Неожиданные названия в китайском, которые заставят вас переспросить: «Что?!»
Вот несколько примеров, которые точно заставят вас улыбнуться (или задуматься) :
1. 🕶墨镜 [mò jìng] — «чёрное зеркало»
Солнцезащитные очки, но звучат как название антиутопического сериала. Хотя, глядя в них, действительно видишь только отражение...
2. 🛒 购物车 [gòu wù chē] — «машина для покупок»
Казалось бы, тележка в супермаркете, но китайцы сделали её машиной! Звучит солидно, но не хватает двигателя.
3. 🧦 长筒袜 [cháng tǒng wà] — «длинные трубчатые носки»
Носки, которые буквально описываются как «длинные трубы» для ног. Практичность во всей красе!
4. 🥢 筷子 [kuài zi] — «быстрые палочки»
А вы знали, что китайские палочки называются так, потому что ими быстро едят? Хотя для новичков это может быть спорно…
5. 📱 手机 [shǒu jī] — «рука-машина»
Телефон — это буквально «машина для руки». Логично, ведь мы его почти не выпускаем из рук!
6. 🧊 冰箱 [bīng xiāng] — «ледяной ящик»
Холодильник в Китае — просто ящик со льдом! Звучит как что-то из старых времён, но зато точно передаёт суть.
7. 🚦 红绿灯 [hóng lǜ dēng] — «красно-зелёный фонарь»
Светофор. Всё предельно просто: горит красный — стоим, горит зелёный — идём. Жёлтый, видимо, просто решил не привлекать внимание!
8. 🚄 高铁 [gāo tiě] — «высокое железо»
Китайские скоростные поезда называют именно так! Звучит внушительно и технологично, и поезда действительно соответствуют названию.
9. 🖥 电脑 [diàn nǎo] — «электрический мозг»
Компьютер — это не просто устройство, а настоящий электрический мозг! Кто знает, может, китайцы предсказали развитие искусственного интеллекта задолго до всех остальных?
#chilanлексика
Китайский язык — это бесконечный источник удивлений. Иногда названия вещей настолько неожиданные, что хочется спросить: «Ну кто это придумал?!»
Вот несколько примеров, которые точно заставят вас улыбнуться (или задуматься) :
1. 🕶墨镜 [mò jìng] — «чёрное зеркало»
Солнцезащитные очки, но звучат как название антиутопического сериала. Хотя, глядя в них, действительно видишь только отражение...
2. 🛒 购物车 [gòu wù chē] — «машина для покупок»
Казалось бы, тележка в супермаркете, но китайцы сделали её машиной! Звучит солидно, но не хватает двигателя.
3. 🧦 长筒袜 [cháng tǒng wà] — «длинные трубчатые носки»
Носки, которые буквально описываются как «длинные трубы» для ног. Практичность во всей красе!
4. 🥢 筷子 [kuài zi] — «быстрые палочки»
А вы знали, что китайские палочки называются так, потому что ими быстро едят? Хотя для новичков это может быть спорно…
5. 📱 手机 [shǒu jī] — «рука-машина»
Телефон — это буквально «машина для руки». Логично, ведь мы его почти не выпускаем из рук!
6. 🧊 冰箱 [bīng xiāng] — «ледяной ящик»
Холодильник в Китае — просто ящик со льдом! Звучит как что-то из старых времён, но зато точно передаёт суть.
7. 🚦 红绿灯 [hóng lǜ dēng] — «красно-зелёный фонарь»
Светофор. Всё предельно просто: горит красный — стоим, горит зелёный — идём. Жёлтый, видимо, просто решил не привлекать внимание!
8. 🚄 高铁 [gāo tiě] — «высокое железо»
Китайские скоростные поезда называют именно так! Звучит внушительно и технологично, и поезда действительно соответствуют названию.
9. 🖥 电脑 [diàn nǎo] — «электрический мозг»
Компьютер — это не просто устройство, а настоящий электрический мозг! Кто знает, может, китайцы предсказали развитие искусственного интеллекта задолго до всех остальных?
