Что вам нравится больше всего в группе и чего хотелось бы больше?
מה הכי אהבתם בקבוצה ומה הייתם רוצים לראות יותר?
מה הכי אהבתם בקבוצה ומה הייתם רוצים לראות יותר?
Anonymous Poll
28%
Мудрые цитаты со словарём
55%
Песни с транскрипцией и переводом
46%
Грамматические таблицы
28%
Вывески и табло с израильских улиц
55%
Мультфильмы с разборами
Благодарю всех проголосовавших🙏🙏🙏. Вашему вниманию - мультфильм🦡🚗 о сдаче экзамена по вождению мангустой с полным разбором (транскрипцией и переводом)🎞📼📝. Перевод максимально дословный! Значок ' отделяет предлоги, союзы и глагольные суффиксы от основ. Обратите внимание на марокканский☪ акцент инструктора. И на красивый иврит мангусты🦫. Она давно подписана на канал🇮🇱!
Мангуста на экзамене
נמיה בטסט
(Немия бэ'тест)
- Эфшар? אפשר? Можно?
- Ма зэ? מה זה? Что это?
- Немия. נמיה. Мангуста
- М-ма? מ-מה? Ч-чего?
- Рега, по зэ ло hа'тест?
רגע, פה זה לא הטסט?
Секунду, здесь разве не экзамен?
- Тов ну бэ'эмет, ми зэ?
טוב נו באמת, מי זה?
Ладно, ну реально, кто это?
- Немия. נמיה. Мангуста
- Хаим, зэ ата? חיים, זה אתה? Хаим, это ты?
- Ло йодат ми зэ Хаим, аваль ани кавати тест ле'штаим ва'хеци.
לא יודעת מי זה חיים, אבל אני קבעתי טסט לשתיים וחצי.
Не знаю кто это Хаим, но я забронировала экзамен на два с половиной.
- Йалла, эйн ли зман ле'хара hа'зэ. יאללה, אין לי זמן לחרא הזה. Хорош, нет у меня времени на шутки эти.
- Од ме'ат амура леhагиа... Немия? עוד מעט אמורה להגיע... נמיה? Ещё немного и должна прибыть... Мангуста?
- Хай. היי. Привет
Тов, аз эфшар леhатхиль?
טוב, אז אפשר להתחיל?
Ок, итак, можно начать?
- А-а, кен, бевакаша, бевакаша! אה כן, בבקשה, בבקשה! А-а, да, пожалуйста, пожалуйста!
- Хагура? חגורה? Ремень?
- А-а, кен, кен! אה, כן, כן! А-а, да-да!
- Ло нора, йалла, зазим?
לא נורא, יאללה, זזים?
Не страшно, давайте, двигаемся?
- Бентаим яшар. בינתיים ישר. Пока прямо
- Ма? מה? Что?
- Клум, клум, стам. כלום, כלום, סתם. Ничего, ничего, просто.
- Тагид, ну! תגיד, נו! Скажи, ну!
- Ло, килу, стам ка'зэ, музар ли. לא כאילו סתם כזה, מוזר לי. Не, типа, просто, как бы, странно мне.
- Рега, ма по? רגע, מה פה? Секунду, что здесь?
- Ээ... Яшар. אה... ישר. Эм... Прямо.
- Аваль зэ цомет Ти. אבל זה צומת טי. Но это перекрёсток Т.
- Аз ямина. אז ימינה. Тогда направо
- Ма бэ'эцем hа'кета шель немия?
מה בעצם הקטע של נמיה?
В чём собственно суть мангусты?
- Ло эванти... לא הבנתי... Не поняла...
- Килу, нагид, йеш хайот ка'эле, мугдарот: хатуль, келев, манго. Немия, зэ ка'зэ... Ло йодеа ма зэ.
כאילו, נגיד, יש חיות כאלה, מוגדרות: חתול, כלב, מנגו. נמיה, זה כזה... לא יודע מה זה.
Ну, скажем, есть животные такие, определённые: кот, пёс, манго. Мангуста, это такое... Не знаю, что это.
- Ну, кмо ше'йеш келев, йеш немия!
נו, כמו שיש כלב, יש נמיה!
Ну, как есть собака, так есть и мангуста!
- А-а, зэ суг шель келев? אה, זה סוג של כלב? А-а, это вид собаки?
- Рега, ма бэ'кикар? רגע, מה בכיכר? Секунду, что на кругу?
- Смола. Аз рега, ма ат бэ'эцем оса бэ'йом-йом бэ'тор немия?
שמאלה. אז רגע, מה את בעצם עושה ביום-יום בתור נמיה?
Налево. Так, секунду, а что ты вообще делаешь изо дня в день, будучи мангустой?
- Ани ахшав сиамти йуд-бет. אני עכשיו סיימתי י"ב. Я только закончила 12-й класс
- Уалла! וואלה! Обалдеть!
- Тагид, йеш мацав ше'ло нитъяхес ле'коль hа'кета ha'зэ шель ha'немия ha'йом? Кцат матхиль леаргиш ли ло бэ'ноах.
תגיד, יש מצב שלא נתייחס לכל הקטע הזה של הנמיה היום? קצת מתחיל להרגיש לי לא בנוח.
Скажи, есть вариант что мы не коснёмся всей этой темы с мангустой сегодня? Немного начинается ощущение для меня некомфортное.
