Однако, #Жуковский эксплуатировал тему противостояния мышей и лягушек не первый.
До него это сделал немецкий писатель 16-го века Георг #Ролленхаген. И его произведение называлось «Froschmeuseler». (Если честно, я даже не пытался прочитать это слово)
Однако и немец, увы, тоже был не первым. Изначально, он задумал перевести древнегреческое произведение «Батрахомиома́хи́я», что переводится как (вы не поверите ) «Война мышей и лягушек».
Получившийся перевод не удовлетворил Георга, потому что в нём не получилось отразить социальных проблем, которые изначально описывались в древнегреческом оригинале. А именно, сатирическое описание борьбы греческой демократии с другими формами правления просто не удалось перевести на немецкий язык.
Думаю, что дело в немецком языке.
Георг был расстроен.
До него это сделал немецкий писатель 16-го века Георг #Ролленхаген. И его произведение называлось «Froschmeuseler». (Если честно, я даже не пытался прочитать это слово)
Однако и немец, увы, тоже был не первым. Изначально, он задумал перевести древнегреческое произведение «Батрахомиома́хи́я», что переводится как (
Получившийся перевод не удовлетворил Георга, потому что в нём не получилось отразить социальных проблем, которые изначально описывались в древнегреческом оригинале. А именно, сатирическое описание борьбы греческой демократии с другими формами правления просто не удалось перевести на немецкий язык.
Георг был расстроен.
❤25