Горация. В древнегреческой мифологии Satiros — название блудливого божества. В русском языке слово получило широкое распространение лишь к середине 18 века благодаря сатирам Кантемира.
Со значением «стихотворение обличительного содержания» слово сатира употреблялось со времени творения Луцилия и Горация. В древнегреческой мифологии Satiros — название блудливого божества. В русском языке слово получило широкое распространение лишь к середине 18 века благодаря сатирам Кантемира.
Пуло́вер — заимствование из английского pullover «пуловер». Происходит путём сложения pull «тянуть, тащить» и over «наверх, поверх».
Изя́щный — древнерусское слово изящьный было образовано на основе общеславянского корня izeti, что означает «избрать». То есть первоначальное значение прилагательного в русском языке было «избранный».
Ле́звие — суффиксальное производное от лезво, известного в диалектах и украинском языке. Существительное лезво образовано с помощью суффикса -в(о) от лезть в значениях «медленно двигаться, ползти, влезать», позже «очищать».
Ерунда́. Самая популярная, но не подтверждённая культурно-историческими фактами, версия происхождения — от латинского gerundium (герундий). Слово пришло в русский язык из семинарского арго в 19 веке. Сначала была известна словоформа «герунда», затем первая буква отпала, и получилось современное слово «ерунда». В русском языке остается и само слово «герундий», которое называет безличную форму глагола.
Однако, в Симбирской губернии в середине 19 века ерундой называли жидкий, безвкусный напиток. В нижегородских говорах ерундой назывались хмельные напитки. Это слово было также известно в форме «еранда» у Даля.
Однако, в Симбирской губернии в середине 19 века ерундой называли жидкий, безвкусный напиток. В нижегородских говорах ерундой назывались хмельные напитки. Это слово было также известно в форме «еранда» у Даля.
Ангедони́я — от французского anhédonie из греческого idoní «наслаждение» с отрицательной приставкой, далее из индоевропейского swād «сладкий». Патология, связанная со снижением или утратой способности получать удовольствие, сопровождающееся потерей активности в его достижении.
Ко́ршун. Возможно, родственно литовскому karsiu «скрести» и древнеиндийскому karsati «волочит, рвет, тащит». В этом случает исходное значение — «тот, кто таскает, ворует».
Сравнивают также с русским диалектическим корх «кулак», указывая на сходство клюва хищной птицы с согнутыми пальцами.
Также возможно, что слово коршун является результатом огласовки сходного названия хищной птицы крачун (змееяд), приводимого Далем.
Сравнивают также с русским диалектическим корх «кулак», указывая на сходство клюва хищной птицы с согнутыми пальцами.
Также возможно, что слово коршун является результатом огласовки сходного названия хищной птицы крачун (змееяд), приводимого Далем.
По́длость — из подлый — праславянского podłec в значении «подчиняться», затем podły «социально низкий, простонародный». В русский литературный язык слово вошло в 17 в. из польского через украинский.
К концу 18 в. под влиянием либеральных идей в слове подлый постепенно ослабляется значение «социально низкий» и всё чаще начинает употребляться в современном, тогда ещё переносном, значении.
К концу 18 в. под влиянием либеральных идей в слове подлый постепенно ослабляется значение «социально низкий» и всё чаще начинает употребляться в современном, тогда ещё переносном, значении.
Спаси́бо. Слово образовано из словосочетания спаси бог с последующей утратой конечного «г».
Нарочи́тый — исконное древнерусское суффиксальное образование от нарокъ. По Шанскому — производное от наречи «назвать». Нарочитый буквально — «именитый, известный».
По Фасмеру — нарокъ из на и рок. Возможно в значении «умысел», далее трансформирующееся в современное значение «умышленный, специальный, акцентированный».
Предложено подписчиком.
По Фасмеру — нарокъ из на и рок. Возможно в значении «умысел», далее трансформирующееся в современное значение «умышленный, специальный, акцентированный».
Предложено подписчиком.
Палиндро́м — из древнегреческого palindromeo «бег назад», от palin «опять, снова» и dromos «движение».
Слово, словосочетание, число или любой текст (математические формулы, молекулы ДНК и даже ноты), читающиеся в обоих направлениях.
Палиндромы известны с глубокой древности, раньше им зачастую придавался сакральный смысл.
Слово, словосочетание, число или любой текст (математические формулы, молекулы ДНК и даже ноты), читающиеся в обоих направлениях.
Палиндромы известны с глубокой древности, раньше им зачастую придавался сакральный смысл.
Масса́ж — заимствование из французского massage от глагола masser «собирать в кучу, скоплять», далее от masse «масса», из латинского māssa «слиток, кусок» из древнегреческого mâca «тесто».
Сарде́лька — заимствование в 18 веке из польского восходит к латинскому sardina — «сардинская рыба», «рыба, водящаяся у берегов Сардинии». Таким образом, латинское слово sardina стало источником появления в русском языке двух слов — сарделька и сардина. Причиной такого названия, возможно, стала форма этого колбасного изделия.
Сво́п — заимствование из английского swap «менять» предположительно звукоподражательного происхождения. Изначальное значение — «хлопать в ладоши», в современном значении «обменивать» — с конца 16 века.
Торгово-финансовая обменная операция.
В настоящее время слово приобрело значение обмена любыми вещами, культивируется как способ осознанного потребления, альтернатива шопингу.
Торгово-финансовая обменная операция.
В настоящее время слово приобрело значение обмена любыми вещами, культивируется как способ осознанного потребления, альтернатива шопингу.