- А-а, слиха, барур, барур! Ани мицтаъэр им э'алити носэ рагиш.
אה, סליחה, ברור, ברור! אני מצטער אם העליתי נושא רגיש.
О, извини, разумеется, разумеется! Сожалею, если поднял тему чувствительную.
- Ло рагиш, пашут ата йодеа, зэ ше'ани мэ'ha'эда зэ ло омер ше'царих ледабер аль зэ.
לא רגיש, פשוט אתה יודע, זה שאני מהעדה לא אומר שצריך לדבר על זה.
Не чувствительная, просто, ты знаешь, то что я из меньшинств, это не значит что нужно говорить об этом.
- Беседер гамур, ат цодекет ле'гамри. (Тода). Бой на'асэ ханайя бе'рэвэрс. בסדר גמור, את צודקת לגמרי. (תודה). באוי נעשה חניה ברוורס. Порядок полный, ты права полностью. (Спасибо). Давай сделаем парковку задним ходом.
Мангуста на экзамене
נמיה בטסט
(Немия бэ'тест)
- Эфшар? אפשר? Можно?
- Ма зэ? מה זה? Что это?
- Немия. נמיה. Мангуста
- М-ма? מ-מה? Ч-чего?
- Рега, по зэ ло hа'тест?
רגע, פה זה לא הטסט?
Секунду, здесь разве не экзамен?
- Тов ну бэ'эмет, ми зэ?
טוב נו באמת, מי זה?
Ладно, ну реально, кто это?
- Немия. נמיה. Мангуста
- Хаим, зэ ата? חיים, זה אתה? Хаим, это ты?
- Ло йодат ми зэ Хаим, аваль ани кавати тест ле'штаим ва'хеци.
לא יודעת מי זה חיים, אבל אני קבעתי טסט לשתיים וחצי.
Не знаю кто это Хаим, но я забронировала экзамен на два с половиной.
- Йалла, эйн ли зман ле'хара hа'зэ. יאללה, אין לי זמן לחרא הזה. Хорош, нет у меня времени на шутки эти.
- Од ме'ат амура леhагиа... Немия? עוד מעט אמורה להגיע... נמיה? Ещё немного и должна прибыть... Мангуста?
- Хай. היי. Привет
Тов, аз эфшар леhатхиль?
טוב, אז אפשר להתחיל?
Ок, итак, можно начать?
- А-а, кен, бевакаша, бевакаша! אה כן, בבקשה, בבקשה! А-а, да, пожалуйста, пожалуйста!
- Хагура? חגורה? Ремень?
- А-а, кен, кен! אה, כן, כן! А-а, да-да!
- Ло нора, йалла, зазим?
לא נורא, יאללה, זזים?
Не страшно, давайте, двигаемся?
- Бентаим яшар. בינתיים ישר. Пока прямо
- Ма? מה? Что?
- Клум, клум, стам. כלום, כלום, סתם. Ничего, ничего, просто.
- Тагид, ну! תגיד, נו! Скажи, ну!
- Ло, килу, стам ка'зэ, музар ли. לא כאילו סתם כזה, מוזר לי. Не, типа, просто, как бы, странно мне.
- Рега, ма по? רגע, מה פה? Секунду, что здесь?
- Ээ... Яшар. אה... ישר. Эм... Прямо.
- Аваль зэ цомет Ти. אבל זה צומת טי. Но это перекрёсток Т.
- Аз ямина. אז ימינה. Тогда направо
- Ма бэ'эцем hа'кета шель немия?
מה בעצם הקטע של נמיה?
В чём собственно суть мангусты?
- Ло эванти... לא הבנתי... Не поняла...
- Килу, нагид, йеш хайот ка'эле, мугдарот: хатуль, келев, манго. Немия, зэ ка'зэ... Ло йодеа ма зэ.
כאילו, נגיד, יש חיות כאלה, מוגדרות: חתול, כלב, מנגו. נמיה, זה כזה... לא יודע מה זה.
Ну, скажем, есть животные такие, определённые: кот, пёс, манго. Мангуста, это такое... Не знаю, что это.
- Ну, кмо ше'йеш келев, йеш немия!
נו, כמו שיש כלב, יש נמיה!
Ну, как есть собака, так есть и мангуста!
- А-а, зэ суг шель келев? אה, זה סוג של כלב? А-а, это вид собаки?
- Рега, ма бэ'кикар? רגע, מה בכיכר? Секунду, что на кругу?
- Смола. Аз рега, ма ат бэ'эцем оса бэ'йом-йом бэ'тор немия?
שמאלה. אז רגע, מה את בעצם עושה ביום-יום בתור נמיה?
Налево. Так, секунду, а что ты вообще делаешь изо дня в день, будучи мангустой?
- Ани ахшав сиамти йуд-бет. אני עכשיו סיימתי י"ב. Я только закончила 12-й класс
- Уалла! וואלה! Обалдеть!
- Тагид, йеш мацав ше'ло нитъяхес ле'коль hа'кета ha'зэ шель ha'немия ha'йом? Кцат матхиль леаргиш ли ло бэ'ноах.
תגיד, יש מצב שלא נתייחס לכל הקטע הזה של הנמיה היום? קצת מתחיל להרגיש לי לא בנוח.
Скажи, есть вариант что мы не коснёмся всей этой темы с мангустой сегодня? Немного начинается ощущение для меня некомфортное.
- А-а, слиха, барур, барур! Ани мицтаъэр им э'алити носэ рагиш.