Какое слово вас удивило больше всего? Или, может, вы знаете ещё крутые примеры? Пишите в комментариях!⬇️
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥32👍21❤6🔥5
Китайский язык - очень логичный, подготовили подборку примеров :
1. 好 hǎo - хорошо
好吃 hǎochī хорошо + кушать = вкусный
好喝 hǎohē хорошо + пить = вкусный (о напитках)
好看 hǎokàn хорошо + смотреть = красивый
好听 hǎotīng хорошо + слушать = благозвучный
好玩 hǎowán хорошо + играть = забавный
2. 小 xiǎo - маленький
小吃 xiǎochī маленький + еда = закуска
小学 xiǎoxué маленький + учиться = начальная школа
小雪 xiǎoxuě маленький + снег = маленький снег
小雨 xiǎoyǔ маленький + дождь = дождик
小说 xiǎoshuō маленький + говорить = повесть
小山 xiǎoshān маленький + гора = холм
小三 xiǎosān маленький + три = любовник/любовница
3. 店 diàn лавка
书 shū книга + 店 diàn лавка = 书店 книжный магазин
花 huā цветок + 店 diàn лавка = 花点 цветочная лавка
药 yào лекарство+ 店 diàn лавка = 药店 аптека
理发 lǐfà стричься + 店 diàn лавка = 理发店 парикмахерская
免税 miǎnshuì беспошлинный + 店 diàn лавка = 免税店 Duty Free
裁缝 cáifeng кроить + 店 diàn лавка = 裁缝店 ателье
时装 shízhuāng модный + 店 diàn лавка = 时装店 бутик
珠宝 zhūbǎo драгоценность + 店 diàn лавка = 珠宝店 ювелирный магазин
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍80❤20🔥11⚡3❤🔥3😍2🆒1
Заметили, что вам очень понравилась наша прошлая подборка логичного китайского! Подготовили часть 2
1. 手 shǒu — рука, мастерство
手工 shǒugōng рука + работа = ручная работа
手表 shǒubiǎo рука + показывать = наручные часы
手机 shǒujī рука + устройство = мобильный телефон
手术 shǒushù рука + искусство = операция
手忙 shǒumáng рука + занят = занят по горло
2. 头 tóu — голова, верхушка
头发 tóufà голова + волосы = волосы
头疼 tóuténg голова + боль = головная боль
头等 tóuděng голова + класс = первый класс
头目 tóumù голова + глаз = главарь, лидер
头条 tóutiáo голова + строка = заголовок новостей
3. 车 chē — транспорт
火车 huǒchē огонь + транспорт = поезд
电车 diànchē электричество + транспорт = трамвай
汽车 qìchē пар + транспорт = автомобиль
单车 dānchē один + транспорт = велосипед
公交车 gōngjiāochē общественный + транспорт = автобус
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥59❤23👍11🥰3❤🔥2
Встречайте часть 3! Первая, вторая части тут
口 kǒu — рот, отверстие, вход
口语 (kǒuyǔ) рот + язык = разговорная речь
门口 (ménkǒu) дверь + вход = дверной проем
人口 (rénkǒu) люди + рот = население
进口 (jìnkǒu) вход + рот = импорт
口令 (kǒulìng) рот + приказ = пароль
目 mù — глаз, зрение, пункт
目光 (mùguāng) глаз + свет = взгляд
目录 (mùlù) глаз + запись = оглавление
目标 (mùbiāo) глаз + мишень = цель
注目 (zhùmù) внимание + глаз = пристальное внимание
条目 (tiáomù) строка + пункт = статья, запись
马 mǎ — лошадь, транспорт, скорость
马术 (mǎshù) лошадь + искусство = конный спорт
马路 (mǎlù) лошадь + дорога = шоссе
快马 (kuàimǎ) быстрый + лошадь = быстрое передвижение
马上 (mǎshàng) лошадь + на = немедленно
驿马 (yìmǎ) почтовая станция + лошадь = курьер
水 shuǐ — вода, жидкость
水流 (shuǐliú) вода + течение = поток воды
水手 (shuǐshǒu) вода + рука = моряк
水果 (shuǐguǒ) вода + плод = фрукт
水泥 (shuǐní) вода + глина = цемент
水灾 (shuǐzāi) вода + бедствие = наводнение
Делаем постоянную рубрику «логичный китайский»?
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍66❤20🔥13❤🔥9
我的天啊,这道菜居然这么好吃![wǒ de tiān a, zhè dào cài jūrán zhème hǎo chī] — О, Боже, это блюдо оказывается таким вкусным!