אה, סליחה, ברור, ברור! אני מצטער אם העליתי נושא רגיש.
О, извини, разумеется, разумеется! Сожалею, если поднял тему чувствительную.
- Ло рагиш, пашут ата йодеа, зэ ше'ани мэ'ha'эда зэ ло омер ше'царих ледабер аль зэ.
לא רגיש, פשוט אתה יודע, זה שאני מהעדה לא אומר שצריך לדבר על זה.
Не чувствительная, просто, ты знаешь, то что я из меньшинств, это не значит что нужно говорить об этом.
- Беседер гамур, ат цодекет ле'гамри. (Тода). Бой на'асэ ханайя бе'рэвэрс. בסדר גמור, את צודקת לגמרי. (תודה). באוי נעשה חניה ברוורס. Порядок полный, ты права полностью. (Спасибо). Давай сделаем парковку задним ходом.
- Э-э-э, ата йоеда ма, ha'эмет ше'йеш hарбэ дварим магнивим бэ'немия шэ'эфшар ледабер алейhэм!
אההה, אתה יודע מה, האמת שיש הרבה דברים מגניבים בנמיה שאפשר לדבר עליהם!
Э, ты знаешь чего, на самом деле есть много вещей увлекательных про мангуст, что можно поговорить о них!
- Зэ беседер, анахну кан кдей лаасот тест, аз бои на'асэ эт зэ кмо ше'царих, бои нехапес кахоль-лаван.
זה בסדר, אנחנו כאן כדי לעשות טסט, אז בוא נעשה את זה כמו שצריך, באוי נחפש כחול-לבן.
Всё нормально, мы здесь чтобы сдать экзамен, так что давай сделаем это как следует, давай поищем сине-белую (парковку).
- Ани охэлет нахашим, тиръэ! אני אוכלת נחשים, תראה! Я ем змей, смотри!
- Иштагат?! השתגעת? С ума сошла?
- Гам кобра!!! גם קוברה! Также кобр!
- Та'ифи эт зэ мимени! תעיפי את זה ממני! Убери это от меня!
- Тиръэ эх ани нильхемет бо! תראה איך אני נלחמת בו! Смотри как я сражаюсь с ним!
- Зэ беседер, Коби, hу алах. זה בסדר, קובי, הוא הלך! Всё ок, Коби, он ушёл.
- Тов, такшив, и эфшар каха коль пам. Ба'соф ат тицтархи ладаат ханайя бэ'рэвэрс. Йалла, бой ненасэ. Клач!
טוב, תקשיב, אי אפשר ככה כל פעם. בסוף את תצטרכי לדעת חניה ברוורס. יאללה, באוי ננסה. קלאץ!
Так, послушай, нельзя так каждый раз. В итоге тебе придётся выучиться парковке задним ходом. Вперёд, давай попробуем. Сцепление!
לקבוע назначать ЛИКВОВА
לזוז двигаться ЛАЗУЗ
ישר прямо ЯШАР
שמולאה налево СМОЛА
ימינה направо ЯМИНА
https://youtu.be/pEgMqPjOO4Y
אההה, אתה יודע מה, האמת שיש הרבה דברים מגניבים בנמיה שאפשר לדבר עליהם!
Э, ты знаешь чего, на самом деле есть много вещей увлекательных про мангуст, что можно поговорить о них!
- Зэ беседер, анахну кан кдей лаасот тест, аз бои на'асэ эт зэ кмо ше'царих, бои нехапес кахоль-лаван.
זה בסדר, אנחנו כאן כדי לעשות טסט, אז בוא נעשה את זה כמו שצריך, באוי נחפש כחול-לבן.
Всё нормально, мы здесь чтобы сдать экзамен, так что давай сделаем это как следует, давай поищем сине-белую (парковку).
- Ани охэлет нахашим, тиръэ! אני אוכלת נחשים, תראה! Я ем змей, смотри!
- Иштагат?! השתגעת? С ума сошла?
- Гам кобра!!! גם קוברה! Также кобр!
- Та'ифи эт зэ мимени! תעיפי את זה ממני! Убери это от меня!
- Тиръэ эх ани нильхемет бо! תראה איך אני נלחמת בו! Смотри как я сражаюсь с ним!
- Зэ беседер, Коби, hу алах. זה בסדר, קובי, הוא הלך! Всё ок, Коби, он ушёл.
- Тов, такшив, и эфшар каха коль пам. Ба'соф ат тицтархи ладаат ханайя бэ'рэвэрс. Йалла, бой ненасэ. Клач!
טוב, תקשיב, אי אפשר ככה כל פעם. בסוף את תצטרכי לדעת חניה ברוורס. יאללה, באוי ננסה. קלאץ!
Так, послушай, нельзя так каждый раз. В итоге тебе придётся выучиться парковке задним ходом. Вперёд, давай попробуем. Сцепление!
לקבוע назначать ЛИКВОВА
לזוז двигаться ЛАЗУЗ
ישר прямо ЯШАР
שמולאה налево СМОЛА
ימינה направо ЯМИНА
https://youtu.be/pEgMqPjOO4Y
YouTube
נמיה בטסט
מה קורה כשלטסט מגיעה נבחנת חדשה וקצת שונה?
הצטרפו ל"שרוטונים" בפייסבוק: https://www.facebook.com/srutonim
הצטרפו ל"שרוטונים" ביוטיוב: http://www.youtube.com/user/srutonim?sub_confirmation=1
הצטרפו ל"שרוטונים" בפייסבוק: https://www.facebook.com/srutonim
הצטרפו ל"שרוטונים" ביוטיוב: http://www.youtube.com/user/srutonim?sub_confirmation=1
animation.gif
46.6 KB
По воскресеньям, в первый рабочий день, в Израиле желают ''ШАВУА ТОВ!'' - ''Недели доброй!'' שָבוּעָ טוֹב, а кто-то добавляет ''у'меворах!'' - и благословенной וּמֶבוֹרָך🙏
''Шавуа'', очевидно, от слова ''шева'' שֶבָע - семь 7⃣. В русском тоже раньше говорили ''седьмица''.
בריאות БРИЮТ - здоровье🐉
שפע ШЕФА - изобилие💥
פרנסה ПАРНАСА - заработок💰
''Шавуа'', очевидно, от слова ''шева'' שֶבָע - семь 7⃣. В русском тоже раньше говорили ''седьмица''.
בריאות БРИЮТ - здоровье🐉
שפע ШЕФА - изобилие💥
פרנסה ПАРНАСА - заработок💰
''Милот кишур'' מילוֹת קישוּר - ''слова связи'', которые сами израильтяне часто используют не по назначению. Самое частое - בִגְלָל שֶ (биглаль ше) - ''из-за чего-то'', хотя биглаль может быть только в связи с существительным, через артикль הָ. То есть, неправильно говорить בגלל שטעיתי - из-за того что ошибся (биглаль ше'таити), хоть и очень хочется и удобно. Правильно - כי טעיתי (потому что ошибся), либо, בגלל הטעות (из-за ошибки).
Вот, на мой взгляд основные. Обратите внимание: там где следует -שֶ дальше должен идти глагол, а там где следует -הָ дальше должно идти существительное. Там где слово без привязки к שֶ или הָ, может идти что угодно 🙏
כי потому что КИ
מִפְּנֶי שֶ- МИПНЕЙ ШЕ потому что (перед глаголом)
Туда же - מִשוּם שֶ, מִכֶיוָון שֶ МИШУМ ШЕ, МИ'КЕВАН ШЕ
לָכֶן ЛАХЕН затем, поэтому
קוֹדֶם КОДЕМ сперва, сначала
כְאָשֶר / כְשֶ- КААШЕР/КШЕ когда
בִגְלָל הָ БИГЛАЛЬ hА из-за
בִשְביל БИШВИЛЬ для, ради
כְדֶי КДЕЙ чтобы (перед инфинитивом)
כְדֶי שֶ- КДЕЙ ШЕ чтобы (перед глаголом)
עֶקֶב ЭКЕВ вследстие
בִזמן שֶ- БИ'ЗМАН ШЕ в то время как (с глаголами)
בִזמן הָ- БИ'ЗМАН hА во время (с существительными)
אִם ИМ если
אָחָרֶי שֶ- АХАРЕЙ ШЕ после того как (с глаголами)
אָחָרֶי הָ- АХАРЕЙ hА после чего-то (с существительными)
לִפְנֶי שֶ- ЛИФНЕЙ ШЕ перед тем как (с глаголами)
לִפְנֶי הָ- ЛИФНЕЙ hА перед чем-то (с существительными)
אָשֶר / שֶ АШЕР/ШЕ тот, который, что
לָמרוֹת שֶ ЛАМРОТ ШЕ несмотря на (с глаголами)
לָמרוֹת הָ ЛАМРОТ hА несмотря на (с существительными)
Вот, на мой взгляд основные. Обратите внимание: там где следует -שֶ дальше должен идти глагол, а там где следует -הָ дальше должно идти существительное. Там где слово без привязки к שֶ или הָ, может идти что угодно 🙏
כי потому что КИ
מִפְּנֶי שֶ- МИПНЕЙ ШЕ потому что (перед глаголом)
Туда же - מִשוּם שֶ, מִכֶיוָון שֶ МИШУМ ШЕ, МИ'КЕВАН ШЕ
לָכֶן ЛАХЕН затем, поэтому
קוֹדֶם КОДЕМ сперва, сначала
כְאָשֶר / כְשֶ- КААШЕР/КШЕ когда
בִגְלָל הָ БИГЛАЛЬ hА из-за
בִשְביל БИШВИЛЬ для, ради
כְדֶי КДЕЙ чтобы (перед инфинитивом)
כְדֶי שֶ- КДЕЙ ШЕ чтобы (перед глаголом)
עֶקֶב ЭКЕВ вследстие
בִזמן שֶ- БИ'ЗМАН ШЕ в то время как (с глаголами)
בִזמן הָ- БИ'ЗМАН hА во время (с существительными)
אִם ИМ если
אָחָרֶי שֶ- АХАРЕЙ ШЕ после того как (с глаголами)
אָחָרֶי הָ- АХАРЕЙ hА после чего-то (с существительными)
לִפְנֶי שֶ- ЛИФНЕЙ ШЕ перед тем как (с глаголами)
לִפְנֶי הָ- ЛИФНЕЙ hА перед чем-то (с существительными)
אָשֶר / שֶ АШЕР/ШЕ тот, который, что
לָמרוֹת שֶ ЛАМРОТ ШЕ несмотря на (с глаголами)
לָמרוֹת הָ ЛАМРОТ hА несмотря на (с существительными)
🎧Песня-молитва с красивейшим и чётким ивритом🙏. Как вы уже заметили, притяжательные местоимения в иврите работают двумя способами: либо через классическое ''байт шели, шельха, шелану'' בית שלי, שלך, שלנו - дом мой, твой, наш - либо через прибавление суффикса к самому существительному: ביתי, ביתך, ביתנו - ''бейти, бейтеха, бейтену''🏠. Это - более высокий иврит. Хотя определённые слова, типа אישתי (ишти) - женщина моя👱♀, или חברוֹ (хаверо) - друг его🧔 - можно услышать и в иврите разговорном🏙. Эти же самые суффиксы мы видим ''приклеенными'' к предлогам: בשבילי, בשבילך, בשבילנו, לי, לך, לנו, אצלי, אצלך, אצלנו: бишвили, бишвильха, бишвилену, ли, леха, лану, эцли, эцлеха, эцлену.