哎呀,这个礼物真是太惊喜了![āiyā, zhè ge lǐwù zhēn shì tài jīngxǐ le] — Ух ты, этот подарок просто удивительный!
真的假的?你居然自己做的?[zhēn de jiǎ de? nǐ jūrán zìjǐ zuò de?] — Да ну, правда? Ты сам это сделал?
拜托,别开玩笑了,我们才刚开始。[bàituō, bié kāi wánxiào le, wǒmen cái gāng kāishǐ] — Да ладно, не шути, мы только начали!
太棒了,今晚我们一起去看电影吧![tài bàng le, jīn wǎn wǒmen yīqǐ qù kàn diànyǐng ba!] — Здорово! Давай сегодня вечером вместе в кино!
哈哈!你在开玩笑吗?你居然能做到这个![hā hā! nǐ zài kāi wánxiào ma? nǐ jūrán néng zuò dào zhège!] — Ха-ха! Ты что, шутишь? Ты реально можешь это сделать!
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍49❤21🔥13⚡4❤🔥1👏1🙏1🆒1
随便 (suíbiàn) - как угодно, без разницы, делай что хочешь.
🔤 Это слово используется, когда человеку всё равно, как поступить, или он не ограничивает других в выборе.
1. 你想喝茶还是咖啡?— 随便。— 都可以 / 无所谓。
"Ты хочешь чай или кофе?" / "Без разницы, что угодно".
2. 我可以拿这本书吗?— 随便。— 拿吧,没关系。
"Можно я возьму эту книгу?" /Да, бери, не спрашивай".
🔤 Также может означать "безответственно" или "беспорядочно", в зависимости от контекста.
1. 你随便坐吧。— Садись где хочешь.
2. 他做事太随便了。— Он делает всё слишком наобум.
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥26👍16❤8🆒5🙏2
Если вы программист, изучающий китайский (или наоборот) — держите компактный словарик самых нужных терминов.
1. Integer — 整数 (zhěng shù)
2. Float — 浮点数 (fú diǎn shù)
3. Boolean — 布尔值 (bù ěr zhí)
4. String — 字符串 (zì fú chuàn)
5. List — 列表 (liè biǎo)
6. Tuple — 元组 (yuán zǔ)
7. Dictionary — 字典 (zì diǎn)
8. Set — 集合 (jí hé)
9. Variable — 变量 (biàn liàng)
10. Assignment — 赋值 (fù zhí)
11. Operator — 运算符 (yùn suàn fú)
12. Comparison — 比较运算符 (bǐ jiào yùn suàn fú)
13. Condition — 条件 (tiáo jiàn)
14. Loop — 循环 (xún huán)
15. Function — 函数 (hán shù)
16. Module — 模块 (mó kuài)
17. Import— 导入(dǎo rù)
18. with — 上下文管理器 (shàng xià wén guǎn lǐ qì)
19. lambda — 匿名函数 (nì míng hán shù)
20. comprehension — 推导式 (tuī dǎo shì)
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥33👍15❤7❤🔥4😁1🙏1🆒1
Китайские слова, которых не хватает в русском языке. ч.1
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤37👍13🔥8❤🔥4🙏1🆒1
Чэнъюй (成语) — китайские идиомы, чаще всего из 4 иероглифов. Их корни — в древних притчах и легендах, но и сегодня они звучат в повседневной речи.
Сохраняйте себе 3 классных примера :
Значение: пользоваться чужим авторитетом, чтобы запугивать других.
Китайский аналог «жить как в сказке». Очень сладко, очень счастливо.
Без промаха! Используется, когда всё получается идеально, цель достигнута.
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥51👍24❤5🙏5🆒1
Разговор по телефону на китайском :
Советы:
* В официальных звонках чаще используют вежливое обращение 您 (nín).
* Не путайте 喂 (wéi) — «алло» с 尾 (wěi) — «хвост»
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤43👍15🙏7❤🔥3🔥2
Лексика на китайском!