''Модэ ани'' - благодарен я מוֹדֶה אָני - песня-молитва для запоминания этого правила. Заодно и благодарим. Текст с разбором:
(Модэ ани коль бокер)🌞
מודה אני כל בוקר
Благодарен я каждое утро
(Ше'ихзапта эт нишмаТИ)🧖
שהחזרת את נשמתי
Что вернул душу мою
(Модэ ани аль бегед)🥻
מודה אני על בגד
Благодарен я за одежду
(Ше'инахта аль гуфи)🧎
שהנחת על גופי
Что возложил на тело моё
(Ше'ло ийе ли кар, ата шомер алай)🫂
שלא יהיה לי קר אתה שומר עליי
Что не будет мне холодно, ты защищаешь на меня
(Модэ ани аль лехем)🍞
מודה אני על לחם
Благодарен я за хлеб
(Ше'инахта ле'шульхани)🍮
שהנחת לשולחני
Что положил ты на стол мой
(Ше'ло эйе раэв, ше'ло эда ке'эв)🍇
שלא אהיה רעב שלא אדע כאב
Что не буду голоден, что не узнаю боли
(Аль эйн спор хиюхай, модэ ани)😛
על אין ספור חיוכיי מודה אני
За нет счета улыбкам моим, благодарен я
(Аль коль кишронотай, вэ'аль коль ширай)🎹
על כל כישרונותיי ועל כל שיריי
За все таланты мои, и за все песни мои
(Эт кулам акдиш леха)❤️
את כולם אקדיש לך
Их все посвящу тебе
(Да леха, да леха, ше'модэ ани леха)🙏
דע לך דע לך שמודה אני לך
Да будет известно тебе, что благодарен я тебе
(Леха хайяй, леха либи вэ'тодати)🙇♂
לך חיי לך ליבי ותודתי
Тебе жизнь моя, тебе сердце моё и благодарность моя
(Аль кохи, аль ави вэ'аль ими)👩❤️👨
על כוחי על אבי ועל אמי
За силу мою, за отца моего и мать мою
(Модэ ани аль гещем ше'натата бэ'сдотай)💦
מודה אני על גשם שנתת בשדותיי
Благодарен я за дождь, что дал ты в поля мои
(Лидъог ле'оhавай, натата ли хаяй)🙏
לדאוג לאוהביי נתת לי חיי
Заботиться о любимых моих, дал ты мне жизнь мою
''Модэ ани'' - благодарен я מוֹדֶה אָני - песня-молитва для запоминания этого правила. Заодно и благодарим. Текст с разбором:
(Модэ ани коль бокер)🌞
מודה אני כל בוקר
Благодарен я каждое утро
(Ше'ихзапта эт нишмаТИ)🧖
שהחזרת את נשמתי
Что вернул душу мою
(Модэ ани аль бегед)🥻
מודה אני על בגד
Благодарен я за одежду
(Ше'инахта аль гуфи)🧎
שהנחת על גופי
Что возложил на тело моё
(Ше'ло ийе ли кар, ата шомер алай)🫂
שלא יהיה לי קר אתה שומר עליי
Что не будет мне холодно, ты защищаешь на меня
(Модэ ани аль лехем)🍞
מודה אני על לחם
Благодарен я за хлеб
(Ше'инахта ле'шульхани)🍮
שהנחת לשולחני
Что положил ты на стол мой
(Ше'ло эйе раэв, ше'ло эда ке'эв)🍇
שלא אהיה רעב שלא אדע כאב
Что не буду голоден, что не узнаю боли
(Аль эйн спор хиюхай, модэ ани)😛
על אין ספור חיוכיי מודה אני
За нет счета улыбкам моим, благодарен я
(Аль коль кишронотай, вэ'аль коль ширай)🎹
על כל כישרונותיי ועל כל שיריי
За все таланты мои, и за все песни мои
(Эт кулам акдиш леха)❤️
את כולם אקדיש לך
Их все посвящу тебе
(Да леха, да леха, ше'модэ ани леха)🙏
דע לך דע לך שמודה אני לך
Да будет известно тебе, что благодарен я тебе
(Леха хайяй, леха либи вэ'тодати)🙇♂
לך חיי לך ליבי ותודתי
Тебе жизнь моя, тебе сердце моё и благодарность моя
(Аль кохи, аль ави вэ'аль ими)👩❤️👨
על כוחי על אבי ועל אמי
За силу мою, за отца моего и мать мою
(Модэ ани аль гещем ше'натата бэ'сдотай)💦
מודה אני על גשם שנתת בשדותיי
Благодарен я за дождь, что дал ты в поля мои
(Лидъог ле'оhавай, натата ли хаяй)🙏
לדאוג לאוהביי נתת לי חיי
Заботиться о любимых моих, дал ты мне жизнь мою
22 (особое для иврита число) предложения, чтобы проверить себя по вчерашней теме: милот кишур מילות קישור - соединительные слова.
Слова из упражнения:
נִשְאָר остался НИШЪАР🎉
לִקְבוֹעָ תוֹר назначить встречу ЛИКВОА ТОР🧾
בְחינוֹת тесты БХИНОТ📜
רהיטים мебель РЕИТИМ🥅
מרוּצה доволен/льна МЕРУЦЕ/А🐶
ירח דבש - месяц мёда ЯРЕАХ ДВАШ🌙🍯
פָּרְעוֹ - ПАРО фараон👩🦳
תיבָה - корзина ТИВА🧺
מִדְבָּר - пустыня МИДБАР🏖
גָשוֹם - дождливо ГАШУМ💦
נוֹכָל - мы сможем НОХАЛЬ🫡
Слова из упражнения:
נִשְאָר остался НИШЪАР🎉
לִקְבוֹעָ תוֹר назначить встречу ЛИКВОА ТОР🧾
בְחינוֹת тесты БХИНОТ📜
רהיטים мебель РЕИТИМ🥅
מרוּצה доволен/льна МЕРУЦЕ/А🐶
ירח דבש - месяц мёда ЯРЕАХ ДВАШ🌙🍯
פָּרְעוֹ - ПАРО фараон👩🦳
תיבָה - корзина ТИВА🧺
מִדְבָּר - пустыня МИДБАР🏖
גָשוֹם - дождливо ГАШУМ💦
נוֹכָל - мы сможем НОХАЛЬ🫡
🇮🇱🇮🇱🇮🇱🥖🥖🥖(Исраэль hи ахат ме'hа'мединот hа'мовилот ба'олам ha'хай-тек вэ'hа'технология. Меаньен, матай нацлиах лефатеах сакит ше'тиhйе йотер арука ме'hа'багет?)
Израиль (она) одна из стран ведущих в мире хай-тека и технологии. Интересно, когда мы сможем изобрести пакет, который будет длиннее чем багет 🥖🥖🥖🇮🇱🇮🇱🇮🇱
מדינה государство МЕДИНА🚩
מעניין интересный МЕАНЬЕН📸
עניין дело ИНЬЯН📑
להצליח преуспевать ЛЕАЦЛИАХ🥇
לפתח изобретать ЛЕФАТЕАХ🎯
לפתוח открывать ЛИФТОАХ🎬
פתח ворота ПЕТАХ🏰
מפתח ключ МАФТЕАХ🔑
פתוח открыто ПАТУАХ🖼
שקית пакет САКИТ🥡
ארוך длинный АРОХ🪈
Израиль (она) одна из стран ведущих в мире хай-тека и технологии. Интересно, когда мы сможем изобрести пакет, который будет длиннее чем багет 🥖🥖🥖🇮🇱🇮🇱🇮🇱
מדינה государство МЕДИНА🚩
מעניין интересный МЕАНЬЕН📸
עניין дело ИНЬЯН📑
להצליח преуспевать ЛЕАЦЛИАХ🥇
לפתח изобретать ЛЕФАТЕАХ🎯
לפתוח открывать ЛИФТОАХ🎬
פתח ворота ПЕТАХ🏰
מפתח ключ МАФТЕАХ🔑
פתוח открыто ПАТУАХ🖼
שקית пакет САКИТ🥡
ארוך длинный АРОХ🪈
שיר השירים בשעשועים
אופרה חזה
🎧Песнь песней царя Соломона
שיר השירים אשר למלך שלומה
(Шир hа'ширим ашер ле'мелех Шломо)
Глава 8 ('פֶרֶק ח)
Отличный способ учиться читать и воспринимать на слух одновременно🙏
שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל לִבֶּךָ כַּחוֹתָם עַל זְרוֹעֶךָ, כִּי עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה, רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָהּ. מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ, אִם יִתֵּן אִישׁ אֶת כָּל הוֹן בֵּיתוֹ בָּאַהֲבָה בּוֹז יָבוּזוּ לוֹ...
Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем...
שיר השירים אשר למלך שלומה
(Шир hа'ширим ашер ле'мелех Шломо)
Глава 8 ('פֶרֶק ח)
Отличный способ учиться читать и воспринимать на слух одновременно🙏
שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל לִבֶּךָ כַּחוֹתָם עַל זְרוֹעֶךָ, כִּי עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה, רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָהּ. מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ, אִם יִתֵּן אִישׁ אֶת כָּל הוֹן בֵּיתוֹ בָּאַהֲבָה בּוֹז יָבוּזוּ לוֹ...
Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный. Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем...
הַשֵם הַחַדַש שֵל טוֹרְקיה
Имя новое Турции🇹🇷
(hа'шем ha'хадаш шель Туркия)
Артикль в иврите - вещь незаменимая и важная❕, как в любом языке, где есть артикли. Логика примерно та же: когда то, о чём мы говорим известно как нам, так и собеседнику, либо упоминается не впервые, мы прибавляем артикль ה (hа), хотя в быстрой разговорной речи вполне звучит и как просто ''а''.