汉堡 (hànbǎo) — гамбургер
芝士汉堡 (zhīshì hànbǎo) — чизбургер
薯条 (shǔtiáo) — картошка фри
热狗 (règǒu) — хот-дог
披萨 / 比萨 (pīsà / bǐsà) — пицца
炸鸡 (zhájī) — жареная курица
鸡块 (jīkuài) — куриные наггетсы
三明治 (sānmíngzhì) — сэндвич
可乐 (kělè) — кола
雪碧 (xuěbì) — спрайт
果汁 (guǒzhī) — сок
奶昔 (nǎixī) — молочный коктейль
快餐 (kuàicān) — фастфуд
菜单 (càidān) — меню
点餐 (diǎn cān) — заказывать еду
外卖 (wàimài) — еда навынос
打包 (dǎbāo) — упаковать с собой
堂食 (tángshí) — есть на месте
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥44👍17❤6🆒3👏1🙏1
В китайском языке есть «волшебные» слова — удвоенные прилагательные. Они делают речь яркой, тёплой и по-настоящему живой.
Примеры использования в контексте :
Котёнок лежит на солнце, его глазки сверкают.
Только что приготовленная мамой еда вкусно пахнет, от запаха сразу хочется есть.
Малыш такой пухлый, когда берёшь на руки — он мягкий как облачко.
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰26👍12❤8🔥3
10 китайских приветствий, которые не найдёшь в учебнике 🤘
Когда учишь китайский по пособиям, вы встречаете стандартные "你好" и "你好吗", но в реальности китайцы говорят совсем иначе. Вот 10 живых и непринуждённых вариантов🔄
#chilanлексика
Когда учишь китайский по пособиям, вы встречаете стандартные "你好" и "你好吗", но в реальности китайцы говорят совсем иначе. Вот 10 живых и непринуждённых вариантов
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥41👍19👏4❤3
Обычное 好吃 hǎochī знают все. Лексика ниже — настоящий клад для описания тонких ощущений от еды :
1. 嚼劲 jiáojìn — упругая текстура, приятно жуется. Не резина, не переварено — прям как нужно.
这个牛肉干很有嚼劲。(zhège niúròu gān hěn yǒu jiáojìn)
Эта вяленая говядина очень упругая и приятно жуется.
涩 sè — терпкий, вяжущий. Часто про чай или недозрелую хурму.
这个茶泡太久了,喝起来有点涩。(zhège chá pào tài jiǔ le, hē qǐlái yǒudiǎn sè)
Этот чай заваривался слишком долго — на вкус немного терпкий.
粘 nián — липкий, тянущийся. Обычно с негативной окраской (клейкий рис).
这个糯米饭太粘了,筷子都夹不开。(zhège nuòmǐfàn tài nián le, kuàizi dōu jiā bù kāi)
Этот клейкий рис такой липкий, что даже палочками сложно взять.
粘锅 zhānguō — прилипло к кастрюле / сковороде (глагол).
煎蛋的时候没放油,结果全粘锅了。(jiān jiāndàn de shíhou méi fàng yóu, jiéguǒ quán zhānguō le)
Когда жарил яйцо, не добавил масла — в итоге всё прилипло к сковороде.
粘底 niándǐ — свойство еды, которая прилипает ко дну (прилагательное).
这种豆腐太嫩,容易粘底。(zhè zhǒng dòufu tài nèn, róngyì niándǐ)
Этот тофу слишком нежный — легко прилипает ко дну.
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤32👍11🔥7❤🔥1🙏1🆒1
Секретные смайлики китайского интернета: что на самом деле значит 🐶🐍🐷?
Эмодзи в китайских чатах — это вообще не то, что вы думаете. Они давно стали частью скрытого сленга. Вот 4 смайлика, которые иностранец почти всегда поймёт неправильно.
1. 🐶 (狗 gǒu)
На самом деле — оскорбление или самоирония. В Китае "собака" = неудачник, лузер, тряпка.
我又单身了,真狗。(wǒ yòu dānshēn le, zhēn gǒu)
- опять один, вот же я пёс. (то есть неудачник в любви).
2. 🐍 (蛇 shé)
Это не про мудрость, а про подлость. "Змея" = предатель, человек, который делает гадости исподтишка.
别做蛇。(bié zuò shé)
- не будь змеёй. (Не подставляй, не веди себя мелко.)
3. 🐷 (猪 zhū)
В Китае этот смайл — совсем не обидный! Часто это нежный прикол для любимых или друзей: "поросёночек" (小猪 xiǎo zhū) = "милый пухляш".
晚安,小猪 (wǎn'ān, xiǎo zhū)
- спокойной ночи, поросёночек.
Но иногда может быть подкол про еду : 又吃炸鸡了🐷 (yòu chī zhájī le)
- опять курочку ешь, свинка?" — дружеский подкол.
#chilanлексика
❤34👍11🔥8
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Приглашаем на китайский рынок с Chilan School 🥒
1. 莴笋 wōsǔn — стеблевой салат (асперелла), латук спаржевый
2. 山药 shānyào — ямс (китайский батат)
3. 黄瓜 huángguā —огурец
4. 丝瓜 sīguā — люффа (растение, из которого делают мочалки).
5. 苦瓜 kǔguā — горькая тыква (момордика)
6. 红薯 hóngshǔ — батат, сладкий картофель.
#chilanлексика
1. 莴笋 wōsǔn — стеблевой салат (асперелла), латук спаржевый
2. 山药 shānyào — ямс (китайский батат)
3. 黄瓜 huángguā —огурец
4. 丝瓜 sīguā — люффа (растение, из которого делают мочалки).
5. 苦瓜 kǔguā — горькая тыква (момордика)
6. 红薯 hóngshǔ — батат, сладкий картофель.
#chilanлексика
❤25🔥13👍6❤🔥4
Первую часть найдете тут.
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍34🔥20❤12😁12
Подготовили подборку топ-слов китайского сленга, чтобы вы были на одной волне с зумерами из Чэнду.
emo了 [emo le] — я в депрессии;
摆烂 [bǎi làn] — всё, сдаюсь / забил;
垃圾 [lājī] — трэш;
尴尬 [gāngà] — кринж;
查一下 [chá yīxià] — чекни / проверь;
搞笑 [gǎoxiào] — угар, рофл;
有被冒犯到 [yǒu bèi màofàn dào] — обидно было сейчас;
暗恋对象 [ànliàn duìxiàng] — краш;
好家伙 [hǎo jiāhuo] — нифига себе!
栓Q [shuān Q] — спасибо (thank u)
震惊了 [zhènjīng le] — в шоке!
无语了 [wúyǔ le] — просто нет слов;
懂了 [dǒng le] — понял, принял;
冲鸭 [chōng yā!] — вперёд! гоу!
双向奔赴 [shuāngxiàng bēnfù] — взаимная симпатия (love/love)
Что забыли? Пишите в комментариях
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤67🔥16👏9👍4🤨1
Подготовили адаптацию популярных русских имён в китайском стиле!
Мужские имена:
萨莎 (Sàshā) — Саша
米沙 (Mǐshā) — Миша
可里亚 (Kěliyà) — Коля
科斯佳 (Kēsījiā) — Костя
马克斯 (Mǎkèsī) — Максим
迪玛 (Dímǎ) — Дима
安德烈 (Āndéliè) — Андрей
伊利亚 (Yīlìyà) — Илья
谢尔盖 (Xiè'ěrgài) — Сергей
瓦尼亚 (Wǎníyà) — Ваня
Женские имена:
娜塔莎 (Nàtǎshā) — Наташа
达莎 (Dáshā) — Даша
卡佳 (Kǎjiā) — Катя
玛莎 (Mǎshā) — Маша
丽莎 (Lìshā) — Лиза
娜斯佳 (Nàsījiā) — Настя
奥莉娅 (Àolìyà) — Оля
尤莉娅 (Yóulìyà) — Юля
维卡 (Wéikǎ) — Вика
阿琳娜 (Ālínnà) — Алина
索菲娅 (Suǒfēiyà) — София
塔尼娅 (Tǎníyà) — Таня
Почему именно так?
Китайский язык — слоговый, и имена адаптируются по звучанию с помощью близких по произношению иероглифов. Иногда значения иероглифов тоже подбирают с позитивной символикой — например, красота, мудрость или доблесть.
Хочешь, чтобы и твое имя звучало по-китайски? Пиши его в комментариях — составим для тебя личный вариант 🇨🇳
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥30❤15👍7🔥6👏2🆒2⚡1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Лексика для поднятия мотивации 💪
🎥 В видео – реальные примеры, как использовать эти фразы в жизни!
#chilanлексика
1. 减肥 (jiǎnféi) худеть;
2. 猛男 (měngnán) - мачо мэн;
3. 加油 (jiāyóu) - поднажми!
4. 奥利给 (ào lì gěi) - англ. come on, you can do it!
#chilanлексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤42😁13🔥6