Обратите внимание, что артикль приклеивается как к существительному, так и к прилагательному:
השם החדש🧾 The name (the) new
הרכב הלבן🚐 The car (the) white
הכוכב הגדול⭐️ The star (the) big
החשבון המשולם🪪 The bill (the) paid
הרכבת המהירה🚞 The train (the) fast
ההרים הקווקזיים🏔 The Caucasus mounts
הטיול המרגש✈️ The journey (the) exciting
הדרך הנכונה🚏 The way (the) right
Неопределённого артикля нет - то есть, если предмет неизвестен, или упоминается просто так, или не имеет значения, мы ничего не прибавляем.
Артикль также не употребляется с именами собственными (не считая названия рек), существительными, где в конце идёт притяжательный суффикс вместо местоимения - ביתי, חלומותיי, חיי, и словами ''мама, папа, бабушка, дедушка'': אמא, אבא, סבא, סבתא, ибо ''Алеф'' в конце это уже артикль из арамейского языка. Ставьте артикли!🙏
Имя новое Турции🇹🇷
(hа'шем ha'хадаш шель Туркия)
Артикль в иврите - вещь незаменимая и важная❕, как в любом языке, где есть артикли. Логика примерно та же: когда то, о чём мы говорим известно как нам, так и собеседнику, либо упоминается не впервые, мы прибавляем артикль ה (hа), хотя в быстрой разговорной речи вполне звучит и как просто ''а''.
Обратите внимание, что артикль приклеивается как к существительному, так и к прилагательному:
השם החדש🧾 The name (the) new
הרכב הלבן🚐 The car (the) white
הכוכב הגדול⭐️ The star (the) big
החשבון המשולם🪪 The bill (the) paid
הרכבת המהירה🚞 The train (the) fast
ההרים הקווקזיים🏔 The Caucasus mounts
הטיול המרגש✈️ The journey (the) exciting
הדרך הנכונה🚏 The way (the) right
Неопределённого артикля нет - то есть, если предмет неизвестен, или упоминается просто так, или не имеет значения, мы ничего не прибавляем.
Артикль также не употребляется с именами собственными (не считая названия рек), существительными, где в конце идёт притяжательный суффикс вместо местоимения - ביתי, חלומותיי, חיי, и словами ''мама, папа, бабушка, дедушка'': אמא, אבא, סבא, סבתא, ибо ''Алеф'' в конце это уже артикль из арамейского языка. Ставьте артикли!🙏
יש בי אהבה
אריק אינשטיין
🎧Есть во мне любовь - יש בי אהבה - Йеш би аhава💜.
Красивый иврит от израильского Джо Дассена - Арика Эйнштейна
(Бейн ха'афель ле'нистар)
בין האפל לנסתר🪤
Между мраком и скрытым,
(Бэ'оламейну ha'мар)
בעולמנו המר🥬
В мире нашем горьком
(Омрим ше'йеш од тиква)
אומרים שיש עוד תקווה🙏
Говорят что есть ещё надежда
(Коръим ле'зэ аhава)
קוראים לזה אהבה❤️
Называют это любовью
(У'мехаким ле'во'а)
ומחכים לבואה🏠
И ждут прихода её
(Бейн hа'этмоль ла'атид)
בין האתמול לעתיד🚀
Между вчера и будущим
(Бейн ha'оцар ла'тахтит)
בין האוצר לתחתית🗿
Между сокровищами и дном
(Омрим ше'йеш од тиква)
אומרים שיש עוד תקווה🙏
Говорят что есть ещё надежда
(Коръим ле'зэ аhава)
קוראים לזה אהבה❤️
Называют это любовью
(У'мехаким ле'во'а)
ומחכים לבואה🏀
И ждут прихода её
(Бейн hа'бильбуль ла'асон)
בין הבלבול לאסון⚠️
Среди путаницы и катастроф
(Тедъ'у ше'йеш питарон)
תדעו שיש פתרון💯
Знайте что есть решение
(Коръим ле'зэ аhава)
קוראים לזה אהבה❤️
Зовут его любовью
(Бейн hа'зиюф ла'эмет)
בין הזיוף לאמת💥
Среди подделок и истин
(Бейн коль ма ше'хай ле'мет)
בין כל מה שחי למת💀
Среди всего живого и мёртвого
(Йешна аhaва)
ישנה אהבה❤️
Есть она: любовь
(Йеш би ahaва)
יש בי אהבה❤️
Есть во мне любовь
(Вэ'hи титъ'орер вэ'тига)
והיא תתעורר ותיגע🧗♀
И она проснётся, и прикоснётся
(Йеш би ahaва)
יש בי אהבה❤️
Есть во мне любовь
(Вэ'hи тенацеах)
והיא תנצח🏆
И она победит
Красивый иврит от израильского Джо Дассена - Арика Эйнштейна
(Бейн ха'афель ле'нистар)
בין האפל לנסתר🪤
Между мраком и скрытым,
(Бэ'оламейну ha'мар)
בעולמנו המר🥬
В мире нашем горьком
(Омрим ше'йеш од тиква)
אומרים שיש עוד תקווה🙏
Говорят что есть ещё надежда
(Коръим ле'зэ аhава)
קוראים לזה אהבה❤️
Называют это любовью
(У'мехаким ле'во'а)
ומחכים לבואה🏠
И ждут прихода её
(Бейн hа'этмоль ла'атид)
בין האתמול לעתיד🚀
Между вчера и будущим
(Бейн ha'оцар ла'тахтит)
בין האוצר לתחתית🗿
Между сокровищами и дном
(Омрим ше'йеш од тиква)
אומרים שיש עוד תקווה🙏
Говорят что есть ещё надежда
(Коръим ле'зэ аhава)
קוראים לזה אהבה❤️
Называют это любовью
(У'мехаким ле'во'а)
ומחכים לבואה🏀
И ждут прихода её
(Бейн hа'бильбуль ла'асон)
בין הבלבול לאסון⚠️
Среди путаницы и катастроф
(Тедъ'у ше'йеш питарон)
תדעו שיש פתרון💯
Знайте что есть решение
(Коръим ле'зэ аhава)
קוראים לזה אהבה❤️
Зовут его любовью
(Бейн hа'зиюф ла'эмет)
בין הזיוף לאמת💥
Среди подделок и истин
(Бейн коль ма ше'хай ле'мет)
בין כל מה שחי למת💀
Среди всего живого и мёртвого
(Йешна аhaва)
ישנה אהבה❤️
Есть она: любовь
(Йеш би ahaва)
יש בי אהבה❤️
Есть во мне любовь
(Вэ'hи титъ'орер вэ'тига)
והיא תתעורר ותיגע🧗♀
И она проснётся, и прикоснётся
(Йеш би ahaва)
יש בי אהבה❤️
Есть во мне любовь
(Вэ'hи тенацеах)
והיא תנצח🏆
И она победит
Двойственное число, присущее древним языкам, по-прежнему актуально в современном иврите. Образуется прибавлением суффикса ''аим'' יים к основе:
Шавуа - швуаим שבוע - שבועיים
Пам - па'амаим פעם - פעמיים
Йом - йомаим יום - יומיים
Ходеш - ходшаим חודש - חודשיים
Если слово женского рода - вместо последней ה ставится ת, как в ''смихуте'':
Шана - шнатаим שנה - שנתיים
Ша'а - ша'а'таим שעה - שעתיים
Шавуа - швуаим שבוע - שבועיים
Пам - па'амаим פעם - פעמיים
Йом - йомаим יום - יומיים
Ходеш - ходшаим חודש - חודשיים
Если слово женского рода - вместо последней ה ставится ת, как в ''смихуте'':
Шана - шнатаим שנה - שנתיים
Ша'а - ша'а'таим שעה - שעתיים
Дорогие участники группы! Сегодня нас уже 1799. Благодарю за Ваше внимание к каналу и любовь к ивриту! 1800-й участник получит в подарок мою третью книгу, посвящённую духовным вопросам, миру души. Есть в ней главы и о языках, и о Торе, службе в израильской армии, и о тантре. Нового подписчика просим написать мне напрямую сюда - @listengort888.
Доброго всем дня!
יום טוב לכולם!
(Йом тов ле'кулам)
UPDATE
Подписались одновременно 3 человека, книги летят ко всем :) На выбор есть как печатная, так и электронная
Доброго всем дня!
יום טוב לכולם!
(Йом тов ле'кулам)
UPDATE
Подписались одновременно 3 человека, книги летят ко всем :) На выбор есть как печатная, так и электронная
Гениальная система глагольных биньянов в виде семисвечника: все биньяны идут по парам, кроме одного - 4-го (hитпаэль התפעל), который и так является возвратным (все глаголы на -ся, что выражается буквой ת) и потому пару иметь не может.
7⃣ с 1⃣: пааль - нифаль
כתב - נכתב
Катав - нихтав
Писал - написан
6⃣ с 2⃣: пиэль - пуаль
מדבר - מדובר
Медабер - медубар
Говорит - говорится
5⃣ с 3⃣: hифиль - hуфаль
מזמין - מוזמן
Мазмин - музман
Приглашаю (заказываю) - приглашён (заказан)
Некоторые глаголы можно найти и сразу в 4, и даже в 5 биньянах. Скажем, с корнем כתב
לכתוב - писать ЛИХТОВ
להכתיב - диктовать ЛЕАХТИВ
להתכתב - переписываться ЛЕИТКАТЭВ
מוכתב - продиктованный МУХТАВ
נכתב - написанный НИХТАВ
В любом случае, каждый глагол 1-й семьи имеет зеркальное отражение в 7-й, 2-й - в 6-й, и 3-й - в 5-й.
7⃣ с 1⃣: пааль - нифаль
כתב - נכתב
Катав - нихтав
Писал - написан
6⃣ с 2⃣: пиэль - пуаль
מדבר - מדובר
Медабер - медубар
Говорит - говорится
5⃣ с 3⃣: hифиль - hуфаль
מזמין - מוזמן
Мазмин - музман
Приглашаю (заказываю) - приглашён (заказан)
Некоторые глаголы можно найти и сразу в 4, и даже в 5 биньянах. Скажем, с корнем כתב
לכתוב - писать ЛИХТОВ
להכתיב - диктовать ЛЕАХТИВ
להתכתב - переписываться ЛЕИТКАТЭВ
מוכתב - продиктованный МУХТАВ
נכתב - написанный НИХТАВ
В любом случае, каждый глагол 1-й семьи имеет зеркальное отражение в 7-й, 2-й - в 6-й, и 3-й - в 5-